1 00:00:06,500 --> 00:00:11,930 Doko ga hajimari de doko ga owari nante どこが始まりで どこが終わりなんて 2 00:00:06,500 --> 00:00:11,930 Not knowing where it starts and where it ends 3 00:00:11,960 --> 00:00:16,060 Kigatsukeba hashittetanda 氣がつけば走ってたんだ 4 00:00:11,960 --> 00:00:16,060 And without realizing it, I was running 5 00:00:17,450 --> 00:00:22,880 Taito na ame ni datte タイトな雨にだって ヘビ-な風にだって 6 00:00:17,450 --> 00:00:22,880 Even if there is a storm or a gale 7 00:00:22,910 --> 00:00:27,120 Zettai ni makenai supiido de 絶對に負けないスピ-ドで 8 00:00:22,910 --> 00:00:27,120 I will keep running at a speed that no one can reach 9 00:00:28,060 --> 00:00:30,880 Wake up! Furueru yubisaki Wake up! 震える指先 10 00:00:28,060 --> 00:00:30,880 Wake up! my fingers shake 11 00:00:30,910 --> 00:00:33,640 Get up! Nigirishimete gyutto Get up! 握り締めてぎゅっと 12 00:00:30,910 --> 00:00:33,640 Raise! I want to be able 13 00:00:33,640 --> 00:00:37,830 Stand up! Iki wo fukakusutte mata Stand up! 息を深く吸ってまた 14 00:00:33,640 --> 00:00:37,830 Stand up! Breathe deeply 15 00:00:37,870 --> 00:00:42,180 Sekai wa kasoku suru 世界は加速する 16 00:00:37,870 --> 00:00:42,180 The world chooses its own pace 17 00:00:44,050 --> 00:00:47,240 It's gonna be O.K! 18 00:00:44,050 --> 00:00:47,240 Everything will be fine! 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 Tobikau suisei ga 飛び交う彗星が 20 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 Comets crossing the sky 21 00:00:50,080 --> 00:00:55,290 Egaku kiseki wo oikakete 描く奇跡を 追いかけて 22 00:00:50,080 --> 00:00:55,290 Follow the tracks they painted in the sky 23 00:00:55,290 --> 00:00:58,340 (gonna) be O.K! 24 00:00:55,290 --> 00:00:58,340 Everything will be fine! 25 00:00:58,340 --> 00:01:00,950 Hikari no naka hashiru 光の中走る 26 00:00:58,340 --> 00:01:00,950 Keep running into the light 27 00:01:00,960 --> 00:01:09,440 Sugu soko ni aru yume wo shinjite すぐそこにある 夢を信じて 28 00:01:00,960 --> 00:01:09,440 Blindly trust the dream that is beside you 29 00:01:32,700 --> 00:01:33,530 Hello? 30 00:01:33,820 --> 00:01:34,820 Captain Tezuka? 31 00:01:35,200 --> 00:01:37,240 Echizen. What's the problem? 32 00:01:38,040 --> 00:01:41,210 It could... 33 00:01:41,250 --> 00:01:43,250 ...play a game against me? 34 00:01:59,100 --> 00:02:02,270 I'm sorry I called you at short notice. 35 00:02:02,440 --> 00:02:04,940 No problem. I had made that promise to myself. 36 00:02:05,020 --> 00:02:11,020 Farewell, Prince 37 00:02:14,570 --> 00:02:17,330 Do you remember, Echizen? 38 00:02:17,490 --> 00:02:20,250 Yes of course. 39 00:02:26,540 --> 00:02:30,260 Until our next encounter, make sure you stay strong enough to defeat me. 40 00:02:30,590 --> 00:02:34,010 That was the reason I came back from the States. 41 00:02:41,600 --> 00:02:42,980 Ryuzaki-sensei. 42 00:02:43,230 --> 00:02:45,900 I thought you guys might need a referee. 43 00:02:46,480 --> 00:02:49,650 Ryoma, Tezuka already told me the story. 44 00:02:49,780 --> 00:02:51,360 Play until you're satisfied. 45 00:02:52,360 --> 00:02:53,150 Yes. 46 00:02:55,410 --> 00:02:57,870 Match of a set. Tezuka service. 47 00:03:21,930 --> 00:03:22,970 Heavy... 48 00:03:31,090 --> 00:03:32,260 15-0. 49 00:03:33,320 --> 00:03:35,950 Go all out, Echizen! 50 00:03:40,830 --> 00:03:42,830 That's how it has to be. 51 00:03:50,250 --> 00:03:52,050 What's the matter, Horio-kun? 52 00:03:52,130 --> 00:03:53,800 Why are you sighing? 53 00:03:55,420 --> 00:03:59,470 I was thinking about how Echizen got so far away from us. 54 00:04:00,640 --> 00:04:04,720 There's nothing we can do, as his level is far superior to ours. 55 00:04:05,270 --> 00:04:07,640 That may be true, but... 56 00:04:15,990 --> 00:04:17,570 Ryoma-kun... 57 00:04:20,910 --> 00:04:22,160 It's Ryoma-kun! 58 00:04:22,370 --> 00:04:24,040 My god, it's Ryoma-kun! 59 00:04:25,250 --> 00:04:26,700 See! There! 60 00:04:32,840 --> 00:04:33,960 Without a doubt! 61 00:04:34,090 --> 00:04:35,130 But why?! 62 00:04:35,210 --> 00:04:37,720 Why is Echizen here in Japan?! 63 00:04:39,300 --> 00:04:41,640 Let's play, Echizen! 64 00:05:03,530 --> 00:05:05,200 Tezuka Zone...! 65 00:05:12,670 --> 00:05:15,130 Horio-kun, wait for us! 66 00:05:15,800 --> 00:05:18,010 I can not wait!! 67 00:05:18,300 --> 00:05:19,050 Senpais! 68 00:05:19,170 --> 00:05:23,140 Great News! 69 00:05:23,220 --> 00:05:24,600 Shut up, first year. 70 00:05:24,850 --> 00:05:26,260 We are in the middle of training. 71 00:05:26,310 --> 00:05:28,060 This is not the time! 72 00:05:28,060 --> 00:05:30,230 What is happening? 73 00:05:30,230 --> 00:05:34,480 It's just... Echiz... Echiz... 74 00:05:34,570 --> 00:05:36,320 Ho-Horio-kun, calm down! 75 00:05:37,190 --> 00:05:39,570 Echizen is here in Japan! 76 00:05:39,990 --> 00:05:40,950 Echizen is... 77 00:05:41,570 --> 00:05:43,320 Here in Japan... 78 00:05:43,450 --> 00:05:44,530 He returned...?! 79 00:05:44,620 --> 00:05:45,990 It can not be! 80 00:05:45,990 --> 00:05:47,290 What are you talking about?! 81 00:05:47,490 --> 00:05:49,120 Tell us in the smallest details! 82 00:05:49,200 --> 00:05:51,120 We don't know anything either! 83 00:05:51,210 --> 00:05:54,880 He's playing Captain Tezuka on the tennis court under the train tracks! 84 00:05:55,420 --> 00:05:56,500 Against Tezuka?! 85 00:05:57,000 --> 00:05:57,840 Oishi-senpai! 86 00:05:57,920 --> 00:05:58,760 We must go! 87 00:06:06,810 --> 00:06:10,390 Really. But what players these two are... 88 00:06:26,830 --> 00:06:28,530 Was it really Echizen? 89 00:06:28,740 --> 00:06:31,580 Since they were the ones who told it, I believe it to be true. 90 00:06:31,620 --> 00:06:33,710 Anyway, let's speed up the pace! 91 00:06:39,130 --> 00:06:40,170 The seniors... 92 00:06:40,300 --> 00:06:42,670 Did something happen for them to be in such a hurry? 93 00:06:47,140 --> 00:06:48,180 I can't run anymore... 94 00:06:48,850 --> 00:06:50,270 They are going too fast... 95 00:06:50,980 --> 00:06:54,270 But if we don't hurry, Ryoma-kun's match will be over by the time we get there! 96 00:06:54,650 --> 00:06:56,020 Did you say "Ryoma-sama"?! 97 00:06:59,690 --> 00:07:03,030 Ryoma-kun... are you in Japan?! 98 00:07:03,070 --> 00:07:04,530 What is happening? 99 00:07:04,660 --> 00:07:06,360 Hm, well... in other words... 100 00:07:07,160 --> 00:07:09,280 Why are you stalling?! 101 00:07:09,450 --> 00:07:12,330 Take us to Ryoma-sama's place soon! 102 00:07:17,330 --> 00:07:18,080 Shiba-san! 103 00:07:18,250 --> 00:07:19,420 Right in time! 104 00:07:19,630 --> 00:07:22,130 We're going to Seigaku to do some interviews. 105 00:07:23,510 --> 00:07:24,670 Something wrong? 106 00:07:24,930 --> 00:07:27,550 It looks like Ryoma-sama is here in Japan! 107 00:07:28,550 --> 00:07:30,260 What?! Ryoma-kun is there?! 108 00:07:30,350 --> 00:07:31,560 That is true?! 109 00:07:31,810 --> 00:07:37,230 Yes, Ryoma-kun and Captain Tezuka are playing on the tennis court under the train tracks! 110 00:08:41,960 --> 00:08:43,590 Ryoma-kun... 111 00:08:43,590 --> 00:08:44,500 Old! 112 00:08:44,670 --> 00:08:47,510 Why is Echizen in Japan?! 113 00:08:47,680 --> 00:08:48,550 Guys! 114 00:08:48,970 --> 00:08:51,840 Isn't the US Open final just around the corner? 115 00:08:53,720 --> 00:08:59,600 He came from the US to settle scores with Tezuka. 116 00:09:03,070 --> 00:09:05,980 To settle scores with Captain Tezuka? 117 00:09:20,290 --> 00:09:21,790 Cyclone Smash! 118 00:09:24,340 --> 00:09:26,050 Tezuka Zone! 119 00:09:37,390 --> 00:09:39,480 Cyclone Smash has been defeated... 120 00:09:41,020 --> 00:09:42,480 I can not believe. 121 00:09:49,950 --> 00:09:57,450 In the past, Echizen defeated Tezuka Zone by using his right hand to shoot an unpredictable ball. 122 00:10:10,550 --> 00:10:15,800 However, that was when Tezuka wasn't using his dominant hand. 123 00:10:16,310 --> 00:10:21,230 I think it's fair to say that he's at a loss as to what to do now that Tezuka is fully recovered. 124 00:11:04,020 --> 00:11:05,690 Incredible, Shorty! 125 00:11:06,190 --> 00:11:08,110 He added a huge amount of spin to the ball! 126 00:11:23,620 --> 00:11:25,080 The Tezuka Zone... 127 00:11:26,290 --> 00:11:28,420 I understood. So this is how it works? 128 00:11:29,710 --> 00:11:33,300 Echizen is adding a counter effect on the ball that will balance 129 00:11:33,550 --> 00:11:34,970 the effect that Tezuka already placed. 130 00:11:38,350 --> 00:11:39,850 Come on, Echizen! 131 00:11:40,450 --> 00:11:42,160 Captain! 132 00:11:43,910 --> 00:11:47,540 I... will do my best in the United States. 133 00:11:56,670 --> 00:12:01,050 I don't know how far I can go, but I will try! 134 00:12:01,140 --> 00:12:07,850 Therefore, to leave no regrets, I cannot lose to you! 135 00:12:40,920 --> 00:12:42,470 Captain! 136 00:12:42,720 --> 00:12:44,390 Echizen! 137 00:13:09,040 --> 00:13:10,290 Incredible! 138 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 Echizen... 139 00:13:12,710 --> 00:13:14,330 Made the captain's racket... 140 00:13:15,170 --> 00:13:16,210 to fly... 141 00:13:21,300 --> 00:13:22,760 Momo-senpai, 142 00:13:23,720 --> 00:13:26,390 thank you for everything! 143 00:13:28,560 --> 00:13:29,850 Kaidoh-senpai, 144 00:13:30,970 --> 00:13:33,690 thank you for everything! 145 00:13:35,940 --> 00:13:36,850 Echizen... 146 00:13:37,690 --> 00:13:39,900 That's my boomerang... 147 00:13:40,030 --> 00:13:44,200 Inui-senpai, thank you for everything! 148 00:13:48,160 --> 00:13:52,250 Kawamura-senpai, thank you for everything! 149 00:13:53,460 --> 00:13:57,210 Echizen is showing everyone's moves, one after the other... 150 00:13:57,250 --> 00:14:01,380 Kikumaru-senpai, thank you for everything! 151 00:14:02,800 --> 00:14:06,760 Oishi-senpai, thank you for everything! 152 00:14:08,220 --> 00:14:12,140 Fuji-senpai, thank you for everything! 153 00:14:13,730 --> 00:14:14,980 What does he mean by "everything"? 154 00:14:15,640 --> 00:14:19,230 It's like he's never coming back... 155 00:14:24,490 --> 00:14:29,700 Captain Tezuka, thank you for everything! 156 00:14:55,850 --> 00:14:59,060 Thank you for everything... 157 00:15:16,620 --> 00:15:18,460 Game and match. 158 00:15:19,330 --> 00:15:20,880 Echizen... 159 00:15:21,880 --> 00:15:22,840 The defeat is mine. 160 00:15:23,420 --> 00:15:26,840 Keep it up and do your best in America. 161 00:15:27,880 --> 00:15:29,260 Captain... 162 00:15:32,600 --> 00:15:36,270 Echizen, you are inside all of us. 163 00:15:38,600 --> 00:15:44,480 Wherever you go, you are Seigaku's Pillar of Support. 164 00:15:46,110 --> 00:15:47,030 That's right. 165 00:15:47,440 --> 00:15:48,650 Exactly. 166 00:15:49,150 --> 00:15:50,660 Go all out, Shorty. 167 00:15:51,240 --> 00:15:52,620 Do your best, Echizen. 168 00:15:53,080 --> 00:15:54,450 I've been waiting for this. 169 00:15:55,200 --> 00:15:56,540 Don't miss it. 170 00:15:56,790 --> 00:16:00,620 Wait for me, Echizen. I'll be right behind you. 171 00:16:01,250 --> 00:16:03,080 I'll be heading there a little bit before you guys will. 172 00:16:04,460 --> 00:16:06,090 Could I borrow the camera for a minute? 173 00:16:10,680 --> 00:16:11,720 Senpai! 174 00:16:12,180 --> 00:16:14,140 This shouldn't be in the papers. 175 00:16:14,430 --> 00:16:17,220 Let's keep it in our hearts. 176 00:16:18,100 --> 00:16:19,060 And even. 177 00:16:19,390 --> 00:16:22,480 Long live for Ryoma! 178 00:16:22,770 --> 00:16:25,610 Do your best, Ryoma! 179 00:16:25,770 --> 00:16:28,610 Long live for Ryoma! 180 00:16:28,940 --> 00:16:31,400 Do your best, Ryoma! 181 00:16:31,820 --> 00:16:34,490 Long live for Ryoma! 182 00:16:34,830 --> 00:16:37,370 Do your best, Ryoma! 183 00:16:42,620 --> 00:16:44,170 We're going then. 184 00:16:44,460 --> 00:16:46,630 Take care of the house. 185 00:16:47,460 --> 00:16:50,550 Please be careful, uncle, aunt. 186 00:16:50,920 --> 00:16:54,890 Nanako-chan, come visit us when you graduate from university. 187 00:16:55,350 --> 00:16:56,220 We will be waiting. 188 00:16:56,350 --> 00:16:58,220 Yes. I will for sure. 189 00:16:58,390 --> 00:17:03,600 Yes, long live America. I love New York. Here we go! 190 00:17:22,250 --> 00:17:24,830 Now, we will start the National Tournament. 191 00:17:34,840 --> 00:17:39,470 Tezuka, it looks like we're finally going to be able to play. I'm happy. 192 00:17:39,600 --> 00:17:44,390 We must play a game we don't regret now that we are both fully recovered. 193 00:17:44,480 --> 00:17:46,650 Yes. See you on the final court. 194 00:17:50,570 --> 00:17:52,990 Listen up, people! Don't let your guard down and let's go! 195 00:17:53,150 --> 00:17:53,990 Yes! 196 00:21:28,620 --> 00:21:31,580 Game and match! Vanquished by Ryoma Echizen! 197 00:21:32,790 --> 00:21:34,500 You still have a lot to learn.