parameter-x=Parametr __1__ [achievement-description] arachnophilia=Zbuduj spidertrona. art-of-siege=Zniszcz konstrukcje wroga używając artylerii. automate-this=Zbuduj automat montażowy. automated-cleanup=Zdemontuj 100 obiektów za pomocą robotów konstrukcyjnych. automated-construction=Zainstaluj 100 maszyn za pomocą robotów. circuit-veteran-1=Osiągnij produkcję 1000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę. circuit-veteran-2=Osiągnij produkcję 10 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę. circuit-veteran-3=Osiągnij produkcję 25 000 zaawansowanych układów elektronicznych na godzinę. computer-age-1=Osiągnij produkcję 500 układów procesorowych na godzinę. computer-age-2=Osiągnij produkcję 1000 układów procesorowych na godzinę. computer-age-3=Osiągnij produkcję 5000 układów procesorowych na godzinę. crafting-with-efficiency=Stwórz moduł wydajności 3. crafting-with-productivity=Stwórz moduł produktywności 3. crafting-with-speed=Stwórz moduł prędkości 3. delivery-service=Dostarcz 10 000 przedmiotów do swojego ekwipunku przy pomocy robotów logistycznych. destroyer-of-worlds=Użyj bomby atomowej. eco-unfriendly=Zbadaj technologię "przetwarzanie ropy naftowej". getting-on-track=Zbuduj lokomotywę. getting-on-track-like-a-pro=Zbuduj lokomotywę w ciągu pierwszych 90 minut gry. golem=Przetrwaj uderzenie zadające 500 jednostek obrażeń lub więcej. iron-throne-1=Osiągnij produkcję 20 tys. żelaznych płytek na godzinę. iron-throne-2=Osiągnij produkcję 200 tys. żelaznych płytek na godzinę. iron-throne-3=Osiągnij produkcję 400 tys. żelaznych płytek na godzinę. it-stinks-and-they-dont-like-it=Sprowokuj zanieczyszczeniami atak obcych. keeping-your-hands-clean=Zniszcz swoją pierwszą strukturę wroga używając artylerii. lazy-bastard=Wystrzel rakietę w kosmos, wytwarzając ręcznie nie więcej niż 111 przedmiotów. logistic-network-embargo=Ukończ badania nad kosmicznymi pakietami naukowymi w grze bazowej lub z planetarnym pakietem naukowym jednej z planet w Erze Kosmosu bez wybudowania skrzyń aktywnego zaopatrzenia, buforowych lub zamawiania. mass-production-1=Wyprodukuj 10 000 układów elektronicznych. mass-production-2=Wyprodukuj 1 000 000 układów elektronicznych. mass-production-3=Wyprodukuj 20 000 000 układów elektronicznych. mining-with-determination=Całkowicie wyczerp złoże surowców. minions=Zbierz 100 robotów bojowych, podążających za tobą. no-time-for-chitchat=Wystrzel rakietę w przestrzeń kosmiczną w ciągu 15 godzin. nuclear-power=Rozpoczęcie produkcji energii elektrycznej przez elektrownię jądrową. pest-control=Zniszcz lęgowisko kąsacza. pyromaniac=Zniszcz 10 000 drzew przy pomocy ognia. raining-bullets=Wystrzel rakietę w kosmos bez budowy wieżyczek laserowych. research-with-automation=Zbadaj technologię używając automatyzacyjnych pakietów naukowych. research-with-chemicals=Zbadaj technologię używając chemicznych pakietów naukowych. research-with-logistics=Zbadaj technologię używając logistycznych pakietów naukowych. research-with-military=Zbadaj technologię używając zbrojeniowych pakietów naukowych. research-with-production=Zbadaj technologię używając produkcyjnych pakietów naukowych. research-with-space=Zbadaj technologię używając kosmicznych pakietów naukowych. research-with-utility=Zbadaj technologię używając użytkowych pakietów naukowych. run-forrest-run=Zniszcz 100 drzew poprzez zderzenie. smoke-me-a-kipper-i-will-be-back-for-breakfast=Wystrzel rakietę w przestrzeń kosmiczną. solar-power=Rozpoczęcie produkcji energii elektrycznej przez panele fotowoltaiczne. solaris=Produkuj więcej niż 10 GJ na godzinę, przy użyciu tylko paneli słonecznych. steam-all-the-way=Wystrzel rakietę w kosmos bez budowy żadnych paneli słonecznych. steam-power=Rozpocznij produkcję energii elektrycznej przez silnik parowy. steamrolled=Zniszcz 10 legowisk obcych poprzez zderzenie. tech-maniac=Zbadaj wszystkie technologie. terraformer=Zniszcz urwisko. there-is-no-spoon=Wystrzel rakietę w przestrzeń kosmiczną w ciągu 8 godzin. trans-factorio-express=Zaplanuj trasę pociągu długą na co najmniej 1,000 pól. watch-your-step=Zostań zabity przez rozpędzoną lokomotywę. you-are-doing-it-right=Zainstaluj więcej maszyn za pomocą robotów niż ręcznie. you-have-got-a-package=Dostarcz przedmiot do swojego ekwipunku przy pomocy robota logistycznego. [achievement-name] arachnophilia=Kocham pająki art-of-siege=Sztuka oblężenia automate-this=Zautomatyzuj to! automated-cleanup=Automatyczne sprzątanie automated-construction=Zautomatyzowana konstrukcja circuit-veteran-1=Znawca obwodów 1 circuit-veteran-2=Znawca obwodów 2 circuit-veteran-3=Znawca obwodów 3 computer-age-1=Era komputerów 1 computer-age-2=Era komputerów 2 computer-age-3=Era komputerów 3 crafting-with-efficiency=Wydajne wytwarzanie crafting-with-productivity=Produktywne wytwarzanie crafting-with-speed=Szybkie wytwarzanie delivery-service=Dostawa destroyer-of-worlds=Jestem niszczycielem światów eco-unfriendly=Nieekologiczny getting-on-track=Wkraczając na tory getting-on-track-like-a-pro=Wkraczając na tory jak pros golem=Golem iron-throne-1=Żelazny tron 1 iron-throne-2=Żelazny tron 2 iron-throne-3=Żelazny tron 3 it-stinks-and-they-dont-like-it=To śmierdzi i oni tego nie lubią keeping-your-hands-clean=Ręce zawsze czyste lazy-bastard=Leniwy skurczybyk logistic-network-embargo=Blokada systemu logistycznego mass-production-1=Masowa produkcja 1 mass-production-2=Masowa produkcja 2 mass-production-3=Masowa produkcja 3 mining-with-determination=Górnictwo z determinacją minions=Sługusy no-time-for-chitchat=Nie ma czasu na gadanie nuclear-power=Energia jądrowa pest-control=Dezynsekcja pyromaniac=Piroman raining-bullets=Deszcz pocisków research-with-automation=Badania naukowe nad automatyzacją research-with-chemicals=Badania naukowe nad chemikaliami research-with-logistics=Badania naukowe nad logistyką research-with-military=Badania naukowe nad uzbrojeniem research-with-production=Badanie naukowe nad produkcją research-with-space=Badania naukowe nad przestrzenią kosmiczną research-with-utility=Badania naukowe nad wydajnością run-forrest-run=Run Forrest, run smoke-me-a-kipper-i-will-be-back-for-breakfast=Wrzućcie befsztyk na patelnię, zaraz wracam so-long-and-thanks-for-all-the-fish=Cześć, i dzięki za ryby solar-power=Energetyka solarna solaris=Solaris steam-all-the-way=Z pełnej pary steam-power=Pełną parą steamrolled=Rozwałka tech-maniac=Szalony technik terraformer=Terraformer there-is-no-spoon=Łyżka nie istnieje trans-factorio-express=Kolej Transfactoriańska watch-your-step=Patrz pod nogi you-are-doing-it-right=O to właśnie chodzi you-have-got-a-package=Masz przesyłkę [airborne-pollutant-name] pollution=Zanieczyszczenie [airborne-pollutant-name-with-amount] pollution=Zanieczyszczenie: __1__ [ammo-category-name] artillery-shell=Naboje artyleryjskie beam=Promień biological=Biologiczne bullet=Naboje cannon-shell=Amunicja artyleryjska capsule=Kapsuły electric=Elektryczne flamethrower=Napalmy grenade=Granaty landmine=Miny lądowe laser=Lasery melee=Broń ręczna rocket=Pociski rakietowe shotgun-shell=Naboje loftowe [autoplace-control-names] enemy-base=Wrogie bazy nauvis_cliff=Urwiska rocks=Skały starting_area_moisture=Wilgotność obszaru startowego trees=Drzewa water=Woda [controls] copy=Kopiuj cut=Wytnij give-artillery-targeting-remote=Zdalne celowanie artylerią give-blueprint=Utwórz nowy schemat give-blueprint-book=Utwórz nową książkę schematów give-copper-wire=Tryb łączenia kablem miedzianym give-deconstruction-planner=Utwórz nowy schemat demontażowy give-discharge-defense-remote=Kontroler obrony wyładowczej give-green-wire=Tryb łączenia kablem zielonym give-red-wire=Tryb łączenia kablem czerwonym give-spidertron-remote=Kontroler spidertrona give-upgrade-planner=Utwórz nowy schemat ulepszeń toggle-equipment-movement-bonus=Włącz egzoszkielet toggle-personal-logistic-requests=Przełącz osobiste żądania logistyczne toggle-personal-roboport=Włącz podręczny roboport [damage-type-name] acid=Kwas electric=Porażenie explosion=Wybuch fire=Ogień impact=Zderzenie laser=Laser physical=Uszkodzenia fizyczne poison=Zatrucie [decorative-name] brown-asterisk=Brązowe kłącze brown-asterisk-mini=Brązowe małe kłącze brown-carpet-grass=Pole brązowej trawy brown-fluff=Brązowa kępa brown-fluff-dry=Uschnięta brązowa kępa brown-hairy-grass=Brązowa kosmata trawa cracked-mud-decal=Deseń spękanego błota dark-mud-decal=Wzór ciemnego błota enemy-decal=Nieprzyjazny teren enemy-decal-transparent=Dekal wroga 2 garballo=Krzak garballo-mini-dry=Uschnięty mały krzak green-asterisk=Zielone kłącze green-asterisk-mini=Zielone małe kłącze green-bush-mini=Mały zielony krzew green-carpet-grass=Pole zielonej trawy green-croton=Zielony kroton green-desert-bush=Zielony pustynny krzew green-hairy-grass=Zielona kosmata trawa green-pita=Zielona agawa green-pita-mini=Zielona mała agawa green-small-grass=Mała zielona kępa trawy lichen-decal=Zwiędnięty porost light-mud-decal=Wzór jasnego błota medium-rock=Średnia skała medium-sand-rock=Średni piaskowiec muddy-stump=Błotnisty pieniek nuclear-ground-patch=Plama radioaktywnej ziemi red-asterisk=Rudawe kłącze red-croton=Czerwony kroton red-desert-bush=Krzak czerwonej pustyni red-desert-decal=Pustynna, czerwona skaza red-pita=Czerwona agawa sand-decal=Wzór na piasku sand-dune-decal=Deseń piaszczystych wydm shroom-decal=Grzyb small-rock=Mała skała small-sand-rock=Mały piaskowiec tiny-rock=Okruch skalny white-desert-bush=Biały pustynny krzew worms-decal=Bruzda z robakami [entity-description] accumulator=Przechowuje ograniczoną ilość energii. Kiedy zużycie energii przekracza możliwości produkcyjne, uwalnia ją by zapobiec deficytom energetycznym. active-provider-chest=Wysyła swoją zawartość do systemu logistycznego. arithmetic-combinator=Wykonuje operacje arytmetyczne na sygnałach sieci sterowniczej. artillery-turret=Dalekosiężne działo atakujące bazy wroga. beacon=Przekazuje efekt modułów do pobliskich przyjaznych jednostek. Efekty transmisji kumulują się ze zmniejszającymi się wynikami. boiler=Spala paliwo, aby przekształcić wodę w parę. buffer-chest=Zamawia określone przedmioty, które będą dostępne dla osobistej logistyki i zautomatyzowanej konstrukcji. cargo-landing-pad=Po wystrzeleniu rakiety wszystkie produkty z wystrzelonych przedmiotów wylądują tutaj. cargo-pod=Dostarcza przedmioty z rakiety naukowej do lądowiska towarowego. centrifuge=Przetwarza uran w rozmaite produkty. constant-combinator=Generuje stałe sygnały sieci sterowniczej. construction-robot=Automatycznie stawia i naprawia twoje maszyny. crash-site-chest-1=Kontener z rozbitego statku. Może zawierać kilka przydatnych przedmiotów. crash-site-chest-2=Kontener z rozbitego statku. Może zawierać kilka przydatnych przedmiotów. decider-combinator=Porównuje sygnały sieci sterowniczej. entity-ghost=Plan budowy obiektu, więcej w [tip=ghost-building] express-splitter=Rozdziela i/lub łączy ładunek taśmociągów 1:1. express-underground-belt=Służy do umożliwiania taśmociągowi przekraczania obiektów lub nieprzejezdnego terenu. fast-splitter=Rozdziela i/lub łączy ładunek taśmociągów 1:1. fast-underground-belt=Służy do umożliwiania taśmociągowi przekraczania obiektów lub nieprzejezdnego terenu. flamethrower-turret=Strzela we wrogów strumieniem płonącej cieczy. heat-exchanger=Używa energii cieplnej, aby przekształcać wodę w parę. item-on-ground=Można podnieść naciskając __CONTROL__pick-items__.\nMoże być ręcznie upuszczony [tip=z-dropping] lub przez jednostki takie jak [entity=burner-mining-drill]. item-request-proxy=To oznacza, że roboty konstrukcyjne mają zadanie dostarczyć przedmiot do tego obiektu. Użyj __CONTROL__mine__, żeby usunąć zamówienie na przedmiot. locomotive=Prowadzi pociągi, jeżdżąc według zautomatyzowanych rozkładów jazdy. logistic-robot=Przenosi przedmioty pomiędzy skrzyniami logistycznymi. nuclear-reactor=Wykorzystuje uranowe ogniwa paliwowe do wytwarzania ciepła. Wydajność produkcji ciepła wzrasta po umieszczeniu w sąsiedztwie innych reaktorów. offshore-pump=Pompuje ciecze ze zbiorników powierzchniowych. one-way-valve=Umożliwia przepływ płynu, jeśli poziom płynu wejściowego jest wyższy niż poziom płynu wyjściowego. overflow-valve=Umożliwia przepływ płynu, jeśli poziom płynu wejściowego jest wyższy niż próg i wyższy niż poziom płynu wyjściowego. parameter-x=Parametry są używane do ustawiania ogólnych schematów w menu konfiguracji schematów. passive-provider-chest=Udostępnia swoją zawartość do systemu logistycznego. power-switch=Używany do nadzoru połączeń sieci energetycznej. Może być kontrolowany przy pomocy sieci sterowniczej. programmable-speaker=Łączy się z siecią sterowniczą w celu odtwarzania alarmów, dźwięków lub pokazywania ostrzeżeń. radar=Skanuje pobliskie sektory i aktywnie ujawnia obszar wokół siebie. rail-chain-signal=Odczytuje sygnał następnego semafora, nie zezwalając na przejazd jeśli również następny odstęp jest zajęty. rail-signal=Dzieli tor kolejowy na odstępy blokowe, pozwalając uruchamiać wiele pociągów w ramach tej samej sieci. requester-chest=Zamawia wybrane przedmioty z systemu logistycznego. roboport=Łączy się z innymi roboportami w celu stworzenia sieci konstrukcyjnych i logistycznych używanych przez roboty konstrukcyjne i logistyczne. rocket-silo=Wykorzystywany do zbudowania i wystrzelenia rakiety, w celu wygrania gry. selector-combinator=Wykonuje operacje sortowania sygnałów sieci sterowniczej. solar-panel=W ciągu dnia wytwarza 100% mocy wyjściowej, która spada do 0% w nocy. splitter=Rozdziela i/lub łączy ładunek taśmociągów 1:1. steam-engine=Wykorzystuje parę do wytwarzania energii elektrycznej. steam-turbine=Wykorzystuje parę do wytwarzania energii elektrycznej. storage-chest=Długoterminowy magazyn systemu logistycznego. top-up-valve=Umożliwia przepływ płynu, jeśli poziom płynu wyjściowego jest mniejszy niż próg, a poziom płynu wejściowego jest wyższy niż poziom płynu wyjściowego. train-stop=Punkty docelowe dla zautomatyzowanych pociągów. underground-belt=Służy do umożliwiania taśmociągowi przekraczania obiektów lub nieprzejezdnego terenu. [entity-name] 1x2-remnants=Szczątki 1x2 accumulator=Akumulator acid-splash=Rozprysk kwasu active-provider-chest=Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa arithmetic-combinator=Sterownik arytmetyczny artillery-turret=Wieżyczka artyleryjska artillery-wagon=Wagon artyleryjski assembling-machine-1=Automat montażowy 1 assembling-machine-2=Automat montażowy 2 assembling-machine-3=Automat montażowy 3 beacon=Radionadajnik behemoth-biter=Ogromny kąsacz behemoth-biter-corpse=Zwłoki ogromnego kąsacza behemoth-spitter=Ogromny plujec behemoth-spitter-corpse=Zwłoki ogromnego plujca behemoth-worm-corpse=Zwłoki ogromnego czerwia behemoth-worm-corpse-burrowed=Zakopane zwłoki behemota behemoth-worm-turret=Ogromny czerw big-artillery-explosion=Wybuch artyleryjski big-biter=Duży kąsacz big-biter-corpse=Zwłoki dużego kąsacza big-electric-pole=Duży słup elektryczny big-explosion=Duży wybuch big-remnants=Duże szczątki big-rock=Duża skała big-sand-rock=Duży piaskowiec big-scorchmark=Duży ślad spalenizny big-scorchmark-tintable=Duży jasny krater big-spitter=Duży plujec big-spitter-corpse=Zwłoki dużego plujca big-worm-corpse=Zwłoki dużego czerwia big-worm-corpse-burrowed=Zakopane zwłoki dużego czerwia big-worm-turret=Duży czerw biter-spawner=Legowisko kąsaczy biter-spawner-corpse=Pozostałości legowiska kąsaczy blood-explosion-big=Duży rozprysk krwi blood-explosion-huge=Wielki rozprysk krwi blood-explosion-small=Mały rozprysk krwi blood-fountain=Fontanna krwi blood-fountain-big=Duża fontanna krwi blood-fountain-hit-spray=Rozprysk krwi blue-chest=Niebieska skrzynia boiler=Kocioł parowy bottomless-chest=Bezdenna skrzynia buffer-chest=Skrzynia buforowa bulk-inserter=Podajnik masowy burner-generator=Generator spalinowy burner-inserter=Podajnik spalinowy burner-mining-drill=Spalinowa wiertnica górnicza car=Samochód cargo-landing-pad=Lądowisko towarowe cargo-landing-pad-remnants=Szczątki lądowiska towarowego cargo-pod=Kontener towarowy cargo-pod-container=Przyziemiony lądownik towarowy cargo-wagon=Wagon towarowy centrifuge=Wirówka character=Postać character-corpse=Zwłoki postaci chemical-plant=Zakład chemiczny cliff=Urwisko coal=Węgiel constant-combinator=Sterownik stałych construction-robot=Robot konstrukcyjny copper-ore=Ruda miedzi crash-site-chest-1=Kontener ze statku crash-site-chest-2=Kontener ze statku crash-site-fire-flame=Ogień w miejscu katastrofy crash-site-spaceship=Wrak statku kosmicznego crash-site-spaceship-wreck-big=Duży wrak statku kosmicznego crash-site-spaceship-wreck-medium=Średni wrak statku kosmicznego crash-site-spaceship-wreck-small=Mały wrak statku kosmicznego crude-oil=Ropa naftowa curved-rail-a=Zakrzywiony tor curved-rail-b=Zakrzywiony tor dead-dry-hairy-tree=Martwe suche rozgałęzione drzewo dead-grey-trunk=Szary martwy pień dead-tree-desert=Martwe drzewo - pustynia decider-combinator=Sterownik decyzyjny deconstructible-tile-proxy=Znacznik terenu możliwego do rozbiórki defender=Robot obronny destroyer=Robot niszczący display-panel=Wyświetlacz distractor=Robot prowokujący dry-hairy-tree=Suche rozgałęzione drzewo dry-tree=Uschnięte drzewo electric-energy-interface=Interfejs energetyczny electric-furnace=Piec elektryczny electric-mining-drill=Elektryczna wiertnica górnicza enemy-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca wroga entity-ghost=Projekcja obiektu explosion=Wybuch explosion-hit=Postrzał express-loader=Ekspresowa ładowarka express-splitter=Ekspresowy rozdzielacz express-transport-belt=Ekspresowy taśmociąg express-underground-belt=Ekspresowy podziemny taśmociąg factorio-logo-11tiles=Logo Factorio na 11 pól factorio-logo-16tiles=Logo Factorio na 16 pól factorio-logo-22tiles=Logo Factorio na 22 pola fast-inserter=Szybki podajnik fast-loader=Szybka ładowarka fast-splitter=Szybki rozdzielacz fast-transport-belt=Szybki taśmociąg fast-underground-belt=Szybki podziemny taśmociąg fire-flame=Płomienie fish=Ryba flamethrower-turret=Działo ogniowe fluid-wagon=Cysterna kolejowa flying-robot-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca latającego robota gate=Brama green-coral=Zielony suchorost grenade-explosion=Wybuch granatu ground-explosion=Ziemisty wybuch gun-turret=Działko maszynowe half-diagonal-rail=Skośny tor heat-exchanger=Wymiennik ciepła heat-interface=Interfejs cieplny heat-pipe=Ciepłowód huge-rock=Ogromna skała huge-scorchmark=Ogromny krater huge-scorchmark-tintable=Ogromny jasny krater infinity-cargo-wagon=Niewyczerpalny wagon towarowy infinity-chest=Nieskończona skrzynia infinity-pipe=Bezdenna rura inserter=Podajnik iron-chest=Żelazna skrzynia iron-ore=Ruda żelaza item-on-ground=Przedmiot na ziemi item-request-proxy=Pole zamawiania przedmiotów lab=Laboratorium land-mine=Mina lane-splitter=Rozdzielacz liniowy laser-bubble=Bańka laserowa laser-turret=Działko laserowe legacy-curved-rail=Zakrzywiony tor starego typu legacy-straight-rail=Prosty tor starego typu linked-belt=Połączony taśmociąg linked-chest=Połączona skrzynia loader=Ładowarka loader-1x1=Ładowarka 1x1 locomotive=Lokomotywa logistic-robot=Robot logistyczny long-handed-inserter=Podajnik długoramienny market=Sklep massive-explosion=Masywny wybuch medium-biter=Średni kąsacz medium-biter-corpse=Zwłoki średniego kąsacza medium-electric-pole=Średni słup elektryczny medium-explosion=Średni wybuch medium-remnants=Średnie szczątki medium-scorchmark=Średni krater medium-scorchmark-tintable=Średni jasny krater medium-small-remnants=Niewielkie szczątki medium-spitter=Średni plujec medium-spitter-corpse=Zwłoki średniego plujca medium-worm-corpse=Zwłoki średniego czerwia medium-worm-corpse-burrowed=Zakopane zwłoki średniego czerwia medium-worm-turret=Średni czerw nuclear-reactor=Reaktor jądrowy nuke-explosion=Wybuch atomowy offshore-pump=Pompa przybrzeżna oil-refinery=Rafineria ropy naftowej one-way-valve=Zawór jednokierunkowy overflow-valve=Zawór przelewowy passive-provider-chest=Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa pipe=Rura pipe-to-ground=Podziemny rurociąg poison-cloud=Chmura trucizny power-switch=Przełącznik zasilania programmable-speaker=Programowalny głośnik proxy-container=Pojemnik pośredniczący pump=Pompa pumpjack=Kiwon radar=Radar rail-chain-signal=Semafor poprzedzający rail-ending-remnants=Szczątki końca toru kolejowego rail-signal=Semafor red-chest=Czerwona skrzynia requester-chest=Skrzynia zamawiająca roboport=Roboport rock-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca skały rocket=Rakieta rocket-silo=Silos rakietowy rocket-silo-rocket-shadow=Cień rakiety selector-combinator=Sterownik sortujący simple-entity-with-force=Prosty obiekt ze stroną konfliktu simple-entity-with-owner=Prosty obiekt z właścicielem small-biter=Mały kąsacz small-biter-corpse=Zwłoki małego kąsacza small-electric-pole=Mały słup elektryczny small-lamp=Lampa small-remnants=Małe szczątki small-scorchmark=Mały krater small-scorchmark-tintable=Mały jasny krater small-spitter=Mały plujec small-spitter-corpse=Zwłoki małego plujca small-worm-corpse=Zwłoki małego czerwia small-worm-corpse-burrowed=Zakopane zwłoki małego czerwia small-worm-turret=Mały czerw solar-panel=Ogniwo słoneczne spark-explosion=Rozbłysk iskier spark-explosion-higher=Wysoki rozbłysk iskier spidertron=Spidertron spidertron-leg=Odnóże spidertrona spitter-spawner=Legowisko plujców spitter-spawner-corpse=Pozostałości legowiska plujców splitter=Rozdzielacz steam-engine=Silnik parowy steam-turbine=Turbina parowa steel-chest=Stalowa skrzynia steel-furnace=Stalowy piec stone=Kamień stone-furnace=Kamienny piec stone-wall=Mur storage-chest=Skrzynia magazynująca storage-tank=Zbiornik straight-rail=Prosty tor substation=Podstacja elektryczna tank=Czołg tile-ghost=Projekcja podłoża tile-proxy=Nawierzchnia top-up-valve=Zawór uzupełniający train-stop=Przystanek kolejowy transport-belt=Taśmociąg tree=Drzewo tree-brown=Brązowe drzewo tree-dying-proxy=Zanieczyszczenie absorbowane przez obumierające drzewa tree-proxy=Drzewa tree-red=Rude drzewo tree-stump=Pień drzewa underground-belt=Podziemny taśmociąg uranium-cannon-shell-explosion=Eksplozja uranowego pocisku armatniego uranium-ore=Ruda uranu wall-damaged-explosion=Eksplozja niszcząca mur water-splash=Pluśnięcie wody water-well-pump=Pompa głębinowa wooden-chest=Drewniana skrzynia [equipment-name] battery-equipment=Przenośny akumulator battery-mk2-equipment=Przenośny akumulator Wz. 2 belt-immunity-equipment=Kompensator taśmociągowy discharge-defense-equipment=Obrona wyładowcza energy-shield-equipment=Tarcza energetyczna energy-shield-mk2-equipment=Tarcza energetyczna Wz. 2 equipment-ghost=Wizualizacja ekwipunku exoskeleton-equipment=Egzoszkielet fission-reactor-equipment=Przenośny reaktor jądrowy night-vision-equipment=Noktowizor personal-laser-defense-equipment=Osobista obrona laserowa personal-roboport-equipment=Podręczny roboport personal-roboport-mk2-equipment=Podręczny roboport Wz. 2 solar-panel-equipment=Przenośne ogniwo słoneczne [fluid-name] crude-oil=Ropa naftowa heavy-oil=Mazut light-oil=Nafta lubricant=Smar petroleum-gas=Gaz płynny steam=Para wodna sulfuric-acid=Kwas siarkowy water=Woda [fuel-category-name] chemical=Paliwo opałowe nuclear=Paliwo jądrowe [item-description] artillery-targeting-remote=Pozwala ręcznie strzelać z artylerii, korzystając z mapy lub widoku świata. belt-immunity-equipment=Zapobiega przemieszczaniu postaci przez taśmociągi. blueprint=Tworzy schematy fabryki do zautomatyzowanego jej budowania. blueprint-book=Przechowuje schematy i plany. copper-wire=Ręcznie łączy słupy elektryczne i przełączniki zasilania z __CONTROL__build__. deconstruction-planner=Zaznacza elementy przeznaczone do demontażu przez roboty konstrukcyjne. discharge-defense-equipment=Rani, odpycha i ogłusza pobliskich wrogów po aktywacji za pomocą kontrolera. efficiency-module=Zmniejsza zużycie energii przez maszynę. Minimalne zużycie energii wynosi 20%. empty-module-slot=Puste gniazdo modułu w maszynie. Używane w ulepszaniu schematów ulepszeniowych do instalowania nowych modułów lub odinstalowywania istniejących modułów. energy-shield-equipment=Zapewnia pole siłowe chroniące postać. exoskeleton-equipment=Zwiększa prędkość poruszania się postaci. fission-reactor-equipment=Zapewnia zasilanie modułów pancerza. green-wire=Łączy maszyny w ramach sieci sterowniczej korzystając z __CONTROL__build__. land-mine=Eksploduje gdy wrogowie są w pobliżu, zadając obrażenia i ogłuszając ich. landfill=Można umieścić na wodzie, aby stworzyć teren, na którym możesz budować. night-vision-equipment=Pozwala postaci lepiej widzieć w ciemności. personal-roboport-equipment=Pozwala postaci pełnić funkcję roboportu dla robotów konstrukcyjnych. productivity-module=Maszyna stworzy dodatkowe produkty kosztem zwiększonego zużycia energii i zmniejszonej prędkości.\nUżywane tylko na półproduktach. rail=Użyj do budowy prostych torów ręcznie lub przez planer torów.\n__CONTROL__build__ aby w locie budować krótkie ścieżki.\n__CONTROL__build-ghost__ aby umieścić długą wizualizację ścieżki. red-wire=Łączy maszyny w ramach sieci sterowniczej korzystając z __CONTROL__build__. repair-pack=Używane do naprawy sojuszniczych obiektów. satellite=Może być wysłana w kosmos przez silos rakietowy, aby otrzymać kosmiczne pakiety naukowe. science=Przedstawia ogólną wydajność badań. science-pack=Używany przez laboratoria do badań. slowdown-capsule=Zmniejsza prędkość ruchu dotkniętych wrogów. solar-panel-equipment=Dostarcza zasilanie dla modułów pancerza. space-science-pack=Używane przez laboratoria do badań. Uzyskiwane przez wystrzelenie satelitów w kosmos. speed-module=Zwiększa prędkość pracy maszyny kosztem wyższego poboru energii. upgrade-planner=Zaznacza elementy przeznaczone do ulepszenia przez roboty konstrukcyjne. [item-group-name] combat=Walka effects=Efekty enemies=Wrogowie environment=Środowisko fluids=Płyny intermediate-products=Półprodukty logistics=Logistyka other=Pozostałe production=Produkcja signals=Sygnały tiles=Nawierzchnie [item-name] advanced-circuit=Zaawansowany układ elektroniczny artillery-shell=Nabój artyleryjski artillery-targeting-remote=Zdalny kontroler artyleryjski artillery-turret=Wieżyczka artyleryjska artillery-wagon-cannon=Działo artyleryjskie atomic-bomb=Bomba atomowa automation-science-pack=Automatyzacyjny pakiet naukowy barrel=Beczka battery=Bateria belt-immunity-equipment=Kompensator taśmociągowy blueprint=Schemat konstrukcyjny blueprint-book=Książka schematów bottomless-chest=Bezdenna skrzynia burner-generator=Generator spalinowy cannon-shell=Nabój armatni chemical-science-pack=Chemiczny pakiet naukowy cliff-explosives=Środki strzałowe cluster-grenade=Granat kasetowy coal=Węgiel coin=Moneta combat-shotgun=Strzelba bojowa concrete=Beton copper-cable=Miedziany drut copper-ore=Ruda miedzi copper-plate=Miedziana płytka copper-wire=Drut miedziany copy-paste-tool=Narzędzie kopiuj-wklej crude-oil-barrel=Beczka ropy naftowej cut-paste-tool=Narzędzie wytnij-wklej deconstruction-planner=Schemat demontażowy defender-capsule=Kapsuła obronna depleted-uranium-fuel-cell=Zużyte uranowe ogniwo paliwowe destroyer-capsule=Kapsuła niszczycieli discharge-defense-remote=Kontroler obrony wyładowczej display-panel=Wyświetlacz distractor-capsule=Kapsuła prowokująca efficiency-module=Moduł wydajności efficiency-module-2=Moduł wydajności 2 efficiency-module-3=Moduł wydajności 3 electric-energy-interface=Interfejs energetyczny electric-engine-unit=Silnik elektryczny electronic-circuit=Układ elektroniczny empty-module-slot=Puste gniazdo modułu engine-unit=Silnik explosive-cannon-shell=Wybuchowy nabój armatni explosive-rocket=Wybuchowy pocisk rakietowy explosive-uranium-cannon-shell=Wybuchowy uranowy nabój armatni explosives=Materiały wybuchowe filled-barrel=__1__ w beczce firearm-magazine=Magazynek amunicji karabinowej flamethrower=Miotacz ognia flamethrower-ammo=Napalm do miotacza ognia flamethrower-turret=Działo ogniowe flying-robot-frame=Szkielet latającego robota green-wire=Zielony przewód grenade=Granat hazard-concrete=Beton ostrzegawczy heat-interface=Interfejs cieplny heavy-armor=Ciężki pancerz infinity-chest=Nieskończona skrzynia infinity-pipe=Bezdenna rura iron-gear-wheel=Żelazne koło zębate iron-ore=Ruda żelaza iron-plate=Żelazna płytka iron-stick=Żelazny pręt item-with-inventory=Przedmiot z ekwipunkiem item-with-label=Przedmiot z etykietą item-with-tags=Przedmiot z tagami lab=Laboratorium landfill=Kruszywo niwelacyjne laser-turret=Działko laserowe light-armor=Lekki pancerz linked-chest=Połączona skrzynia logistic-science-pack=Logistyczny pakiet naukowy low-density-structure=Lekki kompozyt military-science-pack=Zbrojeniowy pakiet naukowy modular-armor=Pancerz modułowy no-item=Brak przedmiotu nuclear-fuel=Paliwo jądrowe piercing-rounds-magazine=Magazynek przebijającej amunicji karabinowej piercing-shotgun-shell=Przebijające naboje loftkowe pistol=Pistolet plastic-bar=Plastik poison-capsule=Kapsuła zatruwająca power-armor=Pancerz wspomagany power-armor-mk2=Pancerz wspomagany Wz. 2 processing-unit=Układ procesorowy production-science-pack=Produkcyjny pakiet naukowy productivity-module=Moduł produktywności productivity-module-2=Moduł produktywności 2 productivity-module-3=Moduł produktywności 3 proxy-container=Pośredniczący pojemnik rail=Tor kolejowy raw-fish=Surowa ryba red-wire=Czerwony przewód refined-concrete=Żelazobeton refined-hazard-concrete=Żelazobeton ostrzegawczy repair-pack=Zestaw naprawczy rocket=Pocisk rakietowy rocket-fuel=Paliwo rakietowe rocket-launcher=Wyrzutnia rakiet rocket-part=Części rakiety satellite=Satelita science=Badania selection-tool=Narzędzie wyboru shotgun=Strzelba shotgun-shell=Naboje loftkowe simple-entity-with-force=Prosty obiekt ze stroną konfliktu simple-entity-with-owner=Prosty obiekt z właścicielem slowdown-capsule=Kapsuła spowalniająca solar-panel=Ogniwo słoneczne solid-fuel=Paliwo stałe space-science-pack=Kosmiczny pakiet naukowy speed-module=Moduł prędkości speed-module-2=Moduł prędkości 2 speed-module-3=Moduł prędkości 3 spidertron-remote=Kontroler spidertrona spidertron-rocket-launcher=Wyrzutnia rakiet spidertrona steel-plate=Stalowa płytka stone=Kamień stone-brick=Kamienna cegła submachine-gun=Karabin półautomatyczny sulfur=Siarka tank-cannon=Armata czołgowa tank-flamethrower=Miotacz ognia pojazdu tank-machine-gun=Karabin maszynowy czołgu upgrade-planner=Schemat ulepszeniowy uranium-235=Uran-235 uranium-238=Uran-238 uranium-cannon-shell=Uranowy nabój armatni uranium-fuel-cell=Uranowe ogniwo paliwowe uranium-ore=Ruda uranu uranium-rounds-magazine=Magazynek uranowej amunicji karabinowej utility-science-pack=Użytkowy pakiet naukowy vehicle-machine-gun=Karabin maszynowy pojazdu wood=Drewno [map-gen-preset-description] death-world=Kąsacze są bardziej niebezpieczne i szybciej ewoluują. death-world-marathon=Technologie są droższe, a kąsacze są niebezpieczniejsze i pojawiają się obficiej. Wybierz opcję tylko wtedy, gdy jesteś weteranem Factorio. default=Normalne ustawienia. Zalecany sposób gry w Factorio. island=Duża wyspa na bezkresnym oceanie. Ścieżki leśne są wyłączone. lakes=Jeziora o stałym rozmiarze i urwiskach, które mają tendencję do podążania za linią brzegową. Ścieżki leśne są wyłączone. Ta sama wysokość co w Factorio 1.1. marathon=Technologie są droższe. rail-world=Złoża surowców są duże i rozrzucone z dala od siebie, żeby zachęcić do budowy kolei. Kąsacze nie będą tworzyły nowych baz ani wracały na wcześniej oczyszczone tereny. ribbon-world=Wysokość mapy jest ograniczona do tylko 128 pól terenu, co wprowadza wachlarz wyzwań i ciekawych sytuacji. rich-resources=Złoża surowców są bogatsze, więc nie musisz rozbudowywać się daleko. [map-gen-preset-name] death-world=Świat śmierci death-world-marathon=Maraton w świecie śmierci default=Domyślny island=Wyspa lakes=Jeziora marathon=Maraton rail-world=Świat kolejowy ribbon-world=Podłużny świat rich-resources=Bogate zasoby [mod-description] base=Modyfikacja bazowa ze wszystkimi domyślnymi danymi gry i standardowymi kampaniami. [mod-name] base=Moduł bazowy [modifier-description] artillery-range=Zasięg artylerii: +__1__ artillery-shell-damage-bonus=Obrażenia zadawane przez pocisk artyleryjski: +__1__ artillery-shell-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność artylerii: +__1__ auto-character-logistic-trash-slots=Filtry pól logistycznego wywozu postaci beacon-distribution=Premia do transmisji sygnału radionadajnika: +__1__ beam-damage-bonus=Siła rażenia promieni: +__1__ bulk-inserter-capacity-bonus=Ładowność podajników masowych: +__1__ bullet-damage-bonus=Siła rażenia broni palnej: +__1__ bullet-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność broni palnej: +__1__ cannon-shell-damage-bonus=Siła rażenia armat: +__1__ cannon-shell-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność armat: +__1__ character-build-distance=Zasięg budowania postaci: +__1__ character-crafting-speed=Prędkość wytwarzania postaci: +__1__ character-health-bonus=Zdrowie postaci: +__1__ character-inventory-slots-bonus=Pola ekwipunku postaci: +__1__ character-item-drop-distance=Zasięg upuszczania przedmiotów postaci: +__1__ character-item-pickup-distance=Zasięg podnoszenia przedmiotów postaci: +__1__ character-logistic-requests=Żądania logistyczne postaci character-logistic-trash-slots=Pola logistycznego wywozu: +__1__ character-loot-pickup-distance=Zasięg podnoszenia łupu: +__1__ character-mining-speed=Prędkość wydobycia przez postać: +__1__ character-reach-distance=Zasięg dostępu postaci: +__1__ character-resource-reach-distance=Zasięg wydobycia surowców postaci: +__1__ character-running-speed=Prędkość chodzenia postaci: +__1__ create-ghost-on-entity-death=Twórz projekcje obiektów, gdy zostaną zniszczone deconstruction-time-to-live=Czas trwania zlecenia demontażu: +__1__ electric-damage-bonus=Obrażenia elektryczne: +__1__ flamethrower-damage-bonus=Obrażenia od ognia: +__1__ flamethrower-turret-attack-bonus=Siła ognia dział ogniowych: +__1__ fluid-damage-modifier=Modyfikator obrażeń od płynów follower-robot-lifetime=Żywotność robotów podążających: +__1__ grenade-damage-bonus=Siła rażenia granatów: +__1__ gun-turret-attack-bonus=Siła ognia działek maszynowych: +__1__ inserter-stack-size-bonus=Ładowność podajników nie-masowych: +__1__ laboratory-productivity=Produktywność laboratorium: +__1__ laboratory-speed=Prędkość badań laboratoryjnych: +__1__ landmine-damage-bonus=Obrażenia miny lądowej: +__1__ laser-damage-bonus=Siła rażenia lasera: +__1__ laser-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność lasera: +__1__ max-failed-attempts-per-tick-per-construction-queue=Dolny próg prędkości menadżera konstrukcji: +__1__ max-successful-attempts-per-tick-per-construction-queue=Górny próg prędkości menadżera konstrukcji: +__1__ maximum-following-robots-count=Maksymalna liczba robotów podążających: +__1__ mining-drill-productivity-bonus=Produktywność wydobycia: +__1__ rail-planner-allow-elevated-rails=Planer torów rozważy wykorzystanie estakady kolejowej w celu uniknięcia przeszkód rocket-damage-bonus=Siła rażenia rakiet: +__1__ rocket-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność rakiet: +__1__ shotgun-shell-damage-bonus=Siła rażenia loftek: +__1__ shotgun-shell-shooting-speed-bonus=Szybkostrzelność amunicji loftkowej: +__1__ train-braking-force-bonus=Siła hamowania pociągów: +__1__ worker-robot-battery=Akumulator robota technicznego: +__1__ worker-robot-speed=Prędkość robotów technicznych: +__1__ worker-robot-storage=Pojemność robotów technicznych: +__1__ zoom-to-world-blueprint-enabled=Zbliżenie schematu konstrukcyjnego zoom-to-world-deconstruction-planner-enabled=Zbliżenie schematu demontażowego zoom-to-world-enabled=Zbliżenie świata zoom-to-world-ghost-building-enabled=Powiększenie projekcji budynku zoom-to-world-selection-tool-enabled=Zbliżenie narzędzia zaznaczenia zoom-to-world-upgrade-planner-enabled=Zbliżenie schematu ulepszeniowego [programmable-speaker-instrument] alarms=Alarmy bass=Basy celesta=Czelesta drum-kit=Perkusja lead=Fala akustyczna miscellaneous=Różne piano=Fortepian plucked=Szarpanie strun saw=Piłokształtny square=Fala prostokątna steel-drum=Stalowy bęben vibraphone=Wibrafon [programmable-speaker-note] A#2=A#2 A#3=A#3 A#4=A#4 A#5=A#5 A#6=A#6 A#7=A#7 A2=A2 A3=A3 A4=A4 A5=A5 A6=A6 A7=A7 B2=B2 B3=B3 B4=B4 B5=B5 B6=B6 B7=B7 C#3=C#3 C#4=C#4 C#5=C#5 C#6=C#6 C#7=C#7 C#8=C#8 C3=C3 C4=C4 C5=C5 C6=C6 C7=C7 C8=C8 D#3=D#3 D#4=D#4 D#5=D#5 D#6=D#6 D#7=D#7 D#8=D#8 D3=D3 D4=D4 D5=D5 D6=D6 D7=D7 D8=D8 E3=E3 E4=E4 E5=E5 E6=E6 E7=E7 E8=E8 F#2=F#2 F#3=F#3 F#4=F#4 F#5=F#5 F#6=F#6 F#7=F#7 F2=F2 F3=F3 F4=F4 F5=F5 F6=F6 F7=F7 G#2=G#2 G#3=G#3 G#4=G#4 G#5=G#5 G#6=G#6 G#7=G#7 G2=G2 G3=G3 G4=G4 G5=G5 G6=G6 G7=G7 achievement-unlocked=Odblokowanie osiągnięcia alarm-1=Alarm 1 alarm-2=Alarm 2 alert-destroyed=Uwaga: Obiekt zniszczony armor-insert=Umieszczenie w pancerzu armor-remove=Wyjęcie z pancerza buzzer-1=Brzęczyk 1 buzzer-2=Brzęczyk 2 buzzer-3=Brzęczyk 3 cannot-build=Odrzucenie budowy clap=Klaśnięcie console-message=Komunikat konsoli cowbell=Krowi dzwonek crafting-finished=Zakończenie produkcji crash=Talerz fx=Fx game-lost=Przegrana gry game-won=Wygrana gry gui-click=Klik interfejsu gui-click-2=Klik interfejsu 2 hat-1=Hi-hat 1 hat-2=Hi-hat 2 high-q=High Q inventory-move=Ruch w ekwipunku kick-1=Uderzenie 1 kick-2=Uderzenie 2 new-objective=Nowe zadanie perc-1=Stuk 1 perc-2=Stuk 2 research-completed=Zakończenie badań reverse-cymbal=Odwrócony talerz ring=Dzwonek scenario-message=Wiadomość scenariusza shaker=Marakas siren=Syrena snare-1=Werbel 1 snare-2=Werbel 2 snare-3=Werbel 3 triangle=Trójkąt [recipe-name] advanced-oil-processing=Zaawansowana rektyfikacja ropy naftowej basic-oil-processing=Rektyfikacja ropy naftowej coal-liquefaction=Upłynnianie węgla empty-crude-oil-barrel=Opróżnianie beczki ropy naftowej empty-filled-barrel=Opróżnij beczkę z: __1__ fill-barrel=Napełnij beczkę: __1__ heavy-oil-cracking=Kraking mazutu do nafty kovarex-enrichment-process=Proces wzbogacania metodą Kovarexa light-oil-cracking=Kraking nafty do gazu płynnego nuclear-fuel-reprocessing=Przetwórstwo paliwa jądrowego parameter-1=Parametr 1 parameter-2=Parametr 2 solid-fuel-from-heavy-oil=Paliwo stałe z mazutu solid-fuel-from-light-oil=Paliwo stałe z nafty solid-fuel-from-petroleum-gas=Paliwo stałe z gazu płynnego uranium-processing=Przetwarzanie uranu [shortcut] alt-mode=Włącz "Tryb-Alt" copy=Kopiuj cut=Wytnij import-string=Zaimportuj kod inline-keybind-format=__1__ (__2__) make-artillery-targeting-remote=Stwórz kontroler zdalnego celowania make-blueprint=Schemat konstrukcyjny make-blueprint-book=Książka schematów make-copper-wire=Załóż miedziany kabel make-deconstruction-planner=Schemat demontażowy make-discharge-defense-remote=Stwórz kontroler obrony wyładowczej make-green-wire=Załóż zielony kabel make-red-wire=Załóż czerwony kabel make-spidertron-remote=Stwórz kontroler spidertrona make-upgrade-planner=Schemat ulepszeniowy out-of-line-keybind-format=__1__\n(__2__) paste=Wklej redo=Ponów redo-unavailable=Ponów toggle-equipment-movement-bonus=Włącz egzoszkielet toggle-personal-logistic-requests=Przełącz osobiste żądania logistyczne toggle-personal-roboport=Włącz podręczny roboport undo=Cofnij undo-unavailable=Cofnij [space-location-description] nauvis=Umiarkowana planeta z płytkimi jeziorami i lasami drzew drzewnych. Bogata w wodę, drewno, żelazo, miedź, węgiel, ropę i uran. Istnieją pewne wrogie gatunki rodzime. [space-location-name] nauvis=Nauvis [story] message-log-close=Zamknij message-log-title=Dziennik powiadomień [surface-property-name] day-night-cycle=Cykl dnia i nocy gravity=Grawitacja magnetic-field=Pole magnetyczne pressure=Ciśnienie solar-power=Energia słoneczna w atmosferze solar-power-in-space=Energia słoneczna w przestrzeni kosmicznej [surface-property-unit] day-night-cycle=__1__ __plural_for_parameter__1__{1=sekunda|ends in 12, ends in 13, ends in 14=sekund|ends in 2, ends in 3, ends in 4=sekundy|rest=sekund}__ gravity=__1__ m/s² magnetic-field=__1__ % pressure=__1__ hPa solar-power=__1__ % solar-power-in-space=__1__ % [technology-description] advanced-circuit=Bardziej zaawansowane układy scalone. advanced-material-processing=Szybsze i bardziej zaawansowane piece. advanced-oil-processing=Rafinacja ropy naftowej dająca dodatkowe produkty, które można dalej przetwarzać. artillery=Działo dalekiego zasięgu montowane na wieżyczce lub na wagonie kolejowym. Używane do automatycznego ostrzału dalekich wrogich struktur lub sterowane manualnie do ostrzału celów na jeszcze większe odległości. artillery-shell-range=Zwiększa automatyczny i manualny zasięg artylerii. artillery-shell-speed=Zwiększa szybkostrzelność artylerii. atomic-bomb=Dewastacyjna forma rakiet, używana do natychmiastowego niszczenia wszystkiego na dużych obszarach. automated-rail-transportation=Umożliwia budowanie przystanków kolejowych i semaforów w celu tworzenia zautomatyzowanych tras pociągów i koordynacji wielu pociągów w ramach tej samej sieci kolejowej. automation=Kluczowa technologia do automatyzacji masowej produkcji. automation-2=Automaty montażowe zdolne do przetwarzania płynnych surowców. automation-3=Szybsze automaty montażowe zdolne do przetwarzania płynnych surowców i z dodatkowymi polami na moduły ulepszeń. automation-science-pack=Umożliwia badanie podstawowych metod automatyzacji. automobilism=Pojazd silnikowy używany do przemieszczania się. battery=Ogniwa elektrochemiczne przechowujące energię dla urządzeń elektrycznych. battery-equipment=Umieszczana w pancerzu, aby przechowywać nadmiar energii na później. battery-mk2-equipment=Umieszczana w pancerzu, aby przechowywać znaczne ilości energii na później. belt-immunity-equipment=Umieszczany w pancerzu, zapobiega przesuwaniu gracza przez taśmociągi. braking-force=Pociągi mogą zwalniać szybciej, co pozwala im dłużej operować z wyższymi prędkościami. bulk-inserter=Podajniki, które mogą przenosić wiele elementów tego samego typu jednocześnie. chemical-science-pack=Umożliwia badania zaawansowanych przedmiotów, wykorzystujących produkty naftowe. circuit-network=Pozwala lepiej kontrolować maszyny dzięki łączeniu ich między sobą i sterowaniu nimi przy pomocy różnych sygnałów. cliff-explosives=Beczki wypełnione wystarczającą ilością materiałów wybuchowych, aby zrównać z ziemią urwiska. coal-liquefaction=Synteza Fischera-Tropscha, pozwalająca przekształcać węgiel w produkty naftowe przy użyciu gorącej pary i mazutu. concrete=Zaawansowany materiał budowlany, używany również jako podłoże. construction-robotics=Roboty konstrukcyjne naprawiają i odbudowują zniszczone obiekty. Można też zlecić im postawienie nowych struktur, poprzez umieszczenie tam projekcji obiektu. defender=Najbardziej podstawowy typ robota bojowego. Pomaga graczowi przez określony czas, podążając za nim. destroyer=Najbardziej zaawansowany typ robota bojowego. Pomaga graczowi przez określony czas, podążając za nim. discharge-defense-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby zadawać obrażenia, odpychać i ogłuszać pobliskich wrogów, po aktywacji za pomocą kontrolera. distractor=Pośredni typ robota bojowego. Pozostaje na wybranym miejscu, aby strzelać i rozpraszać wrogów. effect-transmission=Przekazuje efekt modułów do pobliskich przyjaznych obiektów. Efekty transmisji kumulują się, lecz zysk jest coraz mniejszy w miarę nakładania się efektów. efficiency-module=Moduł, który pozwala zmniejszyć zużycie energii przez maszyny. electric-energy-accumulators=Akumulatory przechowujące nadmiarową energię elektryczną na później. electric-energy-distribution=Bardziej elastyczne sposoby dystrybucji energii elektrycznej. electric-engine=Zamieniają energię elektryczną na ruch mechaniczny. electronics=Części elektroniczne przetwarzające podstawowe sygnały. energy-shield-equipment=Tarcza do pancerza, absorbująca obrażenia. energy-shield-mk2-equipment=Tarcza do pancerza, absorbująca ogromne obrażenia. engine=Przekształcają paliwo w ruch obrotowy. Niezbędna część wszystkich pojazdów. exoskeleton-equipment=Egzoszkielet umieszczany w pancerzu, zwiększający prędkość poruszania się. Można używać wiele egzoszkieletów jednocześnie. explosive-rocketry=Ekstremalnie wybuchowe rakiety z większym obszarem rażenia. explosives=Opracowywanie niebezpiecznych lecz możliwych do kontrolowania materiałów wybuchowych. fast-inserter=Podajniki otrzymają zdolność do szybszego ruchu dzięki ulepszonej elektronice. fission-reactor-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby zasilać pozostałe wyposażenie. flamethrower=Potężne ręczne i wieżyczkowe miotacze ognia wystrzeliwujące łatwopalne płyny na przeciwników, podpalając ich. flammables=Opracowanie bardziej wydajnych paliw i bardziej wydajnych substancji palnych. fluid-handling=Różne sposoby na przechowywanie i transport płynów. fluid-wagon=Zdolność do transportu płynów koleją. Cysterny są wypełniane i opróżniane przez pompy położone przy prostych segmentach szyn. follower-robot-count=Zwiększa maksymalną liczbę robotów bojowych, które będą podążać za postacią. gates=Odcinki murów, otwierające się w razie potrzeby. Mogą być kontrolowane przez sieć sterowniczą. gun-turret=Podstawowe struktury obronne, które muszą być uzupełniane amunicją. heavy-armor=Ciężki pancerz dla większej ochrony. inserter-capacity-bonus=Pozwala podajnikom masowym przenosić więcej przedmiotów jednocześnie. Niektóre z ulepszeń dodają niewielką premię również do podajników innych niż masowe. kovarex-enrichment-process=Proces tworzenia izotopu uranu-235 z izotopu 238. Wymaga on dużych ilości izotopu 235 jako katalizatora. lamp=Oświetlenie dla lepszej widoczności w nocy. land-mine=Pułapki wybuchowe stawiane na ziemi, wyzwalane, gdy wróg nad nimi przechodzi. Mogą zostać odnowione przez roboty konstrukcyjne po eksplozji. Zadawane obrażenia mogą zostać zwiększone, po odkryciu technologii mocniejszych materiałów wybuchowych. landfill=Można umieścić na wodzie, aby stworzyć teren, na którym możesz budować. laser=Skupiona energia zdolna zadawać obrażenia. laser-shooting-speed=Zwiększa szybkostrzelność działek laserowych. laser-turret=Zaawansowane struktury obronne, które wymagają tylko energii elektrycznej. laser-weapons-damage=Zwiększa obrażenia zadawane przez broń energetyczną i wiązki laserowe. logistic-robotics=Roboty logistyczne mogą dostarczać przedmioty postaci lub odbierać niechciane przedmioty. logistic-science-pack=Umożliwia badania udoskonalonej logistyki, automatyzacji i prostego uzbrojenia. logistic-system=Odblokowanie dodatkowych skrzyń logistycznych rozszerza możliwości robotów logistycznych. Skrzynie żądające pobierają przedmioty z sieci logistycznej. Aktywne skrzynie zaopatrzeniowe przeznaczają swoją zawartość do przechowywania lub wykorzystania w innym miejscu. Skrzynie buforowe sprawiają, aby określone przedmioty były dostępne dla osobistej logistyki i automatycznej budowy. logistics=Szybsze i wygodniejsze sposoby transportu. low-density-structure=Lekki, ale wytrzymały materiał, bardzo przydatny do produkcji statków kosmicznych i osobistego wyposażenia. lubricant=Przetwarzanie ciężkich olejów na smar, używany do redukowania tarcia w maszynach o wysokich prędkościach. military=Bardziej skuteczne środki do obrony siebie i swojej fabryki. military-science-pack=Umożliwia badania kolejnych dziedzin wojskowych. mining-productivity=Zwiększona wydajność wszystkich wiertnic górniczych i kiwonów. modular-armor=Pancerz z małą liczbą miejsc na moduły ekwipunku dające unikatowe premie. Dodatkowo, noszenie go zwiększa pojemność ekwipunku. modules=Pozwala na badania modułów wspomagających, które mogą zostać umieszczone w maszynach. night-vision-equipment=Noktowizor do pancerza, pozwalający widzieć lepiej w ciemności. nuclear-fuel-reprocessing=Proces ponownego przetwarzania zużytych uranowych ogniw paliwowych do wytwarzania uranu-238. nuclear-power=Wydajna i wymyślna metoda wytwarzania energii, korzystająca z uranowych ogniw paliwowych. oil-gathering=Wydobycie ropy naftowej za pomocą kiwonów. oil-processing=Rafinacja ropy naftowej wykorzystywana do produkcji tworzyw sztucznych, siarki i paliw. personal-laser-defense-equipment=Osobisty obronny laser do pancerza, automatycznie ostrzeliwujący pobliskie wrogie jednostki. personal-roboport-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby umożliwić robotom konstrukcyjnym operować prosto z ekwipunku gracza. personal-roboport-mk2-equipment=Umieszczany w pancerzu, aby umożliwić robotom konstrukcyjnym operować prosto z ekwipunku gracza. physical-projectile-damage=Zwiększa ilość obrażeń zadawaną przez bronie, wieżyczki i roboty obronne używające pocisków fizycznych. plastics=Syntetyczne polimery, które mogą być formowane w trwałe obiekty. power-armor=Pancerz z dużą ilością miejsca na moduły i powiększoną pojemnością ekwipunku. power-armor-mk2=Pancerz z ogromną siatką na wyposażenie i powiększoną pojemnością ekwipunku. processing-unit=Mikroprocesory do zaawansowanych obliczeń. production-science-pack=Umożliwia badanie bardziej wydajnych maszyn i procesów przetwórczych. productivity-module=Moduł, który pozwala maszynie wytworzyć więcej produktów z tej samej ilości surowców, ale również zwiększa pobór energii i zmniejsza prędkość pracy. radar=Maszyny odkrywające pobliskie obszary do dalszej eksploracji. railway=Masowy transport materiałów i surowców na dalekie dystanse. refined-flammables=Zwiększa obrażenia broni ogniowej. repair-pack=Narzędzia do napraw uszkodzonych maszyn i struktur. research-speed=Odblokowuje bardziej efektywne techniki badawcze. robotics=Obudowy latających robotów muszą być przystosowane do logistycznych lub konstrukcyjnych zadań. rocket-fuel=Wyrafinowane paliwo wielozadaniowe. rocket-silo=Pozwala wystrzelić rakietę w kosmos i wygrać grę. rocketry=Podręczna wyrzutnia do nękania wrogów rakietami. solar-energy=Źródło darmowej energii elektrycznej, które jest bezużyteczne w nocy. solar-panel-equipment=Panel słoneczny do pancerza, zasilający inne jego wyposażenie, bezużyteczny w nocy. space-science-pack=Umożliwia wysyłanie rakiet w kosmos i otrzymywanie od nich danych naukowych wykorzystywanych do produkcji kosmicznych pakietów naukowych. speed-module=Moduł, który zwiększa prędkość pracy maszyny, ale zwiększa też pobór energii. spidertron=Uniwersalny pojazd zdolny do przemierzania trudnego terenu. Jest wyposażony w szybkostrzelne wyrzutnie rakiet, zdolne do ręcznego lub automatycznego celowania. Może być sterowany ręcznie lub przy użyciu specjalnego kontrolera. steel-axe=Zwiększa twoją prędkość wydobycia. steel-processing=Pozwala przetapiać żelazne płytki na stal. stone-wall=Mury chroniące twoją fabrykę przed atakiem. stronger-explosives=Zwiększa ilość obrażeń zadawanych przez broń wybuchową. sulfur-processing=Bardzo reaktywne, niemetaliczne chemikalium używane do produkcji kwasu siarkowego oraz materiałów wybuchowych. tank=Potężne pojazdy ofensywne potrafiące używać rozmaitych broni i wyposażenia. toolbelt=Rozszerza twoją pojemność ekwipunku. uranium-ammo=Zaawansowana amunicja tworzona z izotopu uranu-238, cięższa i twardsza, zadaje mnóstwo obrażeń. uranium-mining=Pozwala użyć [fluid=sulfuric-acid] w [entity=electric-mining-drill] do wydobycia [entity=uranium-ore] uranium-processing=Ruda uranu jest przetwarzana w wirówce na izotop 238, z szansą na otrzymywanie bogatszego izotopu 235, oba izotopy są potrzebne, aby wytworzyć uranowe ogniwa paliwowe. utility-science-pack=Umożliwia badania jeszcze potężniejszej broni, wyposażenia osobistego i kontroli robotów. weapon-shooting-speed=Zwiększa szybkostrzelność większości broni balistycznych. worker-robots-speed=Zwiększa prędkość lotu robotów logistycznych i konstrukcyjnych. worker-robots-storage=Zwiększa liczbę przedmiotów, którą roboty logistyczne i konstrukcyjne są w stanie naraz przenosić. [technology-name] advanced-circuit=Zaawansowane układy elektroniczne advanced-combinators=Zaawansowane sterowniki advanced-material-processing=Zaawansowane przetwarzanie materiałów advanced-oil-processing=Zaawansowane przetwórstwo ropy naftowej artillery=Artyleria artillery-shell-range=Zasięg artylerii artillery-shell-speed=Szybkostrzelność artylerii atomic-bomb=Bomba atomowa automated-rail-transportation=Automatyzacja kolei automation=Automatyzacja automation-science-pack=Automatyzacyjne pakiety naukowe automobilism=Motoryzacja battery=Baterie battery-equipment=Akumulatory przenośne battery-mk2-equipment=Akumulator przenośny Wz. 2 belt-immunity-equipment=Kompensator taśmociągowy braking-force=Siła hamowania bulk-inserter=Podajniki masowe chemical-science-pack=Chemiczne pakiety naukowe circuit-network=Sieć sterownicza cliff-explosives=Rozbijanie urwisk coal-liquefaction=Upłynnianie węgla concrete=Beton construction-robotics=Robotyka konstrukcyjna defender=Roboty obronne destroyer=Roboty niszczące discharge-defense-equipment=Obrona wyładowcza distractor=Kapsuły prowokujące effect-transmission=Wspomaganie zdalne efficiency-module=Moduły wydajności electric-energy-accumulators-1=Akumulatory electric-energy-distribution=Dystrybucja energii elektrycznej electric-engine=Silniki elektryczne electric-mining-drill=Elektryczne wiertnice górnicze electronics=Elektronika energy-shield-equipment=Tarcza energetyczna energy-shield-mk2-equipment=Tarcza energetyczna Wz. 2 engine=Silniki exoskeleton-equipment=Egzoszkielet explosive-rocketry=Zaawansowana broń rakietowa explosives=Materiały wybuchowe fast-inserter=Szybkie podajniki fission-reactor-equipment=Przenośne reaktory jądrowe flamethrower=Miotacze ognia flammables=Materiały łatwopalne fluid-handling=Obsługa płynów fluid-wagon=Cysterna kolejowa follower-robot-count=Liczba robotów podążających gate=Bramy gun-turret=Działka maszynowe heavy-armor=Ciężki pancerz inserter-capacity-bonus=Zwiększona ładowność podajników kovarex-enrichment-process=Proces wzbogacania metodą Kovarexa lamp=Oświetlenie land-mine=Miny lądowe landfill=Niwelacja terenu laser=Technika laserowa laser-shooting-speed=Szybkostrzelność lasera laser-turret=Działka laserowe laser-weapons-damage=Obrażenia broni energetycznej logistic-robotics=Robotyka logistyczna logistic-science-pack=Logistyczne pakiety naukowe logistic-system=System logistyczny logistics=Logistyka low-density-structure=Kompozyty lekkie lubricant=Smary military=Uzbrojenie military-science-pack=Zbrojeniowe pakiety naukowe mining-productivity=Wydajność wydobycia modular-armor=Pancerz modułowy modules=Moduły wspomagające night-vision-equipment=Noktowizja nuclear-fuel-reprocessing=Przetwórstwo paliwa jądrowego nuclear-power=Energia jądrowa oil-gathering=Wydobycie ropy naftowej oil-processing=Przetwórstwo ropy naftowej personal-laser-defense-equipment=Osobista obrona laserowa personal-roboport-equipment=Miniaturyzacja roboportów personal-roboport-mk2-equipment=Podręczny roboport Wz. 2 physical-projectile-damage=Obrażenia fizyczne pocisków plastics=Wytwórstwo plastiku power-armor=Pancerz wspomagany power-armor-mk2=Pancerz wspomagany Wz. 2 processing-unit=Układy procesorowe production-science-pack=Produkcyjne pakiety naukowe productivity-module=Moduły produktywności radar=Radary railway=Kolejnictwo refined-flammables=Rafinowane materiały łatwopalne repair-pack=Zestawy naprawcze research-speed=Prędkość badań laboratoryjnych robotics=Robotyka rocket-fuel=Paliwo rakietowe rocket-silo=Silos rakietowy rocketry=Broń rakietowa solar-energy=Fotowoltaika solar-panel-equipment=Przenośne ogniwo słoneczne space-science-pack=Kosmiczne pakiety naukowe speed-module=Moduły prędkości spidertron=Spidertron steam-power=Napęd parowy steel-axe=Stalowy topór steel-processing=Przetwarzanie stali stone-wall=Kamienne mury stronger-explosives=Silniejsze materiały wybuchowe sulfur-processing=Przetwórstwo siarki tank=Czołgi toolbelt=Pasek na narzędzia uranium-ammo=Amunicja uranowa uranium-mining=Wydobycie uranu uranium-processing=Przetwarzanie uranu utility-science-pack=Użytkowe pakiety naukowe weapon-shooting-speed=Szybkostrzelność broni worker-robots-speed=Prędkość robotów technicznych worker-robots-storage=Ładowność robotów technicznych [tile-name] concrete=Beton deepwater=Głęboka woda deepwater-green=Głęboka zielona woda dirt-1=Ziemia 1 dirt-2=Ziemia 2 dirt-3=Ziemia 3 dirt-4=Ziemia 4 dirt-5=Ziemia 5 dirt-6=Ziemia 6 dirt-7=Ziemia 7 dry-dirt=Sucha ziemia grass-1=Trawa grass-2=Trawa 2 grass-3=Trawa 3 grass-4=Trawa 4 hazard-concrete-left=Beton malowany w lewo hazard-concrete-right=Beton malowany w prawo lab-dark-1=Pole kontrastowe ciemne lab-dark-2=Pole kontrastowe jasne lab-white=Laboratoryjna biel landfill=Niwelacja terenu nuclear-ground=Radioaktywna ziemia out-of-map=Poza mapą red-desert-0=Czerwona pustynia 0 red-desert-1=Czerwona pustynia 1 red-desert-2=Czerwona pustynia 2 red-desert-3=Czerwona pustynia 3 refined-concrete=Żelazobeton refined-hazard-concrete-left=Żelazobeton malowany w lewo refined-hazard-concrete-right=Żelazobeton malowany w prawo sand-1=Piasek 1 sand-2=Piasek 2 sand-3=Piasek 3 stone-path=Bruk tutorial-grid=Siatka samouczka water=Woda water-green=Zielona woda water-mud=Mokradła water-shallow=Płytka woda water-wube=Wodne logo Wube [tips-and-tricks-item-description] active-provider-chest=[entity=active-provider-chest] aktywnie próbuje przesłać swoje przedmioty do sieci logistycznej.\nJeśli nie ma żadnych żądań dotyczących przedmiotu w aktywnej skrzyni zaopatrzeniowej, zostaną one przeniesione do [entity=storage-chest]. belt-lanes=[entity=transport-belt] posiada dwa pasy ruchu, które mogą być użyte do transportu przedmiotów i mogą być wykorzystane do różnych zasobów.\n[entity=inserter] może podnosić przedmioty z obu pasów, ale umieszcza tylko na pasie dalszym od niego. buffer-chest=[entity=buffer-chest] działa zarówno jako [entity=requester-chest] jak i [entity=passive-provider-chest].\nZapewniają przedmioty dla obiektów konstrukcyjnych, osobistej logistyki i skrzyń żądających z włączoną opcją 'Żądanie z skrzyni buforowej'. bulk-crafting=Gdy naniesiesz kursor na pole wytwarzania kliknij:\n - __ALT_CONTROL__1__craft-5__ aby stworzyć 5.\n - __ALT_CONTROL__1__craft-all__ aby stworzyć maksymalną dostępną ilość. burner-inserter-refueling=[entity=burner-inserter] może być uzupełniony paliwem przez inne podajniki, ale mogą również uzupełniać się same podczas pracy z paliwem. circuit-network=Sieć sterownicza jest systemem, który umożliwia przekazywanie informacji między maszynami.\nMożesz podłączać maszyny do sieci sterowniczej za pomocą [shortcut=give-red-wire] i [shortcut=give-green-wire].\nSieć może przesyłać wartości całkowite -2³¹ .. +2³¹ (-2 147 483 648 .. 2 147 483 647) pojedynczo dla każdego typu sygnału.\nNie jest wymagane korzystanie z sieci sterowniczej, aby ukończyć grę, ale pozwala ona zbudować wiele ciekawych wynalazków lub pomysłowych optymalizacji fabrycznych, które nie byłyby bez niej możliwe. clear-cursor=Kiedy trzymasz przedmiot, możesz go wyczyścić używając __CONTROL__clear-cursor__, który zwróci go do gniazda [img=utility/hand] w ekwipunku źródłowym.\nAnuluje również planowanie torów, przeciąganie i wybór skrzynek. connect-switch=__ALT_CONTROL__1__build__ na obiekcie, używając [shortcut=give-copper-wire] na kursorze, aby podłączyć do niej przewód elektryczny.\n__ALT_CONTROL__1__remove-pole-cables__ na obiekcie, aby usunąć wszystkie przewody. construction-robots=[entity=construction-robot] realizuje zamówienia konstrukcyjne, demontażowe, modernizacyjne i naprawcze z sieci logistycznej.\nZamówienia konstrukcyjne są tworzone jako projekcja budowli, używając [item=blueprint]. Projekcja pojawi się również gdy sojuszniczy budynek zostanie zniszczony i wymaga odbudowania.\nZamówienia demontażowe są tworzone poprzez wybranie obiektów za pomocą [item=deconstruction-planner].\nZlecenia modernizacyjne są tworzone przez użycie [item=upgrade-planner].\nPowyższe zlecenia są również używane przy wykonywaniu akcji cofnięcia. copy-entity-settings=__CONTROL__copy-entity-settings__ i __CONTROL__paste-entity-settings__ pozwala na kopiowanie ustawień pomiędzy obiektami.\nNa przykład, możesz kopiować i wklejać między [entity=assembling-machine-2] aby ustawiać ich formułę, lub w skrzyniach aby ustawiać limit pojemności.\nPrzeciągając wraz z __ALT_CONTROL__1__paste-entity-settings__ możesz wklejać wiele obiektów za pomocą jednego pociągnięcia. copy-entity-settings-controller=__CONTROL__copy-entity-settings__ i __CONTROL__paste-entity-settings__ pozwala na kopiowanie ustawień pomiędzy obiektami.\nNa przykład, możesz kopiować i wklejać między [entity=assembling-machine-2] aby ustawiać ich formułę, lub w skrzyniach aby ustawiać limit pojemności. \nPrzytrzymując __CONTROL__paste-entity-settings__ i poruszając __CONTROL__move__ możesz szybko wklejać żądane ustawienia do wielu obiektów. copy-paste=Narzędzie do kopiowania (__CONTROL__copy__) pozwala zapisać wybór do schowka.\nNarzędzie do wklejania (__CONTROL__paste__) pobiera ostatnio skopiowane zaznaczenie do wybudowania.\n__CONTROL__cycle-clipboard-forwards__ i __CONTROL__cycle-clipboard-backwards__ pozwala przewijać historię schowka. copy-paste-filters=Możesz przekopiować ustawienia i konfiguracje filtrów, żądań lub pola filtrowane ekwipunku pomiędzy [entity=fast-inserter], [entity=splitter], [entity=requester-chest] lub [entity=cargo-wagon]. copy-paste-requester-chest=Możesz kopiować i wklejać między [entity=requester-chest], aby skopiować żądania logistyczne.\nMożesz również kopiować i wklejać z [entity=assembling-machine-2] do [entity=requester-chest], aby ustawić żądanie logistyczne na podstawie formuły. copy-paste-spidertron=Przekopiowanie pomiędzy [entity=spidertron] kopiuje kolor i żądania logistyczne.\nSpróbuje również skopiować siatkę wyposażenia, wstawiając wyposażenie z ekwipunku gracza, jeśli przedmioty są dostępne. copy-paste-trains=Możesz przekopiować rozkład jazdy i kolor między lokomotywami.\nMożesz przekopiować nazwę i kolor przystanków.\nMożesz również przenosić je dowolnie między lokomotywami i przystankami. drag-building=Najszybszy sposób na zbudowanie prostej linii, takiej jak konfiguracja [entity=stone-furnace], to naciśnięcie __CONTROL__build__ i przytrzymanie podczas biegu w pożądanym kierunku. drag-building-poles=Jeśli budujesz [entity=small-electric-pole] poprzez przeciągnięcie, zostanie on automatycznie zbudowany przy maksymalnym, osiągalnym zasięgu przewodu. drag-building-underground-belts=Jeśli budujesz [entity=underground-belt] lub [entity=pipe-to-ground] poprzez przeciągnięcie, zostanie on automatycznie zbudowany przy maksymalnym, osiągalnym zasięgu podziemnego połączenia. e-confirm=Wszystkie zielone przyciski w grze mogą być "potwierdzone" za pomocą __CONTROL__confirm-gui__. electric-network=Sieć elektryczna przenosi energię od producentów takich jak [entity=steam-engine] lub [entity=solar-panel] do konsumentów równomiernie.\nUżywając __ALT_CONTROL__1__open-gui__ na słupie elektrycznym, wyświetlą się statystyki sieci elektrycznej. electric-pole-connections=Słupy elektryczne automatycznie łączą się z innymi słupami elektrycznymi znajdującymi się w 'zasięgu przewodu'.\nPołączenia można dodawać lub usuwać ręcznie za pomocą polecenia [shortcut=give-copper-wire].\nWszystkie połączenia słupów elektrycznych można usunąć za pomocą polecenia __CONTROL__remove-pole-cables__ na słupie elektrycznym. entity-flip=Większość obiektów można odwrócić, poziomo za pomocą __CONTROL__flip-horizontal__ lub pionowo używając __CONTROL__flip-vertical__. Możesz odwrócić przedmioty w swojej ręce lub najechać kursorem na obiekcie, aby odwrócić go w miejscu. entity-transfers=__ALT_CONTROL__1__fast-entity-transfer__ na jednostce do zabrania od niej przedmiotów.\n__ALT_CONTROL__1__fast-entity-transfer__ trzymając przedmiot, aby umieścić go w wybranej jednostki.\n\n\nSamouczek nauczy cię różnych sposobów przenoszenia przedmiotów do i z obiektów bez ich otwierania. fast-belt-bending=Naciśnięcie __CONTROL__rotate__ podczas przeciągania [entity=transport-belt] pozwala budować zakręty szybko i sprawnie. fast-obstacle-traversing=Przeciąganie [entity=transport-belt] nad przeszkodą automatycznie zbuduje przejście z [entity=underground-belt], jeśli jest to możliwe. fast-replace=Budowa w miejscu obiektu tego samego typu i wielkości wykona szybką jego podmianę. Szybka podmiana zachowa właściwości oryginalnego obiektu, takie jak zawartość ekwipunku i wybraną formułę. fast-replace-belt-splitter=Możesz szybko podmienić [entity=transport-belt] na [entity=splitter] i odwrotnie. fast-replace-belt-underground=Możesz szybko podmienić [entity=transport-belt] na [entity=underground-belt] i odwrotnie.\nWszystkie pasy pomiędzy wejściem i wyjściem podziemnego taśmociągu zostaną podniesione automatycznie.\nFunkcje szybkiej podmiany dotyczą również [entity=pipe] oraz [entity=pipe-to-ground]. fast-replace-direction=Możesz używać szybkiej podmiany, aby wygodnie zmieniać kierunek obiektów. gate-over-rail=[entity=gate] może być zbudowana na dowolnych pionowych lub poziomych odcinkach [entity=straight-rail].\nPociąg automatycznie otwiera bramę i nie pozostawia żadnych luk w systemie obrony. ghost-building=__ALT_CONTROL__1__build-ghost__ trzymając przedmiot konstrukcyjny zbudujemy go jako projekcję obiektu.\Projekcja będzie automatycznie zabudowana przez roboty z sieci logistycznej będące w zasięgu. ghost-rail-planner=Planer torów jest używany do planowania długich odcinków jako projekcja torów.\nAby użyć planera torów, przytrzymaj __CONTROL_MODIFIER__build-ghost__ podczas planowania torów.\nMożesz również trzymać __CONTROL_MODIFIER__build-with-obstacle-avoidance__ w celu planowania torów kolejowych z unikaniem przeszkód. inserters=Podajniki podnoszą przedmioty z jednego kierunku i umieszczają je na przeciwległym polu.\nMogą przenosić przedmioty do i z [entity=transport-belt], [entity=iron-chest], [entity=burner-mining-drill], [entity=stone-furnace] oraz innych maszyn. insertion-limits=Podajnik nie zawsze wypełnia cały docelowy ekwipunek. Pozwala to innym podajnikom na zdobycie swojego udziału w przedmiotach.\nNa przykład, jeśli [entity=boiler] ma wewnątrz 5 lub więcej przedmiotów [item=coal], podajnik nie będzie już wstawiał ich więcej. Dzięki temu inne paliwo może przemieszczać się dalej taśmociągiem do innych kotłów, nie będąc całkiem zabieranym przez pierwszy podajnik w kolejce.\nDotyczy to również [entity=gun-turret], [entity=assembling-machine-1], [entity=stone-furnace], [entity=lab] i innych. limit-chests=Kliknięcie pola ekwipunku oznaczonego czerwonym „X”, a następnie zablokowanie wybranych miejsc umożliwia ograniczenie dostępnych pól ekwipunku skrzyń. Maszyny nie będą mogły korzystać z zablokowanych miejsc, co w ogólnym rozrachunku obniży pojemność skrzyń. logistic-network=System logistyczny jest potężną automatyczną siecią dostawczą, która wykorzystuje latające roboty do przenoszenia przedmiotów i automatycznego montażu obiektów.\nPosiada 3 główne komponenty:\n - [entity=roboport] definiuje obszar pokrycia sieci, działa jako punkt ładowania i przechowywania dla robotów.\n - [entity=logistic-robot] spełnia zamówienia logistyczne i [entity=construction-robot] realizuje zamówienia konstrukcyjne.\n - [tooltip=Skrzynie zaopatrzeniowe,tips-and-tricks-item-description.storage-chest-list] dostarczają sieci logistycznej przedmioty. long-handed-inserters=[entity=long-handed-inserter] to podajnik elektryczny, który podnosi i upuszcza przedmioty dwa pola dalej od swojego położenia. low-power=Jeśli Twoje zużycie energii jest większe niż twoja zdolność produkcyjna, twoje maszyny fabryczne będą pracować wolniej z powodu niewystarczającego zasilania.\nZwracaj uwagę na prędkość swoich maszyn, aby dostrzec niewystarczającą produkcję energii zanim będzie za późno.\nNajlepszy sposób na upewnienie się, że masz wystarczającą moc, to sprawdzić statystyki sieci elektrycznych i upewnić się, że pasek poboru mocy jest zielony i pełny. move-between-labs=[entity=inserter] może być użyty do przekazywania pakietów naukowych pomiędzy [entity=lab]. passive-provider-chest=[entity=passive-provider-chest] dostarcza swoje przedmioty do sieci logistycznej.\nOznacza to, że roboty mogą zabrać wszelkie przedmioty z pasywnych skrzyń zaopatrzeniowych w celu realizacji zamówień logistycznych lub konstrukcyjnych. personal-logistics=[entity=logistic-robot] przenosi przedmioty ze skrzyń zaopatrzeniowych aby realizować osobiste żądania logistyczne.\nPoszczególne osobiste żądania logistyczne mają minimalny i maksymalny zakres. Roboty będą dostarczać Ci przedmioty, dopóki nie będziesz mieć ich więcej niż wynosi minimalny zakres.\nJeśli zaś będziesz miał ich więcej niż wynosi maksymalny zakres, przedmioty te zostaną samoczynnie przeniesione do twoich pól logistycznego wywozu i zostaną przez roboty zabrane. pipette=Użyj __CONTROL__pipette__, aby umieścić wybrany obiekt na kursorze.\nGdy używany jest w widoku zdalnym, projekcja wybranego obiektu zostanie umieszczona na kursorze. pole-dragging-coverage=Jeśli zbudujesz [entity=small-electric-pole] przeciągając po maszynach elektrycznych, żadna z nich nie zostanie pominięta. pump-connection=[entity=pump] łączą się podczas postoju z ustawionymi w odpowiedni sposób [entity=fluid-wagon].\nSą wymagane do załadunku i wyładunku płynów z [entity=fluid-wagon]. rail-building=Aby aktywować tryb budowy torów, przytrzymaj [item=rail] i __CONTROL__build__ na istniejącym fragmencie torów.\n__ALT_CONTROL__1__build__ w celu potwierdzenia zbudowania żądanego fragmentu torów.\n__CONTROL__clear-cursor__ wyłącza tryb budowy torów. rail-signals-advanced=[entity=rail-chain-signal] określa swój stan w oparciu o sygnały przed sobą, zapewniając że pociąg wchodzący do bloku będzie mógł go też opuścić.\nSą one używane w sprzężeniu z sygnalizatorami typu [entity=rail-signal] do budowy zaawansowanych skrzyżowań kolejowych.\n\n\nSamouczek uczy cię jak używać semaforów poprzedzających do budowy złożonych skrzyżowań kolejowych i zapobiegania zastojom. rail-signals-basic=[entity=rail-signal] dzieli tory na bloki. Każda [entity=locomotive] odczytuje sygnały kolejowe, aby unikać kolizji z innymi pociągami.\n\n\n\nSamouczek nauczy cię jak korzystać z sygnalizacji kolejowej, umożliwiając ruch wielu pociągów w obrębie jednego systemu kolejowego. repair-packs=Trzymając [item=repair-pack] na kursorze, użyj __CONTROL__build__ i przytrzymaj na obiekcie, aby dokonać jego naprawy. requester-chest=[entity=requester-chest] żąda przedmiotów z sieci logistycznej.\n[entity=logistic-robot] przeniesie przedmioty z sieci logistycznej, aby spełnić żądania. rotating-assemblers=Niektóre formuły, takie jak [recipe=electric-engine-unit], wymagają dostarczenia płynów do [entity=assembling-machine-2]. Automat montażowy z przyłączem na płyny można obracać używając __CONTROL__rotate__. shoot-targeting=Możesz strzelać do wrogich celów, naciskając __CONTROL__shoot-enemy__ kursorem w pobliżu wroga.\nMożesz strzelać w wybraną neutralną lub przyjazną jednostką, naciskając __CONTROL__shoot-selected__. shoot-targeting-controller=Możesz strzelać do celów wroga, trzymając __CONTROL__shoot-enemy__.\nUżycie kontrolera sprawia, że wszystkie bronie będą automatycznie celować w najbliższego wroga na danym obszarze. Użyj __CONTROL__look__ , aby przesunąć obszar automatycznego celowania.\nMożesz strzelać w wybraną neutralną lub przyjazną jednostką, naciskając __CONTROL__shoot-selected__. show-info=Naciśnij __CONTROL__show-info__ aby włączyć nakładkę ze szczegółowymi informacjami, nazywaną również „Trybem Alt”. spidertron-control=Do [entity=spidertron] można wejść za pomocą __CONTROL__toggle-driving__, a sterować za pomocą __CONTROL_MOVE__.\nMożna go również sterować za pomocą __CONTROL__give-spidertron-remote__. __CONTROL__use-item__, aby wysłać spidertrona, i __CONTROL__alternative-use-item__, aby ustawić polecenie przeniesienia w kolejce.\n__CONTROL__select-for-cancel-deconstruct__ można użyć, aby dodać kolejnego spidertrona do zaznaczenia, a __CONTROL__deselect__, aby go odznaczyć. splitters=[entity=splitter] służy do rozdzielenia, łączenia lub wyrównania taśmociągów.\nElementy przychodzące są dzielone po równo, kierowane jest na wolne miejsce wyjścia lub do downlonego wyjścia które jest wolne.\nMożna go skonfigurować tak, aby sortował konkretny element lub nadawał priorytet jednemu z wejść/wyjść. stack-transfers=__ALT_CONTROL__1__stack-transfer__ przenosi pojedynczy stos.\n__ALT_CONTROL__1__inventory-transfer__ przenosi wszystkie stosy danego typu. (Wskazując na puste pole przenosi cały ekwipunek.)\nUżycie __CONTROL_RIGHT_CLICK__ zamiast __CONTROL_LEFT_CLICK__ pozwoli Ci na przeniesienie połowy ilości wybranego pola.\n\nSamouczek wyjaśnia to bardziej szczegółowo. steam-power=[entity=boiler] spala paliwo, takie jak [item=coal], aby zamienić [fluid=water] w [fluid=steam].\n[entity=steam-engine] zużywa [fluid=steam] do produkcji energii elektrycznej, która jest dystrybuowana wśród odbiorców sieci energetycznej. storage-chest=[entity=storage-chest] przechowuje przedmioty pobrane od graczy z pól logistycznego wywozu i demontażu.\nWszystkie przedmioty w skrzyniach magazynujących są również dostarczane do wykorzystania w zamówieniach logistycznych lub konstrukcyjnych.\nSkrzynie magazynujące mogą być filtrowane, aby akceptować tylko 1 rodzaj przedmiotu. storage-chest-list=Skrzynie dostarczają zawartość według priorytetu:\n[entity=active-provider-chest] Aktywna skrzynia zaopatrzeniowa\n[entity=buffer-chest] Skrzynia buforowa\n[entity=storage-chest] Skrzynia magazynująca\n[entity=passive-provider-chest] Pasywna skrzynia zaopatrzeniowa train-stop-same-name=[entity=train-stop] może mieć wspólną, identyczną nazwę z innymi przystankami. Pociąg będzie podjeżdżać wtedy do najbliższego wolnego przystanku o tej nazwie. \nMożesz ustawić limit pociągów dla każdego przystanku kolejowego, aby lepiej kontrolować funkcjonowanie pociągów. train-stops=[entity=train-stop] służy do automatyzacji transportu przedmiotów za pomocą pociągów, nadając nazwane lokalizacje, do których pociągi mogą podróżować.\n\n\n\nSamouczek nauczy Cię jak zbudować stację kolejową i jak ustawić prosty rozkład jazdy pociągu. trains=Pociągi są przydatne do transportu o dużej przepustowości i na duże odległości.\nDo pociągów można wchodzić za pomocą __CONTROL__toggle-driving__, i kierować za pomocą __CONTROL_MOVE__. usable-items=Niektóre przedmioty mogą być używane w inny sposób niż budowanie obiektów świata. Na przykład, możesz rzucić [item=grenade] na wrogów, aby ich zniszczyć.\n__ALT_CONTROL__1__build__ trzymając potrzebny przedmiot kursorem, aby go zastosować. z-dropping=Naciśnij __CONTROL__drop-cursor__ aby upuścić pojedyncze przedmioty z kursora.\nMożesz upuszczać je na ziemię, do taśmociągów i obiektów.\nPrzytrzymaj __CONTROL__drop-cursor__ i przeciągnij kursor na wiele obiektów, aby szybko przenieść pojedyncze przedmioty do każdego z nich. [tips-and-tricks-item-name] active-provider-chest=Aktywne skrzynie zaopatrzeniowe belt-lanes=Linie taśmociągów buffer-chest=Skrzynie buforowe bulk-crafting=Masowe wytwarzanie burner-inserter-refueling=Uzupełnianie paliwem podajników spalinowych circuit-network=Sieć sterownicza clear-cursor=Wyczyść kursor connect-switch=Przełącznik zasilania construction-robots=Roboty konstrukcyjne copy-entity-settings=Kopiuj-wklej ustawienia obiektu copy-entity-settings-controller=Kopiuj-wklej ustawienia obiektu copy-paste=Kopiuj-wklej copy-paste-filters=Kopiuj-wklej filtry copy-paste-requester-chest=Kopiuj-wklej skrzynię żądającą copy-paste-spidertron=Kopiuj-wklej spidertrona copy-paste-trains=Kopiuj-wklej pociągi drag-building=Buduj przeciągając drag-building-poles=Przeciąganie słupów elektrycznych drag-building-underground-belts=Przeciąganie podziemnych taśmociągów e-confirm=Użyj __CONTROL__confirm-gui__ aby potwierdzić electric-network=Sieć energetyczna electric-pole-connections=Połączenia słupów elektrycznych entity-flip=__CONTROL__flip-horizontal__ lub __CONTROL__flip-vertical__ aby odwrócić obiekty entity-transfers=Przenoszenie obiektu fast-belt-bending=Szybkie zaginanie taśmociągu fast-obstacle-traversing=Automatyczne pokonywanie przeszkód fast-replace=Szybkie zastępowanie fast-replace-belt-splitter=Szybkie zastępowanie taśmociągów i rozdzielaczy fast-replace-belt-underground=Szybkie zastępowanie taśmociągów i podziemnych taśmociągów fast-replace-direction=Kierunek szybkiego zastępowania gate-over-rail=Bramy na torach ghost-building=Projekcje budynków ghost-rail-planner=Planowanie torów kolejowych inserters=Podajniki insertion-limits=Limity podawania limit-chests=Ograniczanie skrzyń logistic-network=System logistyczny long-handed-inserters=Podajniki długoramienne low-power=Niski poziom zasilania move-between-labs=Przenoszenie między laboratoriami passive-provider-chest=Pasywne skrzynie zaopatrzeniowe personal-logistics=Osobista logistyka pipette=Pipeta obiektu pole-dragging-coverage=Zasilanie obszaru przy przeciąganiu. pump-connection=Przyłącza pomp rail-building=Budowa kolei rail-signals-advanced=Zaawansowana sygnalizacja kolejowa rail-signals-basic=Podstawowa sygnalizacja kolejowa repair-packs=Zestawy naprawcze requester-chest=Skrzynie żądające rotating-assemblers=Obracanie automatów montażowych shoot-targeting=Namierzanie shoot-targeting-controller=Namierzanie show-info=Dodatkowe informacje (tryb Alt) spidertron-control=Kontroler spidertrona splitters=Rozdzielacze stack-transfers=Przenoszenie stosu steam-power=Napęd parowy storage-chest=Skrzynie magazynujące train-stop-same-name=Przystanki kolejowe o tej samej nazwie train-stops=Przystanki kolejowe trains=Pociągi usable-items=Przedmioty użytkowe z-dropping=__CONTROL__drop-cursor__ aby upuścić przedmioty [virtual-signal-description] signal-anything=Jeśli którykolwiek z sygnałów wejściowych spełnia ten warunek, to przejdzie.\nJest fałszem, gdy nie ma żadnych wejść.\nPodaje pierwszy sygnał wejściowy lub pierwszy sygnał, który spełnił wszystkie warunki, w obu przypadkach przestrzega kolejności sygnałów. signal-each=Oceń warunek dla każdego sygnału wejściowego osobno.\nAby przekazać całkowicie, sygnał musi przejść wszystkie warunki.\nPrzekazuje każdy sygnał, który przeszedł przez wszystkie warunki. signal-everything=Jeśli wszystkie sygnały wejściowe spełniają warunek, to sygnał przechodzi.\nPrawdą jest gdy nie ma żadnych sygnałów wejściowych.\nPrzekazuje wszystkie sygnały wejściowe. signal-fluid-parameter=Specjalny sygnał Wieloznak\ngdy używany jest w harmonogramie przerwań, pasuje do pierwszego płynu, który przechodzi wszystkie warunki postoju i zastąpi sygnał tym płynem.\nZastępuje również wzbogacone tagi tekstowe w docelowej nazwie przystanku. signal-fuel-parameter=Specjalny sygnał Wieloznak\ngdy używany jest w harmonogramie przerwań, pasuje do pierwszego paliwa, który przechodzi wszystkie warunki postoju i zastąpi sygnał tym paliwem.\nZastępuje również wzbogacone tagi tekstowe w docelowej nazwie przystanku. signal-item-parameter=Specjalny sygnał Wieloznak\ngdy używany jest w harmonogramie przerwań, pasuje do pierwszego przedmiotu, który przechodzi wszystkie warunki postoju i zastąpi sygnał tym przedmiotem.\nZastępuje również wzbogacone tagi tekstowe w docelowej nazwie przystanku. signal-signal-parameter=Specjalny sygnał Wieloznak\ngdy używany jest w harmonogramie przerwań, pasuje do pierwszego sygnału, który przechodzi wszystkie warunki postoju i zastąpi sygnał tym sygnałem.\nZastępuje również wzbogacone tagi tekstowe w docelowej nazwie przystanku. [virtual-signal-name] down-arrow=Sygnał w dół down-left-arrow=Sygnał w dolne lewo down-right-arrow=Sygnał w dolne prawo left-arrow=Sygnał w lewo right-arrow=Sygnał w prawo shape-circle=Kołowy shape-corner=Narożny shape-corner-2=Sygnał kąta shape-corner-3=Sygnał kąta shape-corner-4=Sygnał kąta shape-cross=Krzyżowy shape-curve=Wygięty shape-curve-2=Sygnał krzywizny shape-curve-3=Sygnał krzywizny shape-curve-4=Sygnał krzywizny shape-diagonal=Skośny shape-diagonal-2=Sygnał przekątnej shape-diagonal-cross=Krzyżowo skośny shape-horizontal=Poziomy shape-t=Półkrzyżowy shape-t-2=Sygnał półkrzyżowy shape-t-3=Sygnał półkrzyżowy shape-t-4=Sygnał półkrzyżowy shape-vertical=Pionowy signal-0=Sygnał 0 signal-1=Sygnał 1 signal-2=Sygnał 2 signal-3=Sygnał 3 signal-4=Sygnał 4 signal-5=Sygnał 5 signal-6=Sygnał 6 signal-7=Sygnał 7 signal-8=Sygnał 8 signal-9=Sygnał 9 signal-A=Sygnał A signal-B=Sygnał B signal-C=Sygnał C signal-D=Sygnał D signal-E=Sygnał E signal-F=Sygnał F signal-G=Sygnał G signal-H=Sygnał H signal-I=Sygnał I signal-J=Sygnał J signal-K=Sygnał K signal-L=Sygnał L signal-M=Sygnał M signal-N=Sygnał N signal-O=Sygnał O signal-P=Sygnał P signal-Q=Sygnał Q signal-R=Sygnał R signal-S=Sygnał S signal-T=Sygnał T signal-U=Sygnał U signal-V=Sygnał V signal-W=Sygnał W signal-X=Sygnał X signal-Y=Sygnał Y signal-Z=Sygnał Z signal-alarm=Sygnał alarmu signal-alert=Sygnał ostrzegawczy signal-ampersand=Sygnał et signal-anticlockwise-circle-arrow=Sygnał lewoskrętności signal-anything=Którykolwiek sygnał signal-apostrophe=Sygnał apostrofu signal-battery-full=Sygnał pełnego poziomu akumulatora signal-battery-low=Sygnał niskiego poziomu akumulatora signal-battery-mid-level=Sygnał średniego poziomu akumulatora signal-black=Sygnał czarny signal-blue=Sygnał niebieski signal-check=Sygnał potwierdzenia signal-circumflex-accent=Sygnał akcentu signal-clock=Sygnał czasu signal-clockwise-circle-arrow=Sygnał prawoskrętności signal-colon=Sygnał dwukropku signal-comma=Sygnał przecinka signal-cyan=Sygnał błękitny signal-damage=Sygnał obrażeń signal-deny=Sygnał odmowy signal-division=Sygnał dzielnika signal-dot=Sygnał punktowy signal-each=Dla każdego sygnału signal-equal=Sygnał równości signal-everything=Wszystkie sygnały signal-exclamation-mark=Sygnał ostrzeżenia signal-explosion=Sygnał wybuchu signal-fire=Sygnał ognia signal-fluid-parameter=Parametr płynu signal-fuel=Sygnał paliwa signal-fuel-parameter=Parametr paliwa signal-ghost=Sygnał projekcji signal-greater-than=Sygnał większości signal-greater-than-or-equal-to=Sygnał większości i równości signal-green=Sygnał zielony signal-grey=Sygnał szary signal-heart=Sygnał życia signal-hourglass=Sygnał oczekiwania signal-info=Sygnał informacyjny signal-input=Sygnał wejścia signal-item-parameter=Parametr przedmiotu signal-left-parenthesis=Sygnał lewego nawiasu signal-left-right-arrow=Sygnał strzałek lewo-prawo signal-left-square-bracket=Sygnał lewego nawiasu kwadratowego signal-less-than=Sygnał mniejszości signal-less-than-or-equal-to=Sygnał mniejszości i równości signal-letter-dot=Sygnał kropki signal-lightning=Sygnał zasilania signal-liquid=Sygnał płynu signal-lock=Sygnał blokady signal-map-marker=Sygnał markera signal-mining=Sygnał zbierania signal-minus=Sygnał minus signal-moon=Sygnał księżyca signal-multiplication=Sygnał mnożnika signal-no-entry=Sygnał braku wejścia signal-not-equal=Sygnał nierówności signal-number-sign=Sygnał kratki signal-output=Sygnał wyjścia signal-percent=Sygnał procentu signal-pink=Sygnał różowy signal-plus=Sygnał plus signal-question-mark=Sygnał zapytania signal-quotation-mark=Sygnał cytowania signal-radioactivity=Sygnał radioaktywności signal-recycle=Sygnał recyklingu signal-red=Sygnał czerwony signal-right-parenthesis=Sygnał prawego nawiasu signal-right-square-bracket=Sygnał prawego nawiasu kwadratowego signal-rightwards-leftwards-arrow=Sygnał lewo i prawo signal-science-pack=Sygnał pakietu naukowego signal-shuffle=Sygnał przemieszania signal-signal-parameter=Parametr sygnału signal-skull=Sygnał śmierci signal-slash=Sygnał ukośnika signal-snowflake=Sygnał mrozu signal-speed=Sygnał szybkości signal-stack-size=Sygnał rozmiaru stosu signal-star=Sygnał gwiazdy signal-sun=Sygnał słońca signal-thermometer-blue=Sygnał niskiej temperatury signal-thermometer-red=Sygnał wysokiej temperatury signal-trash-bin=Sygnał wywozu signal-unlock=Sygnał odblokowania signal-up-down-arrow=Sygnał strzałek góra-dół signal-upwards-downwards-arrow=Sygnał góra i dół signal-weapon=Sygnał uzbrojenia signal-white=Sygnał biały signal-white-flag=Sygnał oznaczenia signal-yellow=Sygnał żółty up-arrow=Sygnał w górę up-left-arrow=Sygnał w górne lewo up-right-arrow=Sygnał w górne prawo