1 00:01:13,185 --> 00:01:15,561 Mr. Bond? 2 00:01:16,188 --> 00:01:18,689 Yes? 3 00:01:18,857 --> 00:01:21,859 I'm Lieutenant Mathis of the Special Police. 4 00:01:25,864 --> 00:01:28,491 These are my credentials. 5 00:01:28,659 --> 00:01:30,660 They appear to be in order. 6 00:01:30,827 --> 00:01:32,912 Come with me. 7 00:04:55,073 --> 00:04:59,869 They used to say a good spy is a pure spy, inside and out. 8 00:05:03,123 --> 00:05:07,001 Roses, Tanagra figurines and Debussy. 9 00:05:08,753 --> 00:05:10,838 He plays Debussy every afternoon, 10 00:05:11,006 --> 00:05:14,258 from sunset until it's too dark to read the music. 11 00:05:21,099 --> 00:05:24,852 Stands on his head a lot, eats royal jelly. 12 00:05:26,104 --> 00:05:29,440 Lets his intestines down and washes them by hand. 13 00:05:29,608 --> 00:05:33,110 Something he learned during his sojourn in Tibet. 14 00:05:37,449 --> 00:05:39,283 M, what gives? 15 00:05:40,619 --> 00:05:42,953 I forgot to mention lions. 16 00:05:43,121 --> 00:05:47,041 - Lions and more lions. - We're surrounded by lions. 17 00:05:50,170 --> 00:05:53,464 I did not come here to be devoured by symbols of monarchy! 18 00:05:53,632 --> 00:05:55,674 I warn you, M, if this is a trap... 19 00:05:55,842 --> 00:05:59,136 Calm yourselves, gentlemen. It's no trap, I assure you. 20 00:05:59,304 --> 00:06:03,140 The lions are only curious. He has few visitors. 21 00:06:03,308 --> 00:06:05,643 That I can believe. 22 00:06:20,158 --> 00:06:22,910 A veritable Eden, is it not, gentlemen? 23 00:06:23,078 --> 00:06:25,746 Eden without an Eve is an absurdity. 24 00:06:25,914 --> 00:06:28,499 A good spy is a pure spy. 25 00:06:28,667 --> 00:06:31,210 Not good. Great. 26 00:06:31,378 --> 00:06:34,213 The greatest spy in history, gentlemen. 27 00:06:34,381 --> 00:06:39,218 The true, one and only, original James Bond. 28 00:06:57,362 --> 00:07:00,531 - The gentlemen are here, Sir James. - Thank you. 29 00:07:11,292 --> 00:07:13,961 - My dear Bond. - My dear M. 30 00:07:15,380 --> 00:07:17,381 Ransome, CIA, Sir James. 31 00:07:17,549 --> 00:07:20,718 J-Junior cipher c-clerk in m-my day, weren't you, Ransome? 32 00:07:20,885 --> 00:07:25,514 Yes, sir. JCC, class G, SIC to SCCT. 33 00:07:25,682 --> 00:07:28,100 Uh... CIA, Washington DC. 34 00:07:28,268 --> 00:07:30,310 Smernov, KGB, Sir James. 35 00:07:30,478 --> 00:07:32,730 Ah, yes. L-Labor camp inspector. 36 00:07:32,897 --> 00:07:36,525 Ikon 988, GPU, Siberian sector. 37 00:07:36,693 --> 00:07:39,236 I remember your ch-chap Lenin very well. 38 00:07:39,404 --> 00:07:42,614 First-class organizer, second-class mind. 39 00:07:42,782 --> 00:07:45,242 Le Grand, Sir James. Deuxième bureau. 40 00:07:45,410 --> 00:07:48,078 Promoted at last from the vice detail? 41 00:07:48,246 --> 00:07:51,123 How incredibly well you look, James. 42 00:07:51,291 --> 00:07:54,585 Time, my dear M, does not exist within these walls. 43 00:07:55,128 --> 00:07:56,754 They ain't for real. 44 00:07:56,921 --> 00:08:00,799 Yes, a far cry from our embattled world. 45 00:08:00,967 --> 00:08:03,427 In my day, spying was an alternative to war. 46 00:08:03,595 --> 00:08:06,930 The spy was a member of a select and immaculate priesthood, 47 00:08:07,098 --> 00:08:11,769 vocationally d-devoted, sublimely disinterested. 48 00:08:12,979 --> 00:08:15,814 Hardly a description of that sexual acrobat 49 00:08:15,982 --> 00:08:20,778 who leaves a t-trail of beautiful dead women like blown roses behind him. 50 00:08:21,404 --> 00:08:23,781 - You mean... - You know very well who I mean. 51 00:08:23,948 --> 00:08:26,784 That b-bounder to whom you gave my name and number. 52 00:08:26,951 --> 00:08:30,662 My dear James, when you left us we were a small service, 53 00:08:30,830 --> 00:08:33,582 under-financed, ludicrously ill-equipped. 54 00:08:33,750 --> 00:08:36,668 It was essential that your legend be maintained. 55 00:08:36,836 --> 00:08:41,048 Without a James Bond 007, no one would have respected us. 56 00:08:41,216 --> 00:08:42,800 Him and his wretched g-gadgets. 57 00:08:42,967 --> 00:08:45,302 We must make use of the weapons of our time. 58 00:08:45,470 --> 00:08:47,930 So I observe. 59 00:08:48,098 --> 00:08:53,227 You, Ransome, with your trick carnation that s-spits cyanide. 60 00:08:53,394 --> 00:08:55,479 You ought to be ashamed. 61 00:08:56,481 --> 00:08:58,482 The Russians started it. 62 00:08:58,650 --> 00:09:03,862 And you, Smernov, with an armoury concealed in your grotesque boots. 63 00:09:04,030 --> 00:09:06,448 Listen to them tinkle. 64 00:09:08,493 --> 00:09:10,869 And you, Le Grand, with a different deadly poison 65 00:09:11,037 --> 00:09:12,830 in each of your fly buttons. 66 00:09:15,750 --> 00:09:19,837 And you, M, with your flame-throwing fountain pens. 67 00:09:20,004 --> 00:09:23,090 Y-Y-You're joke-shop spies, gentlemen. 68 00:09:23,258 --> 00:09:25,968 We are in the last half of the 20th century, Sir James. 69 00:09:26,136 --> 00:09:30,222 - Even you have to face it. - Why should I, when I can face that? 70 00:09:31,516 --> 00:09:36,603 Look at my garden. Out there, there is a black rose. 71 00:09:36,980 --> 00:09:39,690 Not dark red, but black. 72 00:09:39,858 --> 00:09:42,317 As a raven's wing at midnight. 73 00:09:46,030 --> 00:09:48,615 I would not exchange one single petal 74 00:09:48,783 --> 00:09:51,034 for anything your world has to offer, 75 00:09:51,202 --> 00:09:54,371 including an Aston M-Martin with lethal accessories. 76 00:09:54,539 --> 00:09:58,542 You have only contempt for the proletariat, Sir James. This we know. 77 00:09:58,710 --> 00:10:02,212 If I didn't know better, I'd say you'd lost your faith in democracy. 78 00:10:02,380 --> 00:10:05,507 You can break the glass, but you can't hold back the weather. 79 00:10:05,675 --> 00:10:07,801 Things are bad. 80 00:10:07,969 --> 00:10:11,305 I've lost 11 agents in the last fortnight, seven killed, four missing. 81 00:10:11,472 --> 00:10:15,726 - Is my namesake among them? - He may well be tomorrow. 82 00:10:15,894 --> 00:10:18,729 Eight of ours were given the works... two in the Pentagon. 83 00:10:18,897 --> 00:10:21,440 - Sixteen. - KGB is depleted. 84 00:10:21,608 --> 00:10:23,692 I cannot disclose exact figures. 85 00:10:23,860 --> 00:10:27,112 The enemy has penetrated our most secret inner circles. 86 00:10:27,280 --> 00:10:29,573 - He reads our very mind. - For all we know, 87 00:10:29,741 --> 00:10:31,825 he has his eye on us now. 88 00:10:31,993 --> 00:10:34,995 Are you quite sure he is not one or m-more of you? 89 00:10:35,163 --> 00:10:37,581 - Oh, no, no. - Absolutely sure. 90 00:10:37,749 --> 00:10:42,085 Until this danger is past, we must stand united in the defense of all spies, 91 00:10:42,253 --> 00:10:45,255 great or small, regardless of nationality. 92 00:10:45,423 --> 00:10:49,927 Calamity makes strange b-bedfellows, but why, in the strength of your unity, 93 00:10:50,094 --> 00:10:52,763 do you disturb a gentleman in his retirement? 94 00:10:52,931 --> 00:10:55,766 We need your inspirational leadership. 95 00:10:55,934 --> 00:10:59,770 Please give us the benefit of your incomparable powers of deduction. 96 00:10:59,938 --> 00:11:04,358 - For all freedom-loving peoples. - For the glorious socialist revolution. 97 00:11:04,525 --> 00:11:06,693 If I may interrupt this flow of clichés, 98 00:11:06,861 --> 00:11:10,322 it is now that time of day I have set apart for Debussy. 99 00:11:26,130 --> 00:11:29,299 Can this be the man who won a Victoria Cross at Mafeking? 100 00:11:29,467 --> 00:11:32,344 The hero of the Ashanti Uprising? 101 00:11:32,512 --> 00:11:36,306 What genius to be wasted in the service of a crumbling empire. 102 00:11:36,474 --> 00:11:40,143 Why, at the height of his powers, did Bond decide to retire? 103 00:11:44,232 --> 00:11:46,566 Mata Hari, my dear friend. 104 00:11:46,734 --> 00:11:50,153 - What's the connection? - The woman in his life. 105 00:11:50,321 --> 00:11:52,990 - I don't get it. - It was his painful duty... 106 00:11:53,157 --> 00:11:56,410 to lure her across the Spanish frontier into France, 107 00:11:56,577 --> 00:12:00,205 where we stood her in front of a firing squad. 108 00:12:00,373 --> 00:12:02,457 He really loved that woman. 109 00:12:08,298 --> 00:12:09,423 Well, James? 110 00:12:10,508 --> 00:12:13,343 I'm sorry, old man, but what you ask is quite impossible. 111 00:12:15,513 --> 00:12:18,181 Perhaps... this will change your decision. 112 00:12:23,396 --> 00:12:28,358 My record speaks my loyalty. But no, not even for her, McTarry. 113 00:12:35,616 --> 00:12:38,160 Sorry, James. 114 00:12:39,120 --> 00:12:42,080 There's McTarry's signal. Stand by. 115 00:12:42,248 --> 00:12:43,373 - Zero. - On. 116 00:12:43,541 --> 00:12:45,834 - Fire! - Fire! 117 00:12:52,550 --> 00:12:54,885 Up 200! 118 00:13:01,225 --> 00:13:03,226 - Authority to Control. - Go ahead. 119 00:13:03,394 --> 00:13:06,104 Proceed with Smersh Plan B. 120 00:13:06,272 --> 00:13:11,902 Sir James Bond is back, with his morals, his vows, and his celibate image. 121 00:13:12,070 --> 00:13:14,529 We must destroy that image. 122 00:13:20,620 --> 00:13:21,995 Riverbank to Control. 123 00:13:22,163 --> 00:13:25,499 - Go ahead. - The target has just entered Scotland. 124 00:13:36,010 --> 00:13:39,930 - M's castle to Control. - M's name is McTarry. Use it. 125 00:13:40,098 --> 00:13:41,932 Plan B in operation. 126 00:13:42,100 --> 00:13:46,311 McTarry Castle completely occupied, with only one change. 127 00:13:46,479 --> 00:13:49,773 Agent Mimi is now M's widow. 128 00:13:49,941 --> 00:13:52,818 Agent Mimi impersonating Lady Fiona? 129 00:13:52,985 --> 00:13:55,612 Well, she has the best Scots accent. 130 00:13:56,155 --> 00:13:58,615 And that's all that's left of the McTarry. 131 00:13:58,783 --> 00:14:01,785 Your husband d-died as he lived, Lady Fiona. 132 00:14:01,953 --> 00:14:03,787 In the service of Her Majesty. 133 00:14:03,955 --> 00:14:07,290 I thought it would be my p-painful duty to impart the news. 134 00:14:07,458 --> 00:14:10,919 How did you know your husband M... I'm sorry, McTarry... was dead? 135 00:14:11,087 --> 00:14:14,297 - We were told. - Might I ask who told you? 136 00:14:15,174 --> 00:14:17,968 - The Grey Piper. - The who? 137 00:14:19,137 --> 00:14:21,555 Tell Sir James about the Grey Piper, lass. 138 00:14:21,722 --> 00:14:26,810 Whenever a McTarry dies, he comes down from the mountain, 139 00:14:26,978 --> 00:14:29,229 over the loch and through the heather, 140 00:14:29,397 --> 00:14:31,314 playing the clan lament. 141 00:14:31,482 --> 00:14:35,360 We always put a tappit-hen of usquebaugh outside the castle door. 142 00:14:35,528 --> 00:14:38,363 - Tappit-hen? - A quart o' whisky. 143 00:14:38,531 --> 00:14:40,866 - Is he a real p-piper? - We dinna ken. 144 00:14:41,033 --> 00:14:43,994 But it's been the same one for 600 years. 145 00:14:45,621 --> 00:14:49,374 - Naught else remains? - Nothing to s-speak of, I'm afraid. 146 00:14:50,084 --> 00:14:54,254 It was found in a tree, 100 yards from where he stood. 147 00:14:54,714 --> 00:14:58,508 Took off, as it were, and flew like a b-bird. 148 00:14:59,010 --> 00:15:01,720 But whether it is an article of apparel 149 00:15:01,888 --> 00:15:05,474 or an anatomical f-feature, that is the question. 150 00:15:05,641 --> 00:15:10,979 Should it be given Christian burial? Just how p-personal is a toupee? 151 00:15:11,147 --> 00:15:14,858 It can only be regarded as a "hairloom." 152 00:15:15,443 --> 00:15:19,404 Eliza, put it with all the other relics of McTarry glory. 153 00:15:20,948 --> 00:15:23,825 We all ken that our beloved McTarry of the Glen 154 00:15:23,993 --> 00:15:26,536 was a different man in Whitehall. 155 00:15:26,704 --> 00:15:29,664 But McTarry women never ask questions. 156 00:15:32,043 --> 00:15:35,378 According to clan tradition, when the laird dies, 157 00:15:35,546 --> 00:15:38,131 a black he-goat must be ta'en alive 158 00:15:38,299 --> 00:15:41,760 off Ben Tarry by six barefoot virgins. 159 00:15:42,386 --> 00:15:44,846 I myself slaughter it. 160 00:15:45,014 --> 00:15:49,226 The daughters wrest the stomach out, and stuff it wi' entrails. 161 00:15:49,393 --> 00:15:51,394 Bright entrails. 162 00:15:51,562 --> 00:15:54,731 Sear it, boil it, and serve it up. 163 00:15:55,316 --> 00:15:56,983 And... eat it? 164 00:15:57,151 --> 00:16:01,530 - Warm reekin'. - Sounds d-delicious. 165 00:16:01,906 --> 00:16:06,284 We start feastin' at midnight, washin' the haggis down wi' usquebaugh. 166 00:16:06,452 --> 00:16:10,747 One gives strength to the limbs, the other fire to the blood for dancin'. 167 00:16:11,374 --> 00:16:14,501 - Dancing? - The McTarry funeral fling. 168 00:16:15,670 --> 00:16:20,340 "Argar, argar garar goru argar" it goes. 169 00:16:20,508 --> 00:16:21,508 Most m-moving. 170 00:16:21,676 --> 00:16:24,261 Ah, we dance till we fall in our tracks. 171 00:16:24,428 --> 00:16:27,847 And after an hour's repose, the piper wakes us 172 00:16:28,015 --> 00:16:30,433 to the tune o' "Awa' to the Grouse," 173 00:16:30,601 --> 00:16:33,562 and awa' we go to the memorial grouse shoot. 174 00:16:33,980 --> 00:16:36,398 B-But surely the grouse are not in season? 175 00:16:36,566 --> 00:16:41,319 Whenever a McTarry dies, the grouse come into season. 176 00:16:48,244 --> 00:16:50,328 I'm Heather. 177 00:16:51,122 --> 00:16:54,416 I'm Meg. Your bath's ready, Sir James. 178 00:16:54,584 --> 00:16:56,835 - Thank you. - At the end of the passage. 179 00:16:57,003 --> 00:17:01,756 - Very kind of you. - Let us help you out o' your duddies. 180 00:17:01,924 --> 00:17:05,802 - No, thank you. I can manage m-my... - We always helped Daddy. 181 00:17:06,345 --> 00:17:09,973 How many... of you are there? D-Daughters, I mean. 182 00:17:10,141 --> 00:17:13,977 - Eleven in all. - Eleven? M-My word. 183 00:17:15,062 --> 00:17:18,315 And how do the ages... Ho-ho-ha-ha! run? 184 00:17:18,482 --> 00:17:20,609 Who is the... How young is the youngest? 185 00:17:20,776 --> 00:17:22,986 - Sixteen. - And the eldest? 186 00:17:23,154 --> 00:17:25,322 - Nineteen. - You mean there are only...? 187 00:17:25,489 --> 00:17:27,616 Ha-ha! Careful, that's my loose kneecap. 188 00:17:27,783 --> 00:17:31,328 There are only three years between all... Ho-ho-ho! 11 of you? 189 00:17:31,495 --> 00:17:33,580 Some of us are adopted daughters. 190 00:17:33,748 --> 00:17:36,458 I see. Ooh. Steady. 191 00:17:36,626 --> 00:17:40,629 - Are there any m-men in the house? - Nane but the pipers. 192 00:17:40,796 --> 00:17:43,840 My daddy only liked the lassies. 193 00:17:44,008 --> 00:17:48,011 Your d-daddy really was a d-different man in Whitehall. 194 00:18:34,767 --> 00:18:37,352 I'm testing the temperature of the water, 195 00:18:37,520 --> 00:18:39,604 as I always did for my daddy. 196 00:18:40,648 --> 00:18:43,233 He used to call me his little thermometer. 197 00:18:43,401 --> 00:18:47,278 Well? Get in. 198 00:18:48,239 --> 00:18:50,281 - Get in? - Get in! 199 00:19:01,919 --> 00:19:04,129 You're sure I'm not c-crowding you? 200 00:19:04,296 --> 00:19:06,381 Get in. 201 00:19:09,760 --> 00:19:12,554 Ah! Do you like your back scrubbed? 202 00:19:12,722 --> 00:19:14,764 Thank you. 203 00:19:16,267 --> 00:19:20,019 - What is your n-name, my dear? - Buttercup. 204 00:19:20,187 --> 00:19:23,273 - How, um... old are you? - Seventeen. 205 00:19:24,817 --> 00:19:27,902 - Do you, um... go to school? - Daddy taught us. 206 00:19:29,113 --> 00:19:31,197 There. You're as sleek as a baby. 207 00:19:32,032 --> 00:19:34,117 Now, turn round. 208 00:19:50,468 --> 00:19:52,469 What form are you in? 209 00:19:52,636 --> 00:19:56,139 Can ye nae judge that for yourself, Sir James? 210 00:19:56,307 --> 00:19:58,808 - What is your favorite subject? - Anatomy. 211 00:19:58,976 --> 00:20:01,102 That's your mediastinum. 212 00:20:01,270 --> 00:20:04,230 That's your orbicularis oris. 213 00:20:04,398 --> 00:20:06,483 That's your Azygos vein. 214 00:20:06,650 --> 00:20:11,821 That's your articular cartilage, and those are your synovial membranes. 215 00:20:11,989 --> 00:20:15,158 - Right, right. - It's getting gey cold! 216 00:20:15,326 --> 00:20:17,827 - Quite. - My daddy liked it hotter. 217 00:20:17,995 --> 00:20:20,914 I am not your d-da... Quite. 218 00:20:45,439 --> 00:20:46,689 Thank you. 219 00:20:50,694 --> 00:20:53,488 - To the laird! - To the laird! 220 00:20:56,700 --> 00:20:58,201 To your right, Sir James... 221 00:20:58,369 --> 00:21:02,872 Lady Mary, daughter of Lord Douglas McTarry, 222 00:21:03,040 --> 00:21:06,918 raped by the Campbells in 1622. 223 00:21:07,378 --> 00:21:09,379 In retaliation of which, 224 00:21:09,547 --> 00:21:12,882 Lord Douglas sent his only son Hamish 225 00:21:13,050 --> 00:21:15,677 out to rape twa Campbell lassies. 226 00:21:16,345 --> 00:21:20,098 - At the same t-time? - Eldest first, of course. 227 00:21:20,266 --> 00:21:24,227 As prescribed by scripture. The youngest bore him triplets. 228 00:21:27,481 --> 00:21:30,567 Their union being thus bounteously blessed, 229 00:21:30,734 --> 00:21:33,111 a contract of marriage was entered into, 230 00:21:33,279 --> 00:21:38,032 which brought the McTarrys Black Loch, Ben Torn, the Shags of Raugh, 231 00:21:38,200 --> 00:21:41,327 Glen Noch, and a good stretch of salmon water. 232 00:21:56,760 --> 00:21:58,928 All the best. 233 00:22:01,682 --> 00:22:03,766 I say, does she...? 234 00:22:37,509 --> 00:22:39,594 Good night, ladies. 235 00:23:38,779 --> 00:23:42,198 Sleep I've had nane for thinkin' on my dearie. 236 00:23:43,701 --> 00:23:47,996 All the long night I walk, grovelin' in grief. 237 00:23:48,455 --> 00:23:50,540 Comfort me, Jamie lad. 238 00:23:51,375 --> 00:23:54,377 Gie me your bosom to weep on. 239 00:23:54,545 --> 00:23:57,338 - Doudle me, Jamie. - Really, madam! 240 00:23:57,506 --> 00:24:00,425 I hereby claim my widow's due 241 00:24:00,592 --> 00:24:03,678 according to McTarry tradition. 242 00:24:03,846 --> 00:24:05,888 Let me be comforted. 243 00:24:07,182 --> 00:24:09,183 Doudle me! 244 00:24:09,351 --> 00:24:13,730 A quaint custom, but one more honored in the breach than in the observance. 245 00:24:14,273 --> 00:24:17,233 Then you'll have to pay the piper! 246 00:24:17,901 --> 00:24:20,069 The p-piper? 247 00:24:20,237 --> 00:24:23,364 You heard me, you mean-mou'd, ill-willie cuif! 248 00:24:23,532 --> 00:24:26,034 You'll have to pay the piper! 249 00:24:39,923 --> 00:24:42,258 Robin! Jock! 250 00:24:42,801 --> 00:24:45,053 Sandy! 251 00:24:45,220 --> 00:24:49,432 You've been challenged to warsle with Sir James. 252 00:24:51,268 --> 00:24:53,394 He wants to warsle. 253 00:25:00,861 --> 00:25:05,198 I haven't... warsled for years. I may be a little out of p-practice. 254 00:25:39,149 --> 00:25:41,651 Play ball! 255 00:28:20,102 --> 00:28:22,853 Ha! Superbe! 256 00:28:23,939 --> 00:28:25,773 Formidable! 257 00:28:28,652 --> 00:28:31,279 Splendide! Bravo! 258 00:28:36,326 --> 00:28:38,995 Magnifique. Mais... 259 00:28:44,960 --> 00:28:47,295 Surprising how quickly it all comes back. 260 00:28:47,462 --> 00:28:51,924 Ah, well. A little b-beauty sleep before the grouse shoot, perhaps? 261 00:29:07,190 --> 00:29:09,859 Beaters, follow Marie over to the butts. 262 00:29:11,528 --> 00:29:14,488 Eliza, stay here with me for the countdown. 263 00:29:36,511 --> 00:29:41,223 Oh, my love... is like a red, red rose... 264 00:29:42,476 --> 00:29:45,811 that's newly sprung in June. 265 00:30:44,830 --> 00:30:46,831 - Fire, Mission. - Roger. 266 00:30:46,998 --> 00:30:50,418 - Fuse alarm missiles. - Roger. 267 00:30:50,585 --> 00:30:52,336 - Supercharge. - Roger. 268 00:30:56,383 --> 00:30:58,175 Fire. 269 00:31:07,602 --> 00:31:17,602 The button! 270 00:31:22,492 --> 00:31:25,661 - Oh, beloved! - Ah. Good of you to join me. 271 00:31:25,829 --> 00:31:29,165 - The button! The button! - She's with him. 272 00:31:29,499 --> 00:31:31,667 Magnetic! Homing device! 273 00:31:31,835 --> 00:31:36,172 - Which button is it? Let me look! - Ah. There's a knife in my pocket. 274 00:31:37,507 --> 00:31:39,800 - See! - Ah. Take off my braces. 275 00:31:39,968 --> 00:31:42,052 - Huh? - My braces. 276 00:32:02,032 --> 00:32:05,534 And now, madam, if you'd be kind enough to furnish a few answers. 277 00:32:05,994 --> 00:32:10,331 Our orders were to corrupt you, to befoul your image of yourself. 278 00:32:10,499 --> 00:32:12,708 Failing that, we were to kill you. 279 00:32:12,876 --> 00:32:16,378 - I see. - Look! They've found the button. 280 00:32:28,642 --> 00:32:31,936 - Who g-gave you these orders? - Authority. 281 00:32:32,103 --> 00:32:34,855 International Mothers' Help, East Berlin. 282 00:32:51,289 --> 00:32:53,374 Jolly good sport, what? 283 00:32:56,169 --> 00:32:58,254 You're wounded. 284 00:33:00,298 --> 00:33:02,383 'Tis but a thimbleful. 285 00:33:03,718 --> 00:33:05,803 But heart's blood. 286 00:33:07,264 --> 00:33:10,808 Farewell, Jamie. 287 00:33:12,060 --> 00:33:14,144 - My dear. - Oh! 288 00:33:15,355 --> 00:33:17,856 Again. Say it again. 289 00:33:18,775 --> 00:33:22,945 James Bond, my jo James. 290 00:33:24,197 --> 00:33:27,116 James Bond, my jo. 291 00:33:29,035 --> 00:33:31,120 My dear. 292 00:33:31,621 --> 00:33:33,706 One more request. 293 00:33:34,708 --> 00:33:36,709 The last. 294 00:33:40,964 --> 00:33:46,468 Think of me as the second woman in your life. 295 00:33:47,596 --> 00:33:50,931 The one after Mata Hari. 296 00:33:53,727 --> 00:33:56,520 Kiss me, Jamie. 297 00:33:56,688 --> 00:33:59,273 Kiss me goodbye. 298 00:34:06,281 --> 00:34:08,866 Madam! Are you quite sure you're dying? 299 00:34:10,535 --> 00:34:13,954 Not dying... but giving up my life. 300 00:34:14,914 --> 00:34:17,416 I'm going to another world. 301 00:34:18,835 --> 00:34:21,670 There's a convent over that hill. 302 00:34:39,898 --> 00:34:44,193 Bond leaving Scotland now. Instructions understood. 303 00:35:17,060 --> 00:35:19,019 Jag to Dairy. Contact in position. 304 00:35:19,187 --> 00:35:22,981 - Get ready to deliver milk. - Dairy to Jag. Understood. 305 00:35:23,149 --> 00:35:25,734 - Stand by, Remote Control. - Remote control ready. 306 00:35:25,902 --> 00:35:27,820 Speed ready. Distance ready. 307 00:35:31,574 --> 00:35:33,909 - Start milk float. - Contact. 308 00:35:45,130 --> 00:35:47,589 - Distance 75 yards. - Accelerating. 309 00:35:57,809 --> 00:36:00,436 - Prime detonators. - Check. 310 00:36:10,572 --> 00:36:12,823 - Gap has widened. - 30 yards. 311 00:36:12,991 --> 00:36:15,033 - Retract detonators. - Check. 312 00:36:19,622 --> 00:36:22,374 - Hold it. He's too close. - Dropping speed. 313 00:36:22,542 --> 00:36:24,460 Ignore Jag. Increase speed. 314 00:37:09,380 --> 00:37:12,633 - Distance gauge failing. - Vision failing... No vision. 315 00:37:15,804 --> 00:37:20,098 Switch to automatic control. Hello, Jag. Are you receiving me? 316 00:37:26,022 --> 00:37:28,690 Drop speed. I'm in direct line. 317 00:37:28,858 --> 00:37:31,151 Jag to Dairy. Drop speed now! 318 00:37:31,319 --> 00:37:33,904 Hello, Jag. Come in, Jag. 319 00:37:34,072 --> 00:37:36,198 - Detonators out. - Out. 320 00:38:02,725 --> 00:38:05,978 Good Lord! Moneypenny. You haven't changed a bit. 321 00:38:10,400 --> 00:38:12,693 Actually, I'm Miss Moneypenny's daughter. 322 00:38:15,238 --> 00:38:19,241 - How is your dear mother? - After you left, she took the vows. 323 00:38:19,409 --> 00:38:21,910 That seems to be the in thing to do these days. 324 00:38:22,078 --> 00:38:24,538 I must say, this place brings back a few memories. 325 00:38:24,706 --> 00:38:26,874 Yes, Mother told me some of them. 326 00:38:28,626 --> 00:38:31,253 She probably also told you that I'm partial to jasmine tea. 327 00:38:31,421 --> 00:38:34,089 - Jasmine tea, sir? - Lapsang Souchong. 328 00:38:34,257 --> 00:38:37,759 By the way, since I came in here have you noticed me stammer? 329 00:38:37,927 --> 00:38:39,928 - No, sir. - Let me know if I do. 330 00:38:40,096 --> 00:38:42,097 I haven't got time for that now. 331 00:38:42,265 --> 00:38:45,434 - Will you be needing me tonight, sir? - Very probably. 332 00:38:45,602 --> 00:38:49,062 If I'm to take over this department, I have to know all M's secrets. 333 00:38:49,230 --> 00:38:52,149 Not his personal ones, of course. 334 00:38:52,317 --> 00:38:55,777 - May I say welcome back, Sir James. - Ah. Thank you, um... 335 00:38:55,945 --> 00:38:58,363 - Hadley, sir. - Of course. You were... 336 00:38:58,531 --> 00:39:02,284 - My father's son, sir. - And where is your dear father now? 337 00:39:02,452 --> 00:39:04,912 - The same place, sir. - That's encouraging. 338 00:39:05,079 --> 00:39:08,081 Bring me up to date. Who's on what assignment? 339 00:39:08,249 --> 00:39:10,834 - It's not a happy picture. - Why the black flags? 340 00:39:11,210 --> 00:39:13,170 They've been liquidated, I'm afraid. 341 00:39:13,338 --> 00:39:17,966 Uh... Finland... stabbed to death in a ladies' sauna bath, sir. 342 00:39:18,134 --> 00:39:21,720 Uh... Madrid... burnt in a blazing bordello, sir. 343 00:39:21,888 --> 00:39:25,641 And Tokyo, sir... Garrotted in a geisha house. 344 00:39:26,100 --> 00:39:30,145 It's depressing that "secret agent" has become synonymous with "sex maniac". 345 00:39:30,313 --> 00:39:34,399 - Incidentally, where is my namesake? - We had to take him off the board, sir. 346 00:39:34,567 --> 00:39:36,485 He's now doing television. 347 00:39:36,653 --> 00:39:39,571 Oh. Why are there two flags in the Caribbean? 348 00:39:39,739 --> 00:39:43,617 We've been out of contact for a month, sir. We're not sure which one to leave. 349 00:39:43,785 --> 00:39:47,329 - Who's there? - Your nephew, sir. Uh... Jimmy Bond. 350 00:39:47,497 --> 00:39:51,124 Oh. Rather a disappointment, I'm afraid... little Jimmy. 351 00:39:51,292 --> 00:39:54,169 Listen... You can't shoot me. I, uh... 352 00:39:54,337 --> 00:39:56,588 I have a very low threshold of death. 353 00:39:56,756 --> 00:40:00,842 My doctor says I can't have bullets enter my body at any time. 354 00:40:01,010 --> 00:40:04,179 I... I... uh... oh... oh... 355 00:40:04,347 --> 00:40:06,390 What if I said I was pregnant? 356 00:40:07,016 --> 00:40:09,101 Oh, uh... Oh. 357 00:40:10,436 --> 00:40:15,691 Uh... Could I have a last c-cigarette? I'm gonna give it up any day now. 358 00:40:15,858 --> 00:40:17,859 Thank you. 359 00:40:18,027 --> 00:40:20,070 Um... Oh. 360 00:40:21,531 --> 00:40:23,031 Listos! 361 00:40:23,199 --> 00:40:26,785 Uh... You realize this means an angry letter to The Times. 362 00:40:27,537 --> 00:40:29,830 Apunten! 363 00:40:29,998 --> 00:40:31,415 Fuego! 364 00:40:32,583 --> 00:40:35,711 So long, suckers! Ha-ha-ha-ha! 365 00:40:41,217 --> 00:40:43,135 Apunten! Fuego! 366 00:40:45,847 --> 00:40:48,223 And so I think we'd better count him out, sir. 367 00:40:48,391 --> 00:40:52,728 Yes... Hadley, we're up against an opposition of fiendish ingenuity. 368 00:40:52,895 --> 00:40:56,189 - They make incredible use of women. - Yes, they tend to nowadays. 369 00:40:56,357 --> 00:41:01,236 Female spies harassed me in Scotland, female spies chased me to London... 370 00:41:01,404 --> 00:41:04,990 We need an AFSD... Anti-Female-Spy Device. 371 00:41:05,575 --> 00:41:09,536 We find the one man all women want, then we train him not to want women. 372 00:41:09,954 --> 00:41:12,664 All our wantable agents have disappeared, sir. 373 00:41:12,832 --> 00:41:16,209 This is where you come in. Go through all the auxiliary files. 374 00:41:16,669 --> 00:41:18,795 The lot, sir? It'll take all night. 375 00:41:19,213 --> 00:41:21,256 Your mother did her best work at night. 376 00:42:10,807 --> 00:42:13,141 - Shall we continue? - Mm? 377 00:42:19,649 --> 00:42:24,069 - And what is your name? - Cooper, Big Eyes. But call me Coop. 378 00:42:24,237 --> 00:42:27,781 - Like something for keeping birds. - That's me. 379 00:42:30,326 --> 00:42:31,993 I have to note your qualifications. 380 00:42:32,161 --> 00:42:35,831 Height six-foot, two and a half, 184 pounds. 381 00:42:35,998 --> 00:42:40,377 Trophies for karate and judo, holder of the Kamasutra black belt. 382 00:42:40,545 --> 00:42:41,962 Very impressive. 383 00:42:42,130 --> 00:42:44,339 - How do you spell that? - I'll show you. 384 00:42:44,507 --> 00:42:47,926 I have to check 15 more auxiliaries in alphabetical... 385 00:42:48,094 --> 00:42:52,848 Call Mr. Zacharias and tell him not to wait up. The vacancy's just been filled. 386 00:42:56,644 --> 00:42:59,771 A first-class performance, Cooper. Excellent. 387 00:42:59,939 --> 00:43:03,692 - Your primary statistics fit the bill. - We aim to please, sir. 388 00:43:03,860 --> 00:43:06,528 You will start your AFSD training immediately. 389 00:43:06,696 --> 00:43:10,240 Moneypenny, get a few dozen girls for Cooper to start with. 390 00:43:10,408 --> 00:43:12,576 - Moneypenny? - A few dozen girls... 391 00:43:12,743 --> 00:43:14,995 I appreciate your confidence, sir. 392 00:43:15,163 --> 00:43:18,540 All agents and trainees will now be known as James Bond 007, 393 00:43:18,708 --> 00:43:21,293 - including the girls. - Won't that be confusing, sir? 394 00:43:21,460 --> 00:43:25,130 The enemy won't know which way to turn. You are now James Bond. 395 00:43:25,506 --> 00:43:27,841 Congratulations, 007. 396 00:43:28,009 --> 00:43:30,844 And you, 007... uh... sir. 397 00:43:31,012 --> 00:43:33,054 Good hunting, 007. 398 00:43:57,580 --> 00:43:59,581 Doesn't that do something to you, 007? 399 00:43:59,749 --> 00:44:02,542 It does but I'm being trained to ignore it. 400 00:44:02,710 --> 00:44:04,377 Beauty's only skin deep. 401 00:44:05,171 --> 00:44:08,089 How about some skin diving? 402 00:44:08,257 --> 00:44:10,217 Not today, Lorelei. 403 00:44:10,384 --> 00:44:12,469 Right. Ting-Ling. 404 00:44:15,973 --> 00:44:19,643 You know that every fifth child born in the world is Chinese? 405 00:44:19,810 --> 00:44:24,105 - They'll have to keep it up without me. - Why are you so inscrutable? 406 00:44:24,273 --> 00:44:27,359 - That's meant to be our racket. - You might be a double agent. 407 00:44:27,526 --> 00:44:31,238 - What would you do if I was? - Whether you are or not, sayonara. 408 00:44:33,491 --> 00:44:35,575 Next. Shirley. 409 00:44:40,122 --> 00:44:42,707 - You're not Shirley. - No. 410 00:44:42,875 --> 00:44:45,293 I'm the new secret weapon. 411 00:44:45,461 --> 00:44:47,963 - I've just been perfected. - Yes, haven't you? 412 00:44:48,130 --> 00:44:51,299 - They've kept me under wraps. - Lucky them. 413 00:44:53,344 --> 00:44:55,345 What do you do that's so secret? 414 00:44:55,513 --> 00:45:00,141 I don't do anything. But unless you're one of them, you do. 415 00:45:06,023 --> 00:45:09,526 Hey! You're really learning to put up quite a resistance. 416 00:45:09,694 --> 00:45:12,320 - It goes against my nature. - I sense that too. 417 00:45:12,488 --> 00:45:15,949 - What are you doing after the exercise? - Getting my head examined. 418 00:45:24,458 --> 00:45:28,378 Our man in Delhi tells us gold will be up two points by midday tomorrow. 419 00:45:28,546 --> 00:45:29,671 Buy gold. 420 00:45:29,839 --> 00:45:33,717 - It'll cost you three nuclear warheads. - Offer two. 421 00:45:33,884 --> 00:45:36,344 Your offer for Rockefeller Center is accepted. 422 00:45:36,512 --> 00:45:40,265 I've changed my mind. I like London. What about Lord Nelson's statue? 423 00:45:40,433 --> 00:45:42,559 It was delivered today, Miss Lynd. 424 00:45:45,646 --> 00:45:47,731 My dear Miss Lynd. 425 00:45:49,233 --> 00:45:52,402 - Who are you, sir? - I am Sir James Bond. 426 00:45:55,656 --> 00:45:58,116 But I thought you were retired, Sir James. 427 00:45:58,284 --> 00:46:00,952 The whole world believes you were eaten by a shark. 428 00:46:01,120 --> 00:46:03,788 That was no shark, that was my personal submarine. 429 00:46:04,874 --> 00:46:07,083 But enough of this polite conversation. 430 00:46:07,251 --> 00:46:10,670 - What is the purpose of your visit? - I desperately need your help. 431 00:46:10,838 --> 00:46:15,383 My dear Sir James, I hardly ever undertake assignments these days. 432 00:46:15,551 --> 00:46:19,679 I can see why, but I think I can persuade you to undertake this one. 433 00:46:19,847 --> 00:46:22,557 Your reputation is remarkable. 434 00:46:22,725 --> 00:46:26,227 But believe me when I say I save all my energies for business. 435 00:46:26,395 --> 00:46:30,940 I have here a writ for just over £5 million tax arrears. 436 00:46:31,442 --> 00:46:32,942 If you were to be cooperative, 437 00:46:33,110 --> 00:46:37,072 I could arrange easy payments and a substantial discount? 438 00:46:38,699 --> 00:46:42,410 Uh... Perhaps we should discuss this matter in comfort, Sir James. 439 00:46:42,578 --> 00:46:46,164 Ah. Thank you. What a charming outfit that is. 440 00:46:46,332 --> 00:46:48,875 Do you often wear that in the office? 441 00:46:49,043 --> 00:46:52,003 If I wore it in the street, people might stare. 442 00:46:53,089 --> 00:46:55,507 You said, Sir James, you needed my help. 443 00:46:55,674 --> 00:46:59,552 I did, didn't I? I have a dossier on a man who works at the Buckingham Club. 444 00:46:59,720 --> 00:47:01,805 His name is Evelyn Tremble. 445 00:47:12,441 --> 00:47:14,067 Mr. Evelyn Tremble? 446 00:47:17,947 --> 00:47:21,825 - Yes, that's right. - Isn't Evelyn a girl's name? 447 00:47:23,744 --> 00:47:25,787 No, it's mine... actually. 448 00:47:28,791 --> 00:47:32,627 - Do you know me from somewhere? - Your book: Tremble On Baccarat. 449 00:47:32,795 --> 00:47:35,130 I've studied it very closely. 450 00:47:35,631 --> 00:47:38,967 At night... in my bed. 451 00:47:39,969 --> 00:47:42,053 Is that where you study it? 452 00:47:43,055 --> 00:47:46,724 There are several passes you describe in your book... 453 00:47:46,892 --> 00:47:48,977 which I don't fully understand. 454 00:47:49,145 --> 00:47:51,187 Which passes are these? 455 00:47:51,355 --> 00:47:55,859 Oh, they're all marked. I would have to have my book... Your book. 456 00:47:57,778 --> 00:48:00,238 And my book is in... 457 00:48:00,906 --> 00:48:02,449 My bed. 458 00:48:11,959 --> 00:48:13,543 You're winning tonight. 459 00:48:18,048 --> 00:48:20,550 I'll send my car for you. 460 00:48:34,732 --> 00:48:37,692 - Yes? - Hello. It's me, Evelyn Tremble. 461 00:48:37,860 --> 00:48:41,112 Oh, hello, Mr. Tremble. Can you hold on for a moment? 462 00:48:51,916 --> 00:48:56,753 Eric? Don't forget to empty the deepfreeze first thing in the morning. 463 00:48:57,379 --> 00:49:00,965 Oh, hello, Mr. Tremble. I'm so sorry to keep you waiting, 464 00:49:01,133 --> 00:49:03,343 but I was just seeing someone off. 465 00:49:03,511 --> 00:49:06,971 Come right up, all right? Bye-bye. 466 00:49:09,183 --> 00:49:11,559 - So nice of you to come. - My pleasure. 467 00:49:11,727 --> 00:49:13,144 This way. 468 00:50:33,642 --> 00:50:38,938 Hello. 469 00:50:43,485 --> 00:50:46,696 That's, uh... That's Lord Nelson, isn't it? 470 00:50:46,864 --> 00:50:49,699 - Yes. Isn't he beautiful? - Yes... 471 00:50:50,451 --> 00:50:52,660 - And do you know what he said? - What? 472 00:50:53,245 --> 00:50:56,748 England expects every man to do his duty. 473 00:50:57,583 --> 00:51:00,501 So he did, yes. But, um... 474 00:51:00,669 --> 00:51:04,339 This is Mayfair. Lord Nelson's in Trafalgar Square surely. 475 00:51:04,882 --> 00:51:08,134 No, not any more. He's mine. Haven't you read the papers today? 476 00:51:08,302 --> 00:51:10,303 I don't normally get them quite so early. 477 00:51:10,471 --> 00:51:12,722 I get 'em before they're printed. 478 00:51:12,890 --> 00:51:15,808 I suppose you can do anything if you have money. 479 00:51:15,976 --> 00:51:18,144 Why don't you come down to me? 480 00:51:20,564 --> 00:51:21,689 Thank you very much. 481 00:51:22,941 --> 00:51:25,193 Lovely place you've got down there. 482 00:51:25,361 --> 00:51:27,445 Sit here. 483 00:51:31,867 --> 00:51:35,828 I do so like to feel comfortable whatever I'm doing. 484 00:51:35,996 --> 00:51:40,291 Oh, yes indeed. Yes. The more relaxed the muscles, 485 00:51:40,459 --> 00:51:45,296 the better the synchronization between mind and body. 486 00:51:46,006 --> 00:51:49,884 I should think you're frightfully synchronized, Mr. Tremble. 487 00:51:54,056 --> 00:51:56,724 - Martini? - What about them? 488 00:51:56,892 --> 00:51:58,601 I was just about to offer you one. 489 00:52:08,904 --> 00:52:13,574 The things I didn't understand too well in your book. Let me see... 490 00:52:13,742 --> 00:52:17,412 Was it in chapter seven or chapter six? 491 00:52:19,331 --> 00:52:21,624 Chapter six probably. 492 00:52:21,792 --> 00:52:25,795 Though of course... it could have been chapter seven. 493 00:52:27,756 --> 00:52:30,967 Have you got the book or is it... still in your bed? 494 00:52:32,344 --> 00:52:34,429 I believe it is. 495 00:52:46,150 --> 00:52:49,777 Well, we'd better go right through the book, hadn't we? 496 00:53:02,791 --> 00:53:05,877 Do you get many complaints from the neighbours? 497 00:53:11,842 --> 00:53:15,928 Do you really think that your system is completely faultless? 498 00:53:16,096 --> 00:53:19,766 - Which system? - Your system for winning at baccarat. 499 00:53:20,058 --> 00:53:22,977 Yes, yes. The, um... 500 00:53:23,145 --> 00:53:27,940 Evelyn Tremble system is... faultless. 501 00:53:28,108 --> 00:53:31,444 Good. Come on. We have more to do. 502 00:53:32,154 --> 00:53:33,738 More? 503 00:53:33,906 --> 00:53:36,866 I like a man who is able to retain his own personality, 504 00:53:37,034 --> 00:53:39,994 no matter what the circumstances. 505 00:53:41,330 --> 00:53:44,832 - Oh, yes. - No matter how he's dressed. 506 00:53:46,502 --> 00:53:49,587 They say it's the clothes that make the man. 507 00:53:49,755 --> 00:53:53,007 If we're gonna work together, I have to know what kind of a man you are. 508 00:53:56,512 --> 00:53:59,388 Oh, I thought you might have gathered a little from... 509 00:53:59,556 --> 00:54:03,518 I want to see what happens when you put on a different hat, a costume... 510 00:54:03,685 --> 00:54:05,436 You know, that sort of thing. 511 00:54:05,604 --> 00:54:08,523 Oh. Oh, you like that sort of thing, eh? 512 00:54:08,690 --> 00:54:12,068 You'll find clothes in there. Put them on. 513 00:54:12,945 --> 00:54:15,571 Well, if you think it's really necessary. 514 00:54:15,739 --> 00:54:17,990 Unless you'd like to go around one more time. 515 00:54:18,158 --> 00:54:20,243 One more time? Oh... 516 00:54:28,919 --> 00:54:34,715 There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure. 517 00:54:35,634 --> 00:54:38,719 Now... Evelyn Tremble. 518 00:54:38,887 --> 00:54:41,764 38 years old, born in Highgate. 519 00:54:42,224 --> 00:54:43,891 Hello, sailor. 520 00:54:48,647 --> 00:54:50,690 The wrong one, yes? 521 00:54:52,734 --> 00:54:54,360 Perfect. 522 00:54:54,528 --> 00:54:58,614 Distinguishing birthmark, little scar on right shoulder, 523 00:54:58,782 --> 00:55:01,534 strawberry-shaped birthmark on left thigh. 524 00:55:01,702 --> 00:55:03,995 Well, there's nothing unusual in that. 525 00:55:04,413 --> 00:55:08,082 No. I myself have an apricot one on my hip. 526 00:55:08,458 --> 00:55:11,502 Well, I'll show you my strawberry if you'll show me your apricot. 527 00:55:11,670 --> 00:55:14,422 Author of a book on baccarat. 528 00:55:21,138 --> 00:55:24,056 Have you ever heard of a man called Le Chiffre? 529 00:55:24,516 --> 00:55:28,644 Oh, yes. An excellent card player. He once wrote me a fan letter. 530 00:55:28,812 --> 00:55:32,440 Ooh. Keep your hands there. Perfect. Lovely. 531 00:55:34,234 --> 00:55:39,614 I devoted a chapter to him in my book. His forte is baccarat. 532 00:55:40,157 --> 00:55:43,242 Beside baccarat, he deals in lechery. 533 00:55:43,952 --> 00:55:46,078 Well, nobody's perfect. 534 00:55:46,622 --> 00:55:50,917 Do you think, uh... you can win against Le Chiffre? 535 00:55:51,084 --> 00:55:56,797 Well, you'll remember that to operate my system completely free of risk, 536 00:55:56,965 --> 00:55:59,926 a stake of £100,000 is required. 537 00:56:00,636 --> 00:56:02,136 Oh, yes, I remember. 538 00:56:02,971 --> 00:56:05,056 - Stand still. - Hm? 539 00:56:08,852 --> 00:56:10,519 I'm gonna give you... 540 00:56:11,688 --> 00:56:15,983 a 500th at f2. 541 00:56:17,319 --> 00:56:20,821 That's the nicest thing that anyone's ever said to me. 542 00:56:23,659 --> 00:56:28,245 What would you say if I offered to stake you in a game against Le Chiffre? 543 00:56:30,290 --> 00:56:31,666 What? 544 00:56:31,833 --> 00:56:36,128 I put up the money, you play the game and we split 50-50. 545 00:56:37,130 --> 00:56:39,215 Hm... 546 00:56:40,175 --> 00:56:42,885 - I think I'll go now if you don't mind. - What's wrong? 547 00:56:45,222 --> 00:56:48,683 I enjoyed the earlier part of this evening very much. 548 00:56:49,351 --> 00:56:52,937 I shall always remember the, uh... pleasure of your company. 549 00:56:53,105 --> 00:56:56,357 I didn't even mind this dressing-up bit. 550 00:56:56,525 --> 00:57:01,028 But I do mind bloody unnecessary jokes about the one thing I really know well. 551 00:57:01,196 --> 00:57:06,534 Evelyn, I'm serious. It's because you know about baccarat that I'm not joking. 552 00:57:06,994 --> 00:57:09,870 - You said you needed £100,000? - Mm. 553 00:57:12,040 --> 00:57:14,583 - It's yours. - That's fantastic. 554 00:57:15,627 --> 00:57:19,922 But look here, I mean... Old Le Chiffre would never agree to play me. 555 00:57:20,090 --> 00:57:22,508 He's read my book. He'd recognize my name. 556 00:57:22,676 --> 00:57:25,469 - No, no. Not any more. - Why? 557 00:57:25,929 --> 00:57:28,889 - We have chosen a new name for you. - Oh? 558 00:57:29,391 --> 00:57:31,392 James Bond. 559 00:57:32,227 --> 00:57:35,146 Welcome to the James Bond 007 training school. 560 00:57:35,313 --> 00:57:40,067 It's a small Minnox camera, isn't it? A friend of mine's got one of those. 561 00:57:40,235 --> 00:57:42,445 - It's Mr. Bond, isn't it? - Uh... Yes. 562 00:57:42,612 --> 00:57:45,156 If you'd be good enough to sign here, sir. 563 00:57:45,323 --> 00:57:49,660 It's not for me. It's for the Official Secrets Act. 564 00:57:49,828 --> 00:57:50,786 Of course. 565 00:57:50,954 --> 00:57:53,914 Eyes... right! 566 00:57:55,167 --> 00:57:57,001 Eyes... front! 567 00:57:57,169 --> 00:58:00,504 - Carry on, Sergeant Major. - Yes, sir. Mark time! 568 00:58:01,757 --> 00:58:04,341 Halt! About turn. 569 00:58:07,471 --> 00:58:09,764 You really do stock everything at Harrod's. 570 00:58:09,931 --> 00:58:13,017 Oh, don't pay too much attention. It's all basic stuff. 571 00:58:13,185 --> 00:58:15,436 It'll be out of date by the January sales. 572 00:58:20,442 --> 00:58:23,235 - Good morning, Johnson. - Sir! 573 00:58:27,783 --> 00:58:29,825 Uh... 574 00:58:32,662 --> 00:58:34,789 May I tell you something? 575 00:58:34,956 --> 00:58:37,917 - I'm being followed. - I know. It's part of the training. 576 00:58:38,085 --> 00:58:40,169 Shadowing people without being seen. 577 00:58:40,337 --> 00:58:44,840 The whole point is I can quite clearly see the man who is shadowing me. 578 00:58:46,384 --> 00:58:50,054 Oh! Him. Don't worry about him. He's not one of our trainees. 579 00:58:50,222 --> 00:58:53,099 - He's our security man. - I see. 580 00:58:53,391 --> 00:58:56,769 Ah, good morning, Inspector. Don't let me interrupt you. 581 00:58:56,937 --> 00:58:59,522 On the command, the head is turned thus, 582 00:58:59,689 --> 00:59:02,650 the hat is aimed thus, the gun is fired thus. 583 00:59:07,072 --> 00:59:09,698 Yes, we're... still working on that one. 584 00:59:10,492 --> 00:59:13,536 Now to Agents' Outfitting. Ah. Here we are. 585 00:59:15,205 --> 00:59:17,957 - Morning, Q. - Good morning, Fordyce. New man. 586 00:59:18,125 --> 00:59:20,084 Mm... 587 00:59:20,252 --> 00:59:22,962 If I could bother you for the signature, sir... 588 00:59:23,130 --> 00:59:26,340 I shouldn't use that pen. The moment the nib touches the paper, 589 00:59:26,508 --> 00:59:30,177 it releases a stream of poisonous gas into the writer's eye. 590 00:59:30,345 --> 00:59:32,888 Good heavens! What will they think of next? 591 00:59:33,056 --> 00:59:35,224 I won't be going near that. 592 00:59:35,392 --> 00:59:38,394 I suppose it's useful if you want to send anyone a... 593 00:59:38,562 --> 00:59:40,604 poison-pen letter. 594 00:59:40,772 --> 00:59:42,690 All our new men say that. I usually reply, 595 00:59:42,858 --> 00:59:46,277 "I don't wish to know that. Kindly leave MI5." 596 00:59:47,070 --> 00:59:51,365 Yes, sir. We have a very highly developed sense of humour down here. 597 00:59:51,533 --> 00:59:56,412 It isn't the only thing that's highly developed down here. Fordyce! 598 00:59:56,580 --> 00:59:59,206 - Wristwatch. - Sir. 599 00:59:59,374 --> 01:00:02,793 1965 Rolex Oyster Perpetual. 600 01:00:03,211 --> 01:00:07,339 Date indicator and log table round the outer band. 601 01:00:07,507 --> 01:00:10,718 And a thing that shows you what shape the moon is. 602 01:00:11,845 --> 01:00:13,971 Now, this is very important. Try it on. 603 01:00:14,139 --> 01:00:15,723 Let me help you. 604 01:00:15,891 --> 01:00:20,186 It's your means of reporting to us and our means of contacting you. 605 01:00:20,353 --> 01:00:22,855 Channel... six, Fordyce. 606 01:00:23,023 --> 01:00:26,650 Don't worry too much about him, sir. Channel six it is, sir. 607 01:00:26,818 --> 01:00:29,653 I don't think I know which one is which myself now, sir. 608 01:00:29,821 --> 01:00:32,448 Look at your watch and tell me what you see. 609 01:00:33,950 --> 01:00:38,746 It's five and 20 minutes past 11. It's the 14th of March and... 610 01:00:38,914 --> 01:00:41,957 I said channel six, Fordyce. 611 01:00:43,210 --> 01:00:45,294 Well, nobody's perfect. 612 01:00:48,673 --> 01:00:52,760 But it's absolutely amazing! I've never seen anything like this. 613 01:00:53,345 --> 01:00:56,722 It's a two-way television and radio wristwatch. 614 01:00:57,557 --> 01:01:01,518 It's an American idea. They got it from one of their comic strips. 615 01:01:01,686 --> 01:01:04,521 - Good heavens. - Ah! Tea. 616 01:01:04,689 --> 01:01:05,898 Three lumps. 617 01:01:06,066 --> 01:01:07,942 It's an incredible thing, this. 618 01:01:08,777 --> 01:01:11,779 Which side do you, uh... dress, sir? 619 01:01:11,947 --> 01:01:13,781 I usually dress away from the window. 620 01:01:13,949 --> 01:01:17,534 It's just some... protective clothing, sir. 621 01:01:17,702 --> 01:01:20,454 Let me help you out of your hampering things. 622 01:01:20,622 --> 01:01:21,997 Oh. 623 01:01:23,500 --> 01:01:25,751 And it is of course Sanforized, sir, 624 01:01:25,919 --> 01:01:29,880 non-iron, and also available in chocolate, oyster or clerical grey. 625 01:01:30,048 --> 01:01:34,176 - It's hand-reefed and double-charvered. - Is it? Hm. 626 01:01:34,344 --> 01:01:37,888 - It's a little tight around the, uh... - Poison capsule compartment? 627 01:01:38,056 --> 01:01:42,685 I'm sure we can let it out above the switchblade and Geiger counter. 628 01:01:42,852 --> 01:01:46,146 Do what you can, Fordyce. Your intercom button's in here, 629 01:01:46,314 --> 01:01:49,149 with midget transmitters for short-range contacts. 630 01:01:49,317 --> 01:01:53,362 There's an infrared camera, a tape recorder in the shoulder padding, 631 01:01:53,530 --> 01:01:59,118 a Beretta in the buttonhole, and a cute little minigun in the gusset. 632 01:01:59,286 --> 01:02:01,245 Yes. Um... Just one thing. 633 01:02:01,413 --> 01:02:04,957 What happens if I suddenly need to go somewhere? 634 01:02:05,250 --> 01:02:10,129 In this, sir? You'll find safety instructions under the left lapel. 635 01:02:10,297 --> 01:02:14,425 Oh, don't worry. You're in... very good hands here. 636 01:02:14,592 --> 01:02:17,678 Mm... Now this won't hurt a bit, sir. 637 01:02:18,179 --> 01:02:19,930 Who g-gave you these orders? 638 01:02:20,098 --> 01:02:22,850 International Mothers' Help, East Berlin. 639 01:02:23,018 --> 01:02:26,979 There it is, Hadley. Our only clue. The voice of a beautiful woman. 640 01:02:27,147 --> 01:02:31,608 We've checked it out, sir. It's a Smersh cover operation, sir. 641 01:02:31,776 --> 01:02:34,028 It supplies baby-sitters and au pair girls 642 01:02:34,195 --> 01:02:36,363 to some of the most important families. 643 01:02:36,531 --> 01:02:39,783 Then it must be infiltrated by someone absolutely reliable. 644 01:02:39,951 --> 01:02:43,162 - I hope you weren't thinking of me. - I was thinking of Mata. 645 01:02:43,330 --> 01:02:46,707 - You can't mean Mata Hari, sir. - No, her daughter Mata Bond. 646 01:02:46,875 --> 01:02:49,543 - Mata Bond, sir? - Her mother gave her that name 647 01:02:49,711 --> 01:02:53,088 because I happen to be the child's sort of godfather. 648 01:02:53,256 --> 01:02:57,259 And to think that you knew Mata Hari! She really was one of the greats. 649 01:02:57,427 --> 01:03:00,804 Yes. Great little dancer, terrible spy. 650 01:03:00,972 --> 01:03:04,850 Whereas young Mata is a terrible dancer. Might be a great little spy. 651 01:06:17,752 --> 01:06:22,756 It's uncanny. Quite uncanny. What memories it brings back. 652 01:06:22,924 --> 01:06:28,136 Paris, Berlin, Vienna... How madly we danced through the night. 653 01:06:28,304 --> 01:06:29,930 I was disguised as a Hungarian hussar... 654 01:06:30,098 --> 01:06:31,890 What are you going on about? 655 01:06:33,434 --> 01:06:37,563 You're the very image of your mother and every bit as beautiful. 656 01:06:37,730 --> 01:06:38,939 You knew my mum? 657 01:06:40,608 --> 01:06:42,818 I am Sir James Bond. 658 01:06:43,778 --> 01:06:45,862 - Daddy! - My child. 659 01:06:48,449 --> 01:06:51,910 - Snail's egg? - No, thanks. They don't agree with me. 660 01:06:52,662 --> 01:06:55,789 Well... You're a charmer, aren't you? 661 01:06:57,375 --> 01:07:02,296 You dump me in an orphanage when I'm three, and now, because you need me... 662 01:07:02,463 --> 01:07:05,966 It really was very difficult. My career was at its height... 663 01:07:06,134 --> 01:07:09,052 It was a traumatic experience, I can tell you. 664 01:07:09,220 --> 01:07:13,307 It's no joke being the illegitimate daughter of Mata Hari and James Bond. 665 01:07:13,474 --> 01:07:15,767 Still, you do get my monthly paychecks? 666 01:07:17,020 --> 01:07:20,188 Your monthly paychecks went on analysts' fees. 667 01:07:20,356 --> 01:07:23,358 That's why I came here. I had to get away from it all. 668 01:07:23,526 --> 01:07:27,070 I had no idea. Well, I must say, you seem to be very comfortable here. 669 01:07:27,238 --> 01:07:29,740 Oh, it's crazy. You want a drag? 670 01:07:30,366 --> 01:07:32,993 No, thank you. I'm trying to give that up. Who are all these people? 671 01:07:33,828 --> 01:07:37,164 They're the high priests of the temple. OK, Fred. Hop it. 672 01:07:38,124 --> 01:07:40,208 Ah-joong. 673 01:07:42,670 --> 01:07:44,713 Ah-mor. 674 01:07:46,257 --> 01:07:49,343 Extraordinary performance. They seem to treat you like a goddess. 675 01:07:49,510 --> 01:07:54,640 Well, I am the Celestial Virgin of the Sacred Altar. 676 01:07:55,892 --> 01:07:59,686 - Figuratively speaking, of course. - Of course. Some tea. 677 01:07:59,854 --> 01:08:02,189 Ah, a cup of tea. Splendid. 678 01:08:02,357 --> 01:08:04,024 It's made from poppy seeds. 679 01:08:04,192 --> 01:08:06,777 Two cups of this and you're stoned out of your mind. 680 01:08:06,944 --> 01:08:08,153 Thank you. 681 01:08:08,321 --> 01:08:12,949 You know, if you weren't my dad... I think I could fancy you. 682 01:08:14,202 --> 01:08:16,662 Well, that's very good of you, my dear. 683 01:08:16,829 --> 01:08:20,624 - Rather warm in here, don't you think? - Cool it, Charlie. 684 01:08:20,792 --> 01:08:22,876 So you want me to go to Berlin, huh? 685 01:08:23,044 --> 01:08:26,296 Now, Mata. You remember the old house on the Feldmannstrasse? 686 01:08:26,464 --> 01:08:27,714 Where Mum had her dancing school. 687 01:08:27,882 --> 01:08:30,592 It's become International Mothers' Help. 688 01:08:30,760 --> 01:08:33,762 But that's just a cover for its real function. It is... 689 01:08:33,930 --> 01:08:36,223 - Does he speak English? - Hey, Charlie. Speak English? 690 01:08:36,391 --> 01:08:38,892 - No. - Good. 691 01:08:39,060 --> 01:08:42,396 It is a training center for what are commonly referred to as spies. 692 01:08:42,563 --> 01:08:46,316 You are eminently suited to infiltrate the organization. 693 01:08:46,484 --> 01:08:49,695 Two weeks' briefing in London and you're off to Berlin. 694 01:08:49,862 --> 01:08:53,824 Oh... You want me to be a spy like Mum, huh? 695 01:08:54,909 --> 01:08:57,285 - Well... - Family tradition, my dear. 696 01:08:57,453 --> 01:09:01,164 Do I get an exploding briefcase and a secret transmitter? 697 01:09:01,332 --> 01:09:04,251 - That won't be necessary. - I have to have some equipment. 698 01:09:04,419 --> 01:09:08,922 Your mother wiped out three divisions of infantry and five of cavalry and... 699 01:09:09,090 --> 01:09:11,758 Well, frankly, she had much less equipment than you have. 700 01:09:20,143 --> 01:09:23,270 If you have any problems, contact London immediately. 701 01:09:23,438 --> 01:09:26,648 - Are there any questions? - Well, I have got one question. 702 01:09:27,608 --> 01:09:31,319 - How do I get to Berlin? - Oh, dear! Silly me. 703 01:09:31,487 --> 01:09:32,946 Taxi! 704 01:09:33,906 --> 01:09:35,532 - Where to? - Berlin. 705 01:09:35,700 --> 01:09:38,076 - East or West? - West, of course. 706 01:09:38,244 --> 01:09:40,162 Oh, well, that's all right, then. 707 01:09:40,329 --> 01:09:42,456 Ooh! Say goodbye to Dad for me. 708 01:09:42,623 --> 01:09:45,125 Yes. Have a good trip. Jolly good luck. 709 01:09:50,089 --> 01:09:53,216 Get out of it, you lunatic! What are you trying to do? 710 01:09:53,885 --> 01:09:58,305 Come on! Move. Get out of it. Get out the way! Go on. 711 01:10:10,526 --> 01:10:14,946 - That'll be £48215s 9d. - You'll have to wait. 712 01:10:15,114 --> 01:10:17,699 I've been caught like that before. I haven't had my dinner yet. 713 01:10:17,867 --> 01:10:20,494 - I don't have any change. - Oh, here we go. 714 01:10:20,661 --> 01:10:24,873 Oi! Oi! What about my dinner then, eh? 715 01:10:25,041 --> 01:10:28,668 What a liberty. Any fish and chip shops round here, mush? 716 01:11:21,138 --> 01:11:23,640 Who are you? What do you want? 717 01:11:25,268 --> 01:11:28,812 I'm, uh... here to enroll as a student. 718 01:11:28,980 --> 01:11:31,565 What are your qualifications, mm? 719 01:11:32,149 --> 01:11:36,152 - I am the daughter of Mata Hari. - Mata Hari! 720 01:11:36,320 --> 01:11:39,656 - You are a liar. - Am I? 721 01:11:40,616 --> 01:11:43,577 Well, what about this, then? 722 01:11:44,412 --> 01:11:47,831 My little Mata Hari! 723 01:11:47,999 --> 01:11:52,168 - I told you she'd come back! - Silence! Or I will switch you off. 724 01:11:52,336 --> 01:11:54,754 Oh! Not that! 725 01:11:54,922 --> 01:11:57,090 Anything but that. 726 01:11:57,258 --> 01:12:01,177 You're even more fascinating than your mother. 727 01:12:01,679 --> 01:12:04,264 You must be Frau Hoffner, Mum's teacher. 728 01:12:04,432 --> 01:12:06,975 - I had that honour. - You must be Polo. 729 01:12:07,435 --> 01:12:11,271 She remembers me, her little Polo. She remembers me. 730 01:12:11,439 --> 01:12:13,607 - Welcome home. - Welcome indeed... 731 01:12:13,774 --> 01:12:15,609 Shtum! 732 01:12:16,444 --> 01:12:22,115 The Mata Hari School of Dancing is the only international school of espionage. 733 01:12:22,283 --> 01:12:24,576 There is no political prejudice here. 734 01:12:24,744 --> 01:12:29,539 We train Russian spies for America und American spies for Russia. 735 01:12:29,707 --> 01:12:32,459 - Very democratic. - Very democratic. 736 01:12:33,753 --> 01:12:38,381 Some of the greatest spies in the world have graduated from this institution. 737 01:12:38,549 --> 01:12:42,344 - Von Grudendorf, Malenvosky... - Peter Lorre, Bela Lugosi. 738 01:12:42,511 --> 01:12:45,722 Here we have the decoding and cipher class. 739 01:12:54,231 --> 01:12:57,442 We are even training animals as espionage agents. 740 01:12:57,610 --> 01:13:01,404 We have in the Kremlin a Russian-speaking parrot 741 01:13:01,572 --> 01:13:04,783 in constant radio communication with the Pentagon. 742 01:13:04,951 --> 01:13:07,661 Und here is our class in karate und self-defense. 743 01:13:13,334 --> 01:13:16,127 Excuse me. I have an important conference to attend. 744 01:13:16,295 --> 01:13:18,630 Polo, you will show Mata to her room. 745 01:13:18,798 --> 01:13:20,882 Please, follow me. 746 01:13:26,514 --> 01:13:29,099 Mata? Allow me. 747 01:13:31,018 --> 01:13:33,520 - Thank you. - Follow me. 748 01:13:38,317 --> 01:13:41,861 My... my battery needs recharging. 749 01:13:42,029 --> 01:13:45,573 - Might be your head needs examining. - No, I had that examined last week. 750 01:13:47,952 --> 01:13:53,623 This is your mother's room. It has not been opened since she left here in 1916. 751 01:13:59,005 --> 01:14:01,297 You see? Nothing has been touched. 752 01:14:01,465 --> 01:14:03,550 It's a wild room. 753 01:14:04,385 --> 01:14:06,761 Hey, what an enormous bed. 754 01:14:06,929 --> 01:14:10,473 The German army was very large in those days. 755 01:14:10,641 --> 01:14:16,229 Ah! To see you here in your mother's room brings back such happy memories. 756 01:14:16,981 --> 01:14:19,399 Here... 757 01:14:19,567 --> 01:14:25,530 What's all this about... an important conference, hm? 758 01:14:25,698 --> 01:14:30,201 Psst! A representative of Le Chiffre is coming. 759 01:14:33,164 --> 01:14:34,581 Tonight. 760 01:14:34,749 --> 01:14:37,042 Who is Le Chiffre? 761 01:14:37,209 --> 01:14:39,252 Nobody knows. 762 01:14:41,589 --> 01:14:44,257 - Not even Le Chiffre. - Aha! 763 01:14:45,259 --> 01:14:47,761 What's the conference about then, hm? 764 01:14:49,597 --> 01:14:55,185 Le Chiffre is trying to raise money by selling his unique art collection. 765 01:14:56,228 --> 01:15:00,440 - Why does he need money? - He's a compulsive gambler, that's why. 766 01:15:00,608 --> 01:15:05,195 Und he is using organization funds for his gambling! 767 01:15:05,905 --> 01:15:08,198 - You mean... Smersh? - Smersh! 768 01:15:08,365 --> 01:15:10,325 Sh! 769 01:15:10,493 --> 01:15:15,163 If he does not pay off his debts... he will be liquidated. 770 01:15:15,331 --> 01:15:18,666 Liquidated? Who by? 771 01:15:18,834 --> 01:15:21,169 - By them. - You mean... Sh...? 772 01:15:21,337 --> 01:15:23,797 You're so like your mother. You're driving me mad. 773 01:15:23,964 --> 01:15:29,177 - Well, you haven't got far to go. - Come to me, my little Mata. Come! 774 01:15:30,346 --> 01:15:32,889 About time you were back in your box, innit? 775 01:15:33,057 --> 01:15:36,101 You must forgive me. I lose control of myself. 776 01:15:36,268 --> 01:15:39,020 - I'm a mad fool. Mad. - You want an argument? 777 01:15:40,106 --> 01:15:41,898 Remember, forget everything I tell you. 778 01:15:42,066 --> 01:15:43,441 My lips are sealed. 779 01:15:43,609 --> 01:15:46,736 - Lips! Don't say such words. - Run along, sonny. 780 01:15:47,905 --> 01:15:50,156 Le Chiffre... Mm-hm. 781 01:16:03,212 --> 01:16:05,839 It's the first john I've ever gone round with. 782 01:16:57,892 --> 01:17:01,269 Ah, there you are. I have been looking for you. 783 01:17:01,437 --> 01:17:04,397 - Mm... It is little Otto. - Who is he? 784 01:17:04,565 --> 01:17:08,234 One of your mother's lovers. We often find them lying around. 785 01:17:08,402 --> 01:17:09,819 - Is he dead? - Hard to tell. 786 01:17:09,987 --> 01:17:11,362 He always looked like that. 787 01:17:11,530 --> 01:17:14,490 Come along, child. The auction is about to begin. 788 01:17:15,659 --> 01:17:16,618 Auction? 789 01:17:16,785 --> 01:17:20,413 Tonight we are selling one of the finest art collections in Europe. 790 01:17:20,581 --> 01:17:23,917 - Le Chiffre's collection. - Who is Le Chiffre? 791 01:17:24,084 --> 01:17:26,878 - The man who owns the collection. - What collection? 792 01:17:27,046 --> 01:17:30,381 - The one to be auctioned. - Who said anything about an auction? 793 01:17:30,549 --> 01:17:32,258 - You did. - Who am I? 794 01:17:32,426 --> 01:17:35,637 - Frau Hoffner. - Never heard of her. You're insane. 795 01:17:35,804 --> 01:17:39,432 - Quite insane. - I think she's right. 796 01:17:41,477 --> 01:17:45,647 Gentlemen! Please take your seats and the auction will commence. 797 01:17:45,814 --> 01:17:47,690 Thank you. 798 01:17:47,858 --> 01:17:51,027 Gentlemen, I am here tonight on behalf of Le Chiffre, 799 01:17:51,195 --> 01:17:52,904 of whom you will have heard, 800 01:17:53,072 --> 01:17:56,032 to auction this unique collection of art treasures. 801 01:17:56,408 --> 01:17:59,494 Are there any specific bidding instructions? 802 01:17:59,662 --> 01:18:04,082 When we sit, we are bidding. When we stand, we are not bidding. 803 01:18:04,667 --> 01:18:09,212 We'll do our bidding sitting down. When we stand up, we're not bidding. 804 01:18:09,380 --> 01:18:11,589 We stand, we bid. We no stand, we no bid. 805 01:18:11,757 --> 01:18:14,634 And, uh... the British representatives? 806 01:18:14,802 --> 01:18:19,055 Well, I don't know actually. A bit of both, I suppose, really. 807 01:18:19,223 --> 01:18:22,141 - Is that all right with you chaps? - That's fine. 808 01:18:22,309 --> 01:18:24,686 Very well, gentlemen. 809 01:18:25,646 --> 01:18:27,939 Now then... 810 01:18:28,107 --> 01:18:31,276 This is an extraordinarily embarrassing item, 811 01:18:31,443 --> 01:18:33,987 one of the classic blackmail items of all time. 812 01:18:34,154 --> 01:18:36,489 What am I bid for this priceless picture? 813 01:18:37,074 --> 01:18:38,741 Fourteen pounds, ten. 814 01:18:38,909 --> 01:18:41,744 - Three hundred rubles. - Three hundred rubles. 815 01:18:41,912 --> 01:18:43,997 - $1,000. - $1,000. 816 01:18:44,164 --> 01:18:47,542 - 2 million Chinese dollars. - 2 million Chinese dollars? 817 01:18:47,710 --> 01:18:51,379 Look at this masterpiece, gentlemen. Surely we can do better than that. 818 01:18:51,547 --> 01:18:53,965 - Here, what about my fare? - Get out! 819 01:18:54,133 --> 01:18:56,134 - Here! - Stop it! 820 01:18:56,302 --> 01:18:59,679 Whatever you do, you must not let Le Chiffre raise the money. 821 01:18:59,847 --> 01:19:01,931 Who are you? 822 01:19:03,392 --> 01:19:05,351 I'm Carleton Towers of the FO. 823 01:19:05,519 --> 01:19:07,812 - FO? - The Foreign Office, dear. 824 01:19:07,980 --> 01:19:10,189 Wait outside and keep the motor running. 825 01:19:13,694 --> 01:19:16,529 - 200,000 American dollars! - 100,000 pounds! 826 01:19:16,697 --> 01:19:20,533 - A wagonload of vodka! - 70 million tons of rice! 827 01:19:20,701 --> 01:19:24,370 - Sixty tons of caviar! - Thirty million trucks! 828 01:19:34,423 --> 01:19:36,632 Hey! It's war! 829 01:19:44,308 --> 01:19:48,019 Hello! Hello! Get me the Pentagon! 830 01:19:48,312 --> 01:19:50,313 Hello, Fenella? 831 01:19:50,481 --> 01:19:54,942 I shan't be able to get back for dinner. A sort of war's broken out. 832 01:20:08,791 --> 01:20:11,542 You should not have done this thing. 833 01:20:11,710 --> 01:20:15,254 Now... I will have to kill you. 834 01:20:16,131 --> 01:20:19,509 - Ohhh... - What... what are you doing to me? 835 01:20:19,676 --> 01:20:21,677 - What? - Sh-sh-sh-sh-sh. 836 01:20:21,845 --> 01:20:23,930 No! 837 01:20:26,934 --> 01:20:30,853 Positive, negative... I never know which is which. 838 01:20:41,115 --> 01:20:43,157 Give me those films. 839 01:20:48,455 --> 01:20:50,123 She's got the films! 840 01:20:52,000 --> 01:20:54,877 Grab her! Get her! Get her! 841 01:21:12,771 --> 01:21:14,147 Now look here... 842 01:21:23,073 --> 01:21:25,324 - Taxi! - Tally-ho! 843 01:21:36,712 --> 01:21:38,045 I'm sorry, madam. 844 01:21:39,256 --> 01:21:42,592 - Let me go! Taxi! - Over here! 845 01:21:46,847 --> 01:21:48,931 Come on! 846 01:21:56,273 --> 01:21:59,358 - Good Lord! Captain Towers? - How nice to see you. 847 01:22:01,695 --> 01:22:03,029 Ooh! This way! 848 01:22:13,874 --> 01:22:16,375 - Where to, miss? - London! 849 01:22:43,737 --> 01:22:46,280 - Le Chiffre speaking. - The scheme was a failure. 850 01:22:46,448 --> 01:22:49,700 And also Dr. Noah knows what you've been up to. 851 01:22:50,118 --> 01:22:53,579 - What now? - I'll just have to... raise the money. 852 01:22:54,206 --> 01:22:57,917 - But how? - How? By playing baccarat. 853 01:22:58,377 --> 01:23:01,212 But... But, Le Chiffre, what about me? 854 01:23:01,588 --> 01:23:03,714 What's going to happen to me? 855 01:23:36,456 --> 01:23:40,001 Thank you. And welcome to France, Monsieur Bond. 856 01:23:45,048 --> 01:23:48,801 We don't want our little talk to be overheard. Get in the car. 857 01:23:48,969 --> 01:23:51,846 Well, there's nothing to talk about, is there? 858 01:23:52,014 --> 01:23:54,056 Perhaps. Perhaps not. 859 01:23:54,224 --> 01:23:57,435 The point is you must not allow yourself to become involved. 860 01:23:57,603 --> 01:24:02,648 Don't forget there are many people here who loathe and despise you. 861 01:24:15,495 --> 01:24:18,873 I have to warn you, Bond, my instructions are... 862 01:24:19,041 --> 01:24:22,793 that you play your game with Le Chiffre and leave immediately. 863 01:24:23,337 --> 01:24:27,548 No one can be such a perverse idiot as to assault a customs official. 864 01:24:27,716 --> 01:24:31,093 - It may just be natural talent, sir. - I have to warn Vesper. 865 01:24:31,261 --> 01:24:34,013 - You mean James Bond 007, sir. - Yes, yes, yes. 866 01:24:46,276 --> 01:24:48,694 Vesper? James Bond 007? 867 01:24:49,321 --> 01:24:52,740 - Vesper, are you there? - Hello, Sir James. Yes, I'm here. 868 01:24:52,908 --> 01:24:55,826 I can't see you. Your picture's gone. 869 01:24:55,994 --> 01:24:58,871 No, it hasn't. I was just getting into the bath. 870 01:25:00,082 --> 01:25:03,000 Vesper, do you think Tremble could be a double agent? 871 01:25:03,543 --> 01:25:07,004 He has enough trouble being a single agent. Leave him to me. 872 01:25:07,506 --> 01:25:08,798 Right. Over and out. 873 01:25:16,640 --> 01:25:18,683 Mr. Bond? 874 01:25:18,850 --> 01:25:20,893 Missed, Mr. Bond. 875 01:25:21,978 --> 01:25:23,354 Yes... 876 01:25:23,522 --> 01:25:25,231 I am Miss Goodthighs. 877 01:25:26,233 --> 01:25:27,483 I can see that. 878 01:25:29,569 --> 01:25:31,570 You've got your cork still in your bottle. 879 01:25:33,073 --> 01:25:35,783 So I have. What are you going to do about it? 880 01:25:37,994 --> 01:25:40,413 Stick your arm out. 881 01:25:44,376 --> 01:25:47,795 The management of the Hotel Tropical send their compliments... 882 01:25:47,963 --> 01:25:50,339 and hope you will enjoy your stay with us. 883 01:25:53,301 --> 01:25:55,094 Mm... 884 01:25:56,430 --> 01:25:58,597 - I see. - Mm... 885 01:25:59,433 --> 01:26:02,518 Very sexy pants you're wearing, James. 886 01:26:03,186 --> 01:26:05,855 Yes, they're the new double-O-fronts. 887 01:26:06,022 --> 01:26:08,649 Tell me, Miss, uh... Goodthighs, 888 01:26:08,817 --> 01:26:11,444 how much did you tip the porter to let you in here? 889 01:26:11,611 --> 01:26:15,114 - I just showed him a little kindness. - How much? 890 01:26:15,449 --> 01:26:17,658 Not too much. He's 83. 891 01:26:17,826 --> 01:26:19,952 Oh... It's a good year. 892 01:26:21,163 --> 01:26:22,955 So... 893 01:26:23,457 --> 01:26:25,458 What can I do for you? 894 01:26:25,625 --> 01:26:28,461 The question should be what can I do for you? 895 01:26:28,628 --> 01:26:31,630 - Have you got any suggestions? - This, for one. 896 01:26:50,317 --> 01:26:52,443 Tell me about yourself, James. 897 01:26:54,154 --> 01:26:58,365 Oh, well... I've had some pretty wild times in my life. 898 01:27:01,453 --> 01:27:06,749 Um... Could you move over a bit? You're lying on my loose change. 899 01:27:08,627 --> 01:27:11,170 James, I need you. 900 01:27:11,338 --> 01:27:14,840 Yes, yes, yes. Well, I can understand that, my dear. 901 01:27:15,550 --> 01:27:19,762 - I want to know you better. - You're absolutely right. 902 01:27:21,389 --> 01:27:24,058 My goodness, this is strong shampoo. 903 01:27:24,226 --> 01:27:26,268 This really is. 904 01:27:26,436 --> 01:27:29,021 I think I'd better freshen up a bit quick. 905 01:27:29,189 --> 01:27:33,108 I'll, uh... be back in five minutes. If I'm not, start without me. 906 01:28:43,388 --> 01:28:45,431 Evelyn! Evelyn! 907 01:28:46,349 --> 01:28:50,728 Evelyn! Evelyn! 908 01:28:51,187 --> 01:28:54,023 Evelyn, wake up! Up! Evelyn, what's the matter? 909 01:28:54,190 --> 01:28:58,277 - Wake up! You were drugged. - What? 910 01:28:58,612 --> 01:29:02,406 - You were drugged. - Yes, I know I was drugged. 911 01:29:02,574 --> 01:29:04,909 I put the antidote pill in. And then... 912 01:29:05,076 --> 01:29:09,955 Hey! I thought those antidote pills were supposed to give me 24-hour protection. 913 01:29:10,123 --> 01:29:13,626 - I've got to get Sir James Bond... - There is no time for that. 914 01:29:13,793 --> 01:29:15,669 Look at you! You're wearing your glasses 915 01:29:15,837 --> 01:29:17,880 and you know you're not supposed to. 916 01:29:18,048 --> 01:29:20,466 James Bond doesn't wear glasses. 917 01:29:20,634 --> 01:29:23,719 Yes, but I... It's just that I like to see who I'm shooting. 918 01:29:24,638 --> 01:29:29,808 There are only a few hours left before the game. Now, get freshened up. 919 01:29:29,976 --> 01:29:32,394 Here, what about Miss Goodthighs? 920 01:29:33,647 --> 01:29:37,524 Don't worry. I took care of her. Now concentrate on the game. 921 01:29:40,111 --> 01:29:42,821 Vesper, I've given this game a lot of thought. 922 01:29:42,989 --> 01:29:45,157 When I go into that casino tonight, 923 01:29:45,325 --> 01:29:46,867 I'm going to sit down opposite Le Chiffre, 924 01:29:47,035 --> 01:29:49,578 look him in the eye and say... 925 01:29:49,746 --> 01:29:52,206 Ya-hoo-hoo! Yee-hee-hee! 926 01:30:04,678 --> 01:30:06,762 No cards. 927 01:30:07,597 --> 01:30:10,474 - Neuf à la banque. - It's amazing! He never loses. 928 01:30:10,850 --> 01:30:13,936 La banque gagne. La partie est terminée. 929 01:30:14,104 --> 01:30:16,105 Quiet. Absolute silence, please. 930 01:30:16,272 --> 01:30:20,234 For this experiment, I require the assistance of a young lady. 931 01:30:20,402 --> 01:30:22,736 You, madam. Look me in the eyes! 932 01:30:24,656 --> 01:30:27,533 And you, Georges, keep your eyes on my chips. 933 01:30:28,410 --> 01:30:32,371 I present you with the levitation of the Princess Ayisha... 934 01:30:33,581 --> 01:30:38,419 an illusion taught to me by an ancient vegetarian... 935 01:30:38,586 --> 01:30:42,047 in the mountain fastnesses of Tibet. 936 01:30:49,806 --> 01:30:53,183 She feels no pain. My assistants will enshroud her 937 01:30:53,351 --> 01:30:56,311 in this perfectly ordinary paisley shawl. 938 01:30:59,232 --> 01:31:02,276 Now will you all... place your hands on the table? 939 01:31:22,088 --> 01:31:24,548 Now let's get the show off the ground. 940 01:31:31,014 --> 01:31:33,807 Keep your hand in place, madam, and continue to ascend... 941 01:31:35,310 --> 01:31:36,560 into thin air. 942 01:31:37,395 --> 01:31:39,605 Don't take your eyes from her, not one of you. 943 01:31:39,773 --> 01:31:41,982 It is by your perfect concentration 944 01:31:42,150 --> 01:31:44,735 that the young lady remains floating in thin air. 945 01:31:45,737 --> 01:31:49,656 Oh, excuse me, madam. Sorry to keep you hanging around. 946 01:31:55,914 --> 01:31:58,499 Ah, monsieur. You wish to make a deposit? 947 01:31:58,666 --> 01:32:01,502 - Yes. - Uh... How much? 948 01:32:01,669 --> 01:32:05,130 - £100,000 sterling. - One hundred thou... 949 01:32:05,715 --> 01:32:08,425 You can keep the case with my compliments. 950 01:32:09,302 --> 01:32:12,554 Thank you, monsieur. Could we have the name, please? 951 01:32:13,056 --> 01:32:15,516 Bond. James Bond. 952 01:32:15,683 --> 01:32:17,518 James B... 953 01:32:19,020 --> 01:32:22,564 - James Bond? - Yes, James Bond. 954 01:32:23,399 --> 01:32:25,484 Yes. James Bond. 955 01:32:26,361 --> 01:32:30,823 I wonder if you'd be kind enough to sign my autograph book. 956 01:32:30,990 --> 01:32:35,160 It's not for me, you understand. It's, um... my little sister. 957 01:32:35,328 --> 01:32:37,454 I wonder if you'd be kind enough 958 01:32:37,622 --> 01:32:41,333 to put your autograph on that receipt for the £100,000 sterling. 959 01:32:41,501 --> 01:32:44,211 But of course, Mr. Bond. 960 01:32:44,379 --> 01:32:46,922 It's not for me, it's for somebody else. 961 01:32:48,007 --> 01:32:51,343 - Now what happens? - We go to the casino director's office. 962 01:32:51,511 --> 01:32:53,846 Point me. Just point me. 963 01:32:58,893 --> 01:33:02,020 - What's the matter? - Oh, nothing. 964 01:33:02,188 --> 01:33:05,649 Just a bit different from the Buckingham Club, that's all. 965 01:33:08,027 --> 01:33:11,321 - Bond has arrived. - Bond is here. All staff on the alert. 966 01:33:11,489 --> 01:33:13,532 Come in. 967 01:33:16,286 --> 01:33:18,996 Ah! Hello. How nice to see you again. 968 01:33:19,164 --> 01:33:21,206 - May I introduce... - We have met. 969 01:33:21,374 --> 01:33:24,960 Uh... Mr. Slymington-Jones, Mr. James Bond. 970 01:33:25,128 --> 01:33:28,088 How do you do? Do make yourself comfortable. 971 01:33:32,802 --> 01:33:35,679 I, uh... see you've put a tiger in your office. 972 01:33:36,598 --> 01:33:41,059 Yes. I have several actually. That one that you so cleverly spotted, 973 01:33:41,227 --> 01:33:43,312 the head on the wall over there, 974 01:33:43,479 --> 01:33:47,274 and the one you're about to trip over. Do be careful. 975 01:33:47,442 --> 01:33:49,359 Yes. 976 01:33:51,070 --> 01:33:53,488 The man in the white coat is Le Chiffre. 977 01:33:53,656 --> 01:33:56,408 Oh! Don't be afraid. It's a one-way mirror. 978 01:33:56,576 --> 01:33:58,744 - Which way? - That way. 979 01:34:01,164 --> 01:34:03,248 - No card. - No card. 980 01:34:05,418 --> 01:34:07,461 Neuf à la banque. 981 01:34:08,171 --> 01:34:12,090 Mr. Bond... You can watch Le Chiffre better on here. 982 01:34:14,761 --> 01:34:18,430 He's bought the bank for the evening, and he's winning consistently. 983 01:34:18,598 --> 01:34:21,350 And showing off with his magic throughout. 984 01:34:34,906 --> 01:34:37,407 - Why the dark glasses? - Here. 985 01:34:43,665 --> 01:34:46,625 So if Le Chiffre wears the same kind of glasses, 986 01:34:46,793 --> 01:34:48,794 he knows every card on the table. 987 01:34:48,962 --> 01:34:51,338 - Infrared glasses. - Ooh, the cheat! 988 01:34:52,966 --> 01:34:54,967 Listen, Evelyn. 989 01:34:55,134 --> 01:34:58,470 You win and he will almost certainly be killed by his organization. 990 01:34:58,638 --> 01:35:00,722 But he'd try and avoid that, wouldn't he? 991 01:35:00,890 --> 01:35:02,474 If you win, yes. 992 01:35:02,642 --> 01:35:04,226 - How? - By trying to kill you. 993 01:35:04,394 --> 01:35:08,355 - As in dead? - Yes. But don't worry about that now. 994 01:35:08,523 --> 01:35:11,650 Let's go down there and you play the game of your life. 995 01:35:11,818 --> 01:35:16,488 Yes, I better had. There may not be too much more of it left. 996 01:35:19,284 --> 01:35:23,370 - Vesper... - Don't worry. I'll take care of you. 997 01:35:28,042 --> 01:35:29,418 Well, then. It's all under control now. 998 01:35:29,585 --> 01:35:30,961 I hope so. 999 01:35:32,046 --> 01:35:34,131 - Well, excuse me. - Willingly. 1000 01:35:42,515 --> 01:35:44,641 Messieurs, faites vos jeux. 1001 01:35:58,740 --> 01:36:01,366 I believe you have my name in a crevice. James Bond. 1002 01:36:01,534 --> 01:36:04,536 - Pardon, monsieur? - Uh... Bond. James Bond. 1003 01:36:04,704 --> 01:36:06,621 Oh, yes, Mr. Bond. 1004 01:36:07,081 --> 01:36:11,001 Bond? James Bond? The name is familiar. 1005 01:36:11,544 --> 01:36:14,046 I don't believe I've had the... pleasure. 1006 01:36:14,589 --> 01:36:17,758 - I'm flattered you've heard of me. - I have heard of you, 1007 01:36:17,925 --> 01:36:20,761 but not as an expert on baccarat. 1008 01:36:20,928 --> 01:36:23,055 Well, I'm sorry you weren't told. 1009 01:36:28,644 --> 01:36:31,396 Don't think that went unnoticed, Mr. Bond. 1010 01:36:32,398 --> 01:36:35,192 I see everything that goes on at this table. 1011 01:36:36,235 --> 01:36:38,820 - Nothing escapes me. - I'm quite sure it doesn't. 1012 01:36:38,988 --> 01:36:41,156 But we mustn't forget that... 1013 01:36:41,324 --> 01:36:44,242 the beggar who is in the marketplace 1014 01:36:44,410 --> 01:36:48,080 is completely deaf insomuch as far as listening 1015 01:36:48,247 --> 01:36:51,166 to the song that is coming from the mockingbird is concerned. 1016 01:36:51,667 --> 01:36:54,127 I'm sorry, Mr. Bond, I don't get the connection. 1017 01:36:54,295 --> 01:36:57,381 Ah! You will, you will. 1018 01:36:58,674 --> 01:37:00,759 Sim salabim. 1019 01:37:09,435 --> 01:37:11,728 When you're quite ready. 1020 01:37:11,896 --> 01:37:15,816 Now I require a perfectly ordinary gentleman's pocket handkerchief. 1021 01:37:15,983 --> 01:37:20,070 From the pocket of one perfectly ordinary gentleman. 1022 01:37:20,238 --> 01:37:23,573 That's the kind of remark that leads to war. 1023 01:37:23,741 --> 01:37:25,617 How much better for all humanity 1024 01:37:25,785 --> 01:37:28,286 if all the nations could learn to live together in peace. 1025 01:37:29,080 --> 01:37:31,415 - Marvelous! - Hip, hip, hooray! 1026 01:37:31,582 --> 01:37:34,626 - Hip, hip, hooray! - More! 1027 01:37:34,794 --> 01:37:38,630 Hooray! Hooray! Hooray! 1028 01:37:40,883 --> 01:37:43,135 Oh, I... That's finished, is it? 1029 01:37:43,761 --> 01:37:45,804 Oh, fantastic. Wonderful. Incredible. 1030 01:37:45,972 --> 01:37:48,181 Incredible, isn't it? Absolutely marvelous. 1031 01:37:48,349 --> 01:37:50,725 I've never seen anything like it. 1032 01:37:52,812 --> 01:37:54,980 And now if you're ready, Monsieur Le Chiffre, 1033 01:37:55,148 --> 01:37:56,982 I would like to play baccarat. 1034 01:37:57,150 --> 01:38:00,485 - I use the Evelyn Tremble method. - Oh! You read Tremble. 1035 01:38:01,696 --> 01:38:05,157 I thought he'd only published a few paperback editions. 1036 01:38:05,324 --> 01:38:07,868 Well, I have an autographed first edition. 1037 01:38:08,035 --> 01:38:11,872 It's a bit dog-eared now, mind you, but it nevertheless has a certain... 1038 01:38:12,039 --> 01:38:13,915 Uninformed quality? 1039 01:38:17,545 --> 01:38:21,548 Six à la ponte et neuf à la banque. La banque gagne. 1040 01:38:22,008 --> 01:38:24,676 Aren't you a little out of your depth, Mr. Bond? 1041 01:38:24,844 --> 01:38:28,847 In the last 20 minutes I have ruined two Greeks and a maharajah. 1042 01:38:29,015 --> 01:38:32,100 You know, Mr. Bond, we aren't playing for marbles. 1043 01:38:32,268 --> 01:38:37,522 The night is young and the rose garden is already littered with my victims. 1044 01:38:37,690 --> 01:38:40,734 Yes, but the... beggar in marketplace 1045 01:38:40,902 --> 01:38:43,695 are deaf to song of nightingale. 1046 01:38:43,863 --> 01:38:47,908 - You amuse me, Mr. Bond. - I'm glad you're enjoying me. 1047 01:38:48,075 --> 01:38:51,119 Shall we, uh... double the bank? 1048 01:38:51,746 --> 01:38:53,538 If it'll improve your game. 1049 01:39:02,089 --> 01:39:05,008 Pas de cartes. No card. 1050 01:39:16,229 --> 01:39:19,231 - Sept à la banque. - He never loses! 1051 01:39:19,398 --> 01:39:21,858 Cinq à la ponte. La banque gagne. 1052 01:39:22,026 --> 01:39:24,069 What about one for the road? 1053 01:39:25,613 --> 01:39:29,157 It looks as though luck isn't on your side of the road, old man. 1054 01:39:29,325 --> 01:39:31,326 She has a habit of moving around. 1055 01:39:32,203 --> 01:39:34,579 Then we might as well double the bank again. 1056 01:39:38,125 --> 01:39:40,460 Suppose I were to treble it? 1057 01:39:40,628 --> 01:39:43,505 Treble it? You haven't any chips! 1058 01:39:44,257 --> 01:39:48,009 Oh, uh... I think my credit's good. 1059 01:39:49,595 --> 01:39:51,054 Bond credit good. 1060 01:39:51,764 --> 01:39:54,683 The bank now stands at 50 million francs. 1061 01:40:01,566 --> 01:40:02,941 Very well. 1062 01:40:04,485 --> 01:40:07,320 Goodbye, Mr. Bond. It's been nice knowing you. 1063 01:40:21,836 --> 01:40:24,754 Pas de cartes. No card. 1064 01:40:45,901 --> 01:40:48,403 - Baccarat. - He lost! 1065 01:40:51,073 --> 01:40:52,741 La ponte gagne. 1066 01:40:52,908 --> 01:40:55,535 Goodbye, Monsieur Le Chiffre. It was nice knowing you. 1067 01:40:55,703 --> 01:40:59,331 Let's not say goodbye, Mr. Bond. Let's just say au revoir. 1068 01:40:59,498 --> 01:41:01,708 - Lovely! - Credit my account, would you? 1069 01:41:02,960 --> 01:41:05,462 La partie est terminée. 1070 01:41:06,213 --> 01:41:11,176 - A remarkable performance, Mr. Bond. - Thank you. Trifle unusual but, uh... 1071 01:41:11,344 --> 01:41:13,887 - How would you like the money? - A check in a Swiss bank. 1072 01:41:14,055 --> 01:41:17,849 - Would you like the check now? - Yes, now, yes. 1073 01:41:18,017 --> 01:41:20,769 I'll tell the cashier. You can pick it up as you go out. 1074 01:41:20,936 --> 01:41:23,021 - Excuse me. - Willingly. 1075 01:41:24,815 --> 01:41:29,319 Mr. Bond, what are your movements for the rest of the evening? 1076 01:41:29,487 --> 01:41:35,075 Oh, uh... We thought we'd have a bite to eat and then back to the hotel. 1077 01:41:35,242 --> 01:41:38,203 And you're leaving Royale first thing in the morning. 1078 01:41:38,371 --> 01:41:39,371 Are we? 1079 01:41:39,538 --> 01:41:42,707 The inspector isn't asking us. He's telling us. 1080 01:41:42,875 --> 01:41:46,461 A police car will escort you from the hotel to the airport. 1081 01:41:46,629 --> 01:41:48,380 - Mr. Mathis. - Yes? 1082 01:41:48,547 --> 01:41:50,674 Something's been worrying me. 1083 01:41:50,841 --> 01:41:55,011 You're a French police officer and yet you have a Scots accent. 1084 01:41:55,179 --> 01:41:58,556 Aye... It worries me, too. 1085 01:42:10,486 --> 01:42:12,570 Psst! 1086 01:42:24,667 --> 01:42:27,877 Haven't by any chance seen a young lady in a green dress? 1087 01:42:28,045 --> 01:42:31,089 Would that be a lady with a black bag over her head, 1088 01:42:31,257 --> 01:42:33,842 being manhandled by two unsavory gentlemens? 1089 01:42:34,009 --> 01:42:36,386 - Could very well be. - She went that way, sir. 1090 01:42:36,554 --> 01:42:39,597 In a car. A very fast car! 1091 01:42:40,349 --> 01:42:42,308 - Moss? - Yes, sir. 1092 01:42:42,476 --> 01:42:44,602 - Follow that car! - Yes, sir. 1093 01:42:46,188 --> 01:42:48,356 I'll use Fangio next time. Idiot! 1094 01:42:50,776 --> 01:42:52,944 Grand Prix enthusiasts may be worried 1095 01:42:53,112 --> 01:42:56,781 by the time it's taken me to get into this Lotus Formula Three. 1096 01:42:56,949 --> 01:42:59,951 They don't realize that although Le Chiffre 1097 01:43:00,119 --> 01:43:01,828 thinks he has a faster car than me, 1098 01:43:01,996 --> 01:43:04,497 I am faster in my Lotus Formula Three! 1099 01:43:04,665 --> 01:43:06,624 Hee-hee! 1100 01:43:20,473 --> 01:43:22,724 Wake up, Mr. Bond. Wake up. 1101 01:43:26,687 --> 01:43:28,188 Well, now, Mr. Bond. 1102 01:43:28,355 --> 01:43:30,607 You've had your little victory at the baccarat table. 1103 01:43:30,775 --> 01:43:34,152 Now it's my turn. I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1104 01:43:34,320 --> 01:43:36,696 Smersh is going to be very unhappy. 1105 01:43:36,864 --> 01:43:40,992 - You mean you're going to torture me? - Persuade you, Mr. Bond. Persuade you. 1106 01:43:46,040 --> 01:43:48,666 Don't worry about that chair with the hole. 1107 01:43:48,834 --> 01:43:51,169 It's merely waiting to be reupholstered. 1108 01:43:51,337 --> 01:43:54,005 - By me. - You have an inventive mind, Mr. Bond. 1109 01:43:54,173 --> 01:43:56,841 But my methods are much more subtle. They have to be. 1110 01:43:57,009 --> 01:43:58,343 What are you going to do? 1111 01:43:58,511 --> 01:44:01,262 Physically, I'm not going to do anything. 1112 01:44:01,847 --> 01:44:03,681 Oh, you're going to nothing me to death. 1113 01:44:04,975 --> 01:44:10,188 Torture of the mind. The most exquisite torture is all in the mind. 1114 01:44:23,369 --> 01:44:28,915 I'm going to have to have that check, Mr. Bond. 1115 01:44:29,083 --> 01:44:32,836 check, Mr. Bond. 1116 01:44:35,089 --> 01:44:37,382 Suppose Mr. Bond isn't ready to give it to you? 1117 01:44:37,550 --> 01:44:40,677 You are a tiresome little man. Let's try another approach. 1118 01:44:42,930 --> 01:44:45,306 It's a beauty contest, Mr. Bond. 1119 01:44:55,860 --> 01:44:58,236 You're supposed to pick the winner. 1120 01:46:04,970 --> 01:46:09,432 - Excuse me. Are you Richard Burton? - No, I'm Peter O'Toole. 1121 01:46:09,600 --> 01:46:12,143 Then you're the finest man that ever breathed. 1122 01:46:13,395 --> 01:46:16,731 - Ooh! God bless you, sir. - Thank you. 1123 01:46:47,346 --> 01:46:48,763 You've changed my plans, Miss Lynd. 1124 01:46:48,931 --> 01:46:52,266 But neither you nor Bond will leave here till I get that check! 1125 01:46:52,434 --> 01:46:54,686 Mr. Tremble? 1126 01:46:56,271 --> 01:46:58,439 Never trust a rich spy. 1127 01:47:01,360 --> 01:47:03,194 Le Chiffre, you're a fool. 1128 01:47:03,362 --> 01:47:05,196 Smersh believed you could win at baccarat. 1129 01:47:07,116 --> 01:47:09,826 - All I need is 24 hours! - It's too late. 1130 01:47:33,600 --> 01:47:38,730 Oh, Daddy, I do so long to meet him. All the girls do. He really turns me on. 1131 01:47:38,897 --> 01:47:40,565 Did that finishing school teach you that? 1132 01:47:40,733 --> 01:47:42,316 No, I taught them. 1133 01:47:42,484 --> 01:47:45,403 Now run along and watch the Changing of the Guard. 1134 01:47:45,571 --> 01:47:49,949 - I bet Mummy would have taken me in. - Mummy took everyone in. 1135 01:48:24,485 --> 01:48:26,778 Hey! Put me down! Put me down! 1136 01:48:26,945 --> 01:48:28,946 - What is it, a film? - It must be a commercial. 1137 01:49:14,493 --> 01:49:17,620 No time for window-gazing, Moneypenny. Mata's been kidnapped. 1138 01:49:17,788 --> 01:49:20,748 - But... - That's an unidentified flying object. 1139 01:49:20,916 --> 01:49:23,668 And our fastest jets trying to track it down. Control? 1140 01:49:23,836 --> 01:49:26,170 That's the canteen. 1141 01:49:26,338 --> 01:49:29,674 Contact all operatives. We must find out where it lands. 1142 01:49:29,842 --> 01:49:33,636 - Air Ministry. They've lost it. - Lost it? You were right on its tail. 1143 01:49:33,804 --> 01:49:36,556 Well, you must have one plane fast enough... I see. 1144 01:49:36,723 --> 01:49:39,350 They stopped building those last week. 1145 01:49:41,353 --> 01:49:43,896 I wonder if you'd care to help us. 1146 01:49:44,523 --> 01:49:48,401 - Could you come back... - Oh, yes. Do please come in, Sister. 1147 01:49:50,028 --> 01:49:53,030 It's our annual collection for needy girls. 1148 01:49:56,702 --> 01:49:58,911 Your receipt? 1149 01:50:02,040 --> 01:50:06,711 This department has always been very helpful to needy girls. 1150 01:50:07,546 --> 01:50:10,882 That's strange. We've never had a receipt before. 1151 01:50:13,677 --> 01:50:18,222 "They're taking your daughter to Casino Royale. Sister McTarry." 1152 01:50:20,976 --> 01:50:23,060 The Prime Minister, urgently. 1153 01:51:04,102 --> 01:51:05,645 Daddy'll come after me. 1154 01:51:05,812 --> 01:51:09,106 - That's what we're hopin'. - You won't get away with this. 1155 01:51:10,484 --> 01:51:14,237 Move to the door, Mata Bond. You are a prisoner of Smersh. 1156 01:51:14,404 --> 01:51:19,158 We already have most of your father's agents here. You will complete the set. 1157 01:51:27,709 --> 01:51:31,254 - Looks like a Smersh convention. - Le directeur wishes to see you. 1158 01:51:31,421 --> 01:51:35,466 - It is about your daughter. - Tactic 4B if necessary. 1159 01:51:38,220 --> 01:51:40,721 I will tell him you are here. 1160 01:52:10,669 --> 01:52:12,753 Hold it! Back up. 1161 01:52:15,507 --> 01:52:17,591 Face the curtains! 1162 01:52:18,302 --> 01:52:20,344 March! 1163 01:52:21,221 --> 01:52:25,016 You are now entering the Smersh headquarters of Dr. Noah. 1164 01:52:26,310 --> 01:52:28,352 Tactic 33A. 1165 01:52:32,524 --> 01:52:34,650 Now! 1166 01:52:56,214 --> 01:53:01,218 Ha-ha-ha-ha! Operation James Bond completed. 1167 01:53:01,386 --> 01:53:04,096 Dr. Noah, I presume. Why don't you come out and face me? 1168 01:53:04,264 --> 01:53:06,640 Because you are going to come in and face me. 1169 01:53:06,808 --> 01:53:08,893 Sir! 1170 01:53:10,479 --> 01:53:12,563 Moneypenny! 1171 01:53:36,380 --> 01:53:39,965 This is an historic day in our saga, Sir James. 1172 01:53:40,926 --> 01:53:45,096 The day Smersh finally eliminated the original James Bond. 1173 01:53:45,263 --> 01:53:49,016 - His world will soon follow. - This is all very impressive. 1174 01:53:49,184 --> 01:53:53,104 You might be even more impressed to meet one of my 1,000 doubles. 1175 01:53:56,483 --> 01:54:00,611 Waiting for the moment when I command them to take over the world. 1176 01:54:01,113 --> 01:54:03,447 It's fantastic. May I take a closer look? 1177 01:54:03,949 --> 01:54:06,117 It's quite perfect. 1178 01:54:22,134 --> 01:54:25,094 - Good Lord! It's my nephew. - Jimmy Bond? 1179 01:54:25,262 --> 01:54:30,141 This explains the Caribbean assignment. Is this some kind of a joke? 1180 01:54:32,227 --> 01:54:34,979 - He can't speak! - Never could in my presence. 1181 01:54:35,147 --> 01:54:39,316 Psychological block he's had since childhood, based on hero worship. 1182 01:54:39,484 --> 01:54:43,529 - He's Dr. Noah? - My nephew the head of Smersh? 1183 01:54:43,864 --> 01:54:47,491 I have been bombed, bullied and baited out of retirement to deal with you? 1184 01:54:48,994 --> 01:54:51,537 - Do you suppose he's a junkie? - Leave this to me. 1185 01:54:52,205 --> 01:54:56,167 Now, Jimmy, as your uncle I really must insist... 1186 01:54:56,334 --> 01:54:59,753 - What is it? - He's put a sheet of glass between us. 1187 01:55:05,844 --> 01:55:07,887 I never should have let Nellie send him to progressive school. 1188 01:55:12,058 --> 01:55:13,642 What's that? 1189 01:55:13,810 --> 01:55:18,772 Dr. Noah's bacillus? Now, Jimmy, even you wouldn't release germ warfare. 1190 01:55:19,274 --> 01:55:21,358 Handle these capsules with care. 1191 01:55:21,526 --> 01:55:23,903 Dr. Noah's bacillus is highly contagious. 1192 01:55:24,070 --> 01:55:27,698 When distributed in the atmosphere it will make all women beautiful 1193 01:55:27,866 --> 01:55:30,284 and destroy all men over four foot six. 1194 01:55:30,452 --> 01:55:32,786 Please handle these capsules with care... 1195 01:55:32,954 --> 01:55:34,830 So that's your plan, huh? 1196 01:55:34,998 --> 01:55:38,792 A world full of beautiful women and all men shorter than yourself. 1197 01:55:54,309 --> 01:55:59,355 Good evening. All this just to make up for your feeling of sexual inferiority? 1198 01:56:09,616 --> 01:56:11,784 I'm beginning to think you're a trifle neurotic. 1199 01:56:33,765 --> 01:56:37,810 Maybe you can explain. Why was I abducted and subjected to this? 1200 01:56:38,144 --> 01:56:42,856 Because, of all Uncle James's 007s, you're the most beautiful and desirable. 1201 01:56:43,024 --> 01:56:45,568 Do you treat all the girls you desire this way? 1202 01:56:45,735 --> 01:56:48,946 Yes! I undress them and tie them up. I learned that in the Boy Scouts. 1203 01:56:49,614 --> 01:56:53,117 Let me ask you a question. Do I appear menacing to you at all? 1204 01:56:53,952 --> 01:56:56,787 - What are you laughing at? - Nothing. I just think... 1205 01:56:56,955 --> 01:56:58,789 Did you see yourself in the mirror lately? 1206 01:56:58,957 --> 01:57:00,708 I think you should. 1207 01:57:00,875 --> 01:57:02,585 You are a wretched, grotesque, 1208 01:57:02,752 --> 01:57:05,337 ridiculous, insignificant little monster. 1209 01:57:05,505 --> 01:57:09,508 Are you saying to me that you find Uncle James more attractive than I am? 1210 01:57:09,676 --> 01:57:13,596 Uncle James? He's a real man. Wow! 1211 01:57:13,763 --> 01:57:17,474 Do you realize that anything Uncle James can do I can do better? 1212 01:57:17,642 --> 01:57:19,310 That will be the day. 1213 01:58:11,029 --> 01:58:13,739 You're crazy. You are absolutely crazy. 1214 01:58:13,907 --> 01:58:17,993 - They called Einstein crazy. - No one ever called Einstein crazy. 1215 01:58:18,161 --> 01:58:20,496 They would have if he carried on like this. 1216 01:58:20,664 --> 01:58:22,206 People respected Einstein. 1217 01:58:22,374 --> 01:58:25,793 Einstein could never have conceived of something like this. 1218 01:58:25,960 --> 01:58:28,921 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1219 01:58:29,089 --> 01:58:31,715 - but it's not an aspirin. - It's cyanide. 1220 01:58:31,883 --> 01:58:35,636 This pill contains 400 tiny time pills. 1221 01:58:35,804 --> 01:58:39,348 They go off in the body, forming a chain reaction, 1222 01:58:39,516 --> 01:58:41,934 and turn the person into a walking atomic bomb. 1223 01:58:42,102 --> 01:58:45,229 Einstein's bomb was crude. This is brilliant. 1224 01:58:45,605 --> 01:58:47,564 It's crude to tie up women. 1225 01:58:47,732 --> 01:58:50,401 In a week it'll be April Fools' Day, my birthday. 1226 01:58:51,069 --> 01:58:56,031 All world leaders will be assassinated and my doubles will take their places. 1227 01:58:56,199 --> 01:58:59,618 In five days' time I'll be ruler of the Earth. Ha! 1228 01:58:59,786 --> 01:59:03,372 - How would you like to be my co-ruler? - Why not? 1229 01:59:03,540 --> 01:59:06,875 - Why not? You hate me. - Oh, I don't know. 1230 01:59:07,043 --> 01:59:10,254 I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family 1231 01:59:10,422 --> 01:59:13,173 is not right here in the room with me now. 1232 01:59:14,217 --> 01:59:16,343 - Why don't you unlock me? - Yes, I will. 1233 01:59:16,511 --> 01:59:19,471 I'll unlock you immediately and we'll run amok. 1234 01:59:19,639 --> 01:59:22,057 If you're too tired, we'll walk amok. 1235 01:59:22,225 --> 01:59:26,103 I'm so sorry for all the things I said. I didn't really mean it. 1236 01:59:26,271 --> 01:59:30,941 - Here. Slip into this. - Oh! Just a moment. Be careful. 1237 01:59:31,109 --> 01:59:33,360 Yes. I don't want to damage any of your parts. 1238 01:59:33,528 --> 01:59:35,612 Thanks. 1239 01:59:37,240 --> 01:59:39,491 Ooh! Thank you. 1240 01:59:39,659 --> 01:59:43,787 Now, turn yourself like a nice fool while I slip this on. 1241 01:59:43,955 --> 01:59:45,956 Yes. Yes, I'll wait over here. 1242 01:59:46,124 --> 01:59:50,377 This'll show Sir James once and for all which of us has the perfect body. 1243 01:59:50,545 --> 01:59:53,046 The poor boob! Hurry, my dear. 1244 01:59:53,214 --> 01:59:55,841 I... I have great plans for us. 1245 01:59:58,470 --> 02:00:01,889 It's vaporized lysergic acid. It's highly explosive. 1246 02:00:04,142 --> 02:00:07,311 You are now entering Dr. Noah's personal aircraft, 1247 02:00:07,479 --> 02:00:10,647 where our beloved leader has assembled a collection 1248 02:00:10,815 --> 02:00:13,484 of the world's most distinguished doubles. 1249 02:00:13,651 --> 02:00:17,988 Dr. Noah's jet orbital space plane welcomes you aboard. 1250 02:00:18,656 --> 02:00:20,699 - Hey! - A great likeness, isn't she? 1251 02:00:20,867 --> 02:00:23,452 I copied her right down to the last, uh... 1252 02:00:23,620 --> 02:00:26,455 The two of us have had some profoundly moving religious experiences. 1253 02:00:28,208 --> 02:00:29,792 How do you like this place? I had a decorator help me, 1254 02:00:29,959 --> 02:00:31,251 but I worked with her. 1255 02:00:32,170 --> 02:00:34,838 Your leader has remoulded ordinary agents 1256 02:00:35,006 --> 02:00:37,549 into replicas of the world's greatest figures 1257 02:00:37,717 --> 02:00:40,093 in culture, politics and the arts. 1258 02:00:40,261 --> 02:00:43,388 - Look! They're uncovered! - These are not doubles. 1259 02:00:43,556 --> 02:00:47,559 These are the real people. I've already substituted my robots for them. 1260 02:00:47,727 --> 02:00:52,189 At this very minute the world is being ruled by duplicates under my control. 1261 02:00:52,357 --> 02:00:54,525 Oh well, that explains a lot of things. 1262 02:00:54,692 --> 02:00:57,236 Your rain-cooled Taittinger, sir. 1263 02:00:57,403 --> 02:00:58,570 The drink! 1264 02:01:01,032 --> 02:01:03,158 And... for you. 1265 02:01:03,326 --> 02:01:08,580 Think of it. A world free of poverty and pestilence and war. 1266 02:01:08,748 --> 02:01:11,041 A world where all men are created equal. 1267 02:01:11,209 --> 02:01:14,503 Where a man, no matter how short, can score with a top broad. 1268 02:01:14,671 --> 02:01:18,841 Where each man, regardless of race, creed, color, gets free dental work 1269 02:01:19,008 --> 02:01:22,803 and a chance of subscription-buying all the good things in life. 1270 02:01:22,971 --> 02:01:25,097 But, Noah, you are for all this? 1271 02:01:25,265 --> 02:01:27,599 No, no. I'm against all this. 1272 02:01:27,767 --> 02:01:30,227 Oh, I love politics! 1273 02:01:32,063 --> 02:01:35,649 - To your future. - I'll drink to that. 1274 02:01:38,403 --> 02:01:40,237 My very special champagne. 1275 02:01:40,405 --> 02:01:44,575 - With your very special pill in it. - What are you talking about? 1276 02:01:45,118 --> 02:01:47,411 It looks like an aspirin, it tastes like an aspirin, 1277 02:01:47,579 --> 02:01:50,622 but it isn't an aspirin. And you just swallowed it. 1278 02:01:50,790 --> 02:01:52,583 You're lying. 1279 02:01:52,750 --> 02:01:54,459 Hic! 1280 02:01:54,919 --> 02:02:00,424 398 more of those little pills to go off. Have a real bomb of an evening! 1281 02:02:00,925 --> 02:02:03,969 Alka Seltzer! 1282 02:02:05,054 --> 02:02:06,221 Right? 1283 02:02:26,993 --> 02:02:28,493 Charge! 1284 02:02:31,956 --> 02:02:33,999 - Hic! - Delightful vintage, sir. 1285 02:02:34,167 --> 02:02:36,793 - 297... - Smooth to the palate. 1286 02:02:37,462 --> 02:02:41,131 Here. There's a fish in my mixture. You fool! 1287 02:02:43,551 --> 02:02:46,511 Ooh, I say! Super place for a coming-out party. 1288 02:02:46,679 --> 02:02:48,305 Now now, Mata. 1289 02:02:49,307 --> 02:02:51,642 - Through here! - Down! 1290 02:03:04,072 --> 02:03:06,990 Look! Quick, before the fuse burns out. 1291 02:03:11,329 --> 02:03:13,246 Try not to look conspicuous. 1292 02:03:16,709 --> 02:03:19,503 - Good Lord! It's one of ours. - Oh, sir! 1293 02:03:19,671 --> 02:03:22,089 We've got to get out before he blows up! 1294 02:03:22,256 --> 02:03:24,091 - We've got to find that office. - What office? 1295 02:03:24,258 --> 02:03:26,301 The one we came down in, of course. 1296 02:03:29,180 --> 02:03:31,014 Leave this to me. 1297 02:03:33,309 --> 02:03:36,520 Where's the office? The office. 1298 02:03:37,063 --> 02:03:38,647 Come on! Quick. 1299 02:03:41,317 --> 02:03:43,485 That's very civil of you, sir. Thank you. 1300 02:03:47,865 --> 02:03:49,783 - Come on, give me a hand. - Look out! 1301 02:03:51,953 --> 02:03:53,370 Follow me! 1302 02:03:58,918 --> 02:04:00,627 Charge! 1303 02:04:05,258 --> 02:04:09,261 Mata, put your finger in the tiger's ear. It works the doors. 1304 02:04:12,098 --> 02:04:15,058 - Good. - What's the strategy, sir? 1305 02:04:15,226 --> 02:04:17,310 Get out of the bloody place before it blows up. 1306 02:04:21,899 --> 02:04:25,986 - Everybody stay close behind me. - I'm not chancing that casino again. 1307 02:04:26,154 --> 02:04:29,906 - I'd rather slide down a drainpipe. - Beautiful, but no stamina. 1308 02:04:32,910 --> 02:04:35,871 Get the girls out the back way. I'm sorry I got you into this. 1309 02:04:36,039 --> 02:04:39,332 Good heavens, Daddy. I couldn't have enjoyed it more. 1310 02:04:39,500 --> 02:04:40,917 Over there. 1311 02:04:43,337 --> 02:04:45,922 Clear the building. It's liable to blow up. 1312 02:04:46,090 --> 02:04:48,717 I want London. Whitehall double-0, 07. 1313 02:04:50,887 --> 02:04:53,055 Too bad you won't get it, Sir James. 1314 02:04:53,222 --> 02:04:55,766 I went through a lot of trouble to bring you here. 1315 02:04:56,267 --> 02:04:58,977 Dear Vesper. The things you do for money. 1316 02:04:59,395 --> 02:05:01,480 This time it's for love, Sir James. 1317 02:05:01,647 --> 02:05:03,565 - Don't expect... - Back to the office. 1318 02:05:06,110 --> 02:05:07,986 The American aid, sir. It's arrived. 1319 02:05:33,930 --> 02:05:35,931 Hic! 80. 1320 02:05:36,099 --> 02:05:37,974 Hic! 79. 1321 02:06:44,458 --> 02:06:46,543 Geronimo! 1322 02:06:53,426 --> 02:06:55,552 Hic! 51. 1323 02:07:29,503 --> 02:07:32,672 - Glad we could be of help, sir. - Good Lord! Ransome, isn't it? 1324 02:07:32,840 --> 02:07:35,383 A-OK, Sir James. CIC at CIA. 1325 02:07:35,551 --> 02:07:38,053 Don't start all that again. I haven't worked out your last lot yet. 1326 02:07:41,265 --> 02:07:44,434 - As you were saying, sir? - A-OK, Ransome. A-OK. 1327 02:07:45,978 --> 02:07:47,020 - Ciao. - Ciao. 1328 02:07:47,188 --> 02:07:49,105 Hic! 37. 1329 02:07:51,567 --> 02:07:53,610 - Les Français sont arrivés. - Pardon? 1330 02:07:53,778 --> 02:07:57,239 - Les Français sont Ià. - Sorry, my French is rather rusty. 1331 02:07:58,407 --> 02:08:01,326 - The French have arrived. - Ah, splendid. Thank you. 1332 02:08:01,494 --> 02:08:03,370 Look out! 1333 02:08:03,537 --> 02:08:06,331 - Merde! - What? Look in the book. 1334 02:08:06,499 --> 02:08:09,000 - Ouch. - Ah. This way. 1335 02:08:10,461 --> 02:08:11,920 Police! 1336 02:08:26,477 --> 02:08:28,436 Merde! Non... Ouch! 1337 02:08:33,609 --> 02:08:35,902 I've been framed. 1338 02:08:36,070 --> 02:08:39,823 This gun shoots backwards. I just killed myself. 1339 02:08:40,157 --> 02:08:41,491 Hic! 18. 1340 02:08:41,659 --> 02:08:43,076 Wait! 1341 02:08:44,078 --> 02:08:46,162 Hic! 17. 1342 02:09:30,166 --> 02:09:31,541 Hic! Four. 1343 02:09:32,460 --> 02:09:35,086 Hic! Three. Hic! Two. 1344 02:09:35,379 --> 02:09:36,546 Hic!