1
00:02:08,740 --> 00:02:11,240
¿Quieres que te lastimen también?
2
00:02:11,740 --> 00:02:15,210
¿Quieres que tu corazón se sienta como si estuviera siendo raspado con una escofina?
3
00:02:15,910 --> 00:02:19,750
Si lo quieres, no mires a otro lado, hagas lo que hagas.
4
00:02:36,920 --> 00:02:40,130
Nadie sabe si existe o no.
5
00:02:40,940 --> 00:02:45,900
Al usuario no le importa si Dios existe en Wired.
6
00:02:46,950 --> 00:02:48,320
Solo un segundo, Lain.
7
00:02:48,860 --> 00:02:50,910
Déjame encargarme de este tipo primero.
8
00:02:53,700 --> 00:02:57,580
¿Qué tiene de divertido esto? Todo lo que haces es matar a otros jugadores.
9
00:02:58,960 --> 00:03:03,840
Nadie sabe qué es divertido y por qué.
10
00:03:09,720 --> 00:03:13,810
"Laboratorios generales de Tachibana" estaba escrito en la placa de la puerta.
11
00:03:24,400 --> 00:03:28,530
Una empresa tan grande como Laboratorios generales de Tachibana no haría nada ilegal.
12
00:03:28,570 --> 00:03:30,280
Sin embargo, he escuchado algunos rumores...
13
00:03:31,320 --> 00:03:32,240
¿Rumores?
14
00:03:32,660 --> 00:03:37,620
¿Sabes cómo podemos intercambiar información en Wired de esta manera?
15
00:03:38,040 --> 00:03:40,580
Oh, entonces me estas probando, ¿eh?
16
00:03:41,250 --> 00:03:43,790
Estas hablando de la IP.
17
00:03:45,220 --> 00:03:46,960
Lo siento. Tienes razón.
18
00:03:47,160 --> 00:03:50,970
Usualmente no somos conscientes de la existencia del protocolo.
19
00:03:51,050 --> 00:03:56,890
Pero el protocolo actual de sexta generación ha alcanzado su límite de rendimiento de datos.
20
00:03:58,020 --> 00:04:01,480
El protocolo de séptima generación...
21
00:04:01,560 --> 00:04:04,110
Sí. El protocolo de séptima generación.
22
00:04:04,580 --> 00:04:07,580
Las grandes empresas son las que están consiguiendo la nueva infraestructura.
23
00:04:08,050 --> 00:04:13,290
Controlar el protocolo es controlar la economía de Wired.
24
00:04:13,990 --> 00:04:16,420
Escuché que hay constantes intentos de sabotaje.
25
00:04:16,490 --> 00:04:18,960
Y el grupo detrás de esto es...
26
00:04:20,250 --> 00:04:22,330
Laboratorios generales de Tachibana.
27
00:04:44,310 --> 00:04:45,690
¿Hermana?
28
00:05:58,930 --> 00:06:01,520
¿Mamá? ¿Papa?
29
00:06:02,310 --> 00:06:03,600
Yo...
30
00:06:06,440 --> 00:06:10,690
Hace un tiempo, alguien me pregunto algo.
31
00:06:12,280 --> 00:06:17,280
"¿Eres Lain Iwakura? ¿Tus padres son realmente tus padres?"
32
00:06:19,070 --> 00:06:20,990
¿No es gracioso?
33
00:06:21,410 --> 00:06:24,160
Es gracioso, ¿no es así?
34
00:06:25,040 --> 00:06:27,540
¿La gente dice las cosas más divertidas, eh?
35
00:06:28,750 --> 00:06:30,460
¿No es cierto?
36
00:07:13,420 --> 00:07:15,590
- ¡Buenos días! -¡Buen día!
37
00:07:23,600 --> 00:07:24,930
Arisu...
38
00:07:25,390 --> 00:07:26,640
Buenos días.
39
00:07:28,770 --> 00:07:31,770
¿Q-qué pasa?
40
00:07:35,610 --> 00:07:38,900
No puedo creerlo, pero...
41
00:07:40,160 --> 00:07:42,660
¿Q-qué?
42
00:07:42,910 --> 00:07:45,540
Lain... no lo hiciste, ¿verdad?
43
00:07:45,580 --> 00:07:48,750
¿H-Hacer qué?
44
00:07:49,330 --> 00:07:51,420
¡Se esta haciendo la inocente!
45
00:07:51,790 --> 00:07:53,840
¡Reika! ¡No lo sabes!
46
00:07:54,170 --> 00:07:56,710
Lain, en serio... ¿no eras tú?
47
00:07:57,420 --> 00:08:00,180
¿De qué estas hablando?
48
00:08:00,880 --> 00:08:03,800
Lain, en Wired, ¿tú...?
49
00:08:11,100 --> 00:08:14,400
No, olvídalo. No pudiste haber sido tú, Lain.
50
00:08:16,820 --> 00:08:19,950
Confió en ti. ¿Está bien?
51
00:08:20,950 --> 00:08:22,240
¡Arisu!
52
00:08:47,680 --> 00:08:48,770
¡Arisu!
53
00:09:24,840 --> 00:09:28,640
Es muy peligroso. Evite aprobar más facturas.
54
00:09:28,970 --> 00:09:33,730
¡No lo puedo creer! ¿Cómo puede a un chico tan agradable gustarle cosas tan extrañas?
55
00:09:33,810 --> 00:09:36,690
Hay un error extremadamente grave en el Protocolo 6.
56
00:09:36,810 --> 00:09:39,860
El daño causado por esto puede resultar desastroso en Wired...
57
00:09:39,940 --> 00:09:43,110
Todas las noches, una persona con apariencia infantil con un
58
00:09:43,150 --> 00:09:45,320
suéter a rayas rojas y verdes aparece en su habitación...
59
00:09:45,360 --> 00:09:48,530
Cuando estaba en la secundaria, esa cantante pop golpeó a alguien
60
00:09:48,620 --> 00:09:50,120
con el auto de su novio y huyó de la escena!
61
00:09:50,200 --> 00:09:53,410
¡Tiene que ser verdad! ¡Lo escuché de primera mano!
62
00:09:55,080 --> 00:09:57,080
Ese edificio es un lugar embrujado famoso.
63
00:09:57,130 --> 00:09:58,590
Si miras una terminal por la noche,
64
00:09:58,630 --> 00:10:01,090
aparece un correo electrónico interno, ¡pero no hay nadie allí!
65
00:10:01,130 --> 00:10:03,920
¡Los Caballeros no existen! ¡Algunos estudiantes estadounidenses los crearon como una broma!
66
00:10:03,970 --> 00:10:06,640
¡Cállense! ¿A quién le importa todo eso?
67
00:10:07,550 --> 00:10:10,260
¿No te parece interesante?
68
00:10:11,890 --> 00:10:13,100
¿Quién esta ahí?
69
00:10:14,890 --> 00:10:17,600
Me estas buscando, ¿no?
70
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
Entonces Dios hace su gran entrada, ¿eh?
71
00:10:20,860 --> 00:10:23,070
¿Cómo defines a "Dios"?
72
00:10:23,320 --> 00:10:26,400
Si es el creador del mundo, ese no soy yo.
73
00:10:26,700 --> 00:10:31,660
¿El todopoderoso gobernante del mundo? Le das demasiado crédito a Dios.
74
00:10:32,240 --> 00:10:33,660
¿Dónde estas?
75
00:10:34,620 --> 00:10:39,580
¿Pero si defines a Dios como alguien que existe en todas partes en ese otro mundo?
76
00:10:40,250 --> 00:10:44,510
Si eso es lo que quieres decir, entonces sí. Supongo que podrías llamarme así.
77
00:10:44,760 --> 00:10:48,390
Sin embargo, solo tengo una ligera influencia en el funcionamiento de ese mundo.
78
00:10:48,800 --> 00:10:50,260
¡¿Quién diablos eres tú?
79
00:10:50,640 --> 00:10:52,220
Yo soy tú.
80
00:10:52,260 --> 00:10:58,600
Debes haberte dado cuenta de que siempre ha existido otra tú en Wired.
81
00:11:00,810 --> 00:11:03,020
Eres simplemente un holograma de esa otra tú.
82
00:11:03,320 --> 00:11:05,400
Eres solo un cuerpo.
83
00:11:05,440 --> 00:11:08,610
Tú... ¿esperas que crea eso?
84
00:11:10,320 --> 00:11:12,700
Eso es imposible. Es una locura.
85
00:11:14,240 --> 00:11:16,870
¿Pero no crees que tu yo en el mundo real
86
00:11:17,210 --> 00:11:21,080
es la misma que la que esta parada aquí en Wired, verdad?
87
00:11:21,670 --> 00:11:24,750
Pero yo soy yo...
88
00:11:55,090 --> 00:11:57,990
Lain es una mirona.
89
00:12:02,380 --> 00:12:06,430
Mirona.
90
00:13:03,980 --> 00:13:05,520
¿Arisu?
91
00:13:05,980 --> 00:13:09,320
¿Arisu? ¿Dónde estas?
92
00:13:09,360 --> 00:13:11,120
¿Arisu?
93
00:13:11,420 --> 00:13:12,530
¡Arisu!
94
00:13:12,570 --> 00:13:14,110
¡Arisu! ¿Dónde estas?
95
00:13:14,160 --> 00:13:15,870
¡Arisu!
96
00:13:18,620 --> 00:13:22,170
Arisu, ¿dónde estas? ¡Arisu!
97
00:13:23,920 --> 00:13:26,080
¿Qué hice?
98
00:13:26,500 --> 00:13:28,750
¿Qué hice en Wired?
99
00:13:29,590 --> 00:13:33,130
¿Qué esta haciendo mi otra yo?
100
00:13:43,340 --> 00:13:47,290
¡No te preocupes por los rumores! ¡No te preocupes por eso!
101
00:14:11,240 --> 00:14:16,240
Buscando...
102
00:14:38,360 --> 00:14:41,830
¿Está bien que hagas esto con un maestro?
103
00:14:42,450 --> 00:14:44,620
N-No, no esta...
104
00:14:44,660 --> 00:14:47,750
¿Por qué lo haces entonces?
105
00:14:48,120 --> 00:14:50,630
Porque... quiero.
106
00:15:15,440 --> 00:15:21,160
"¿Oye, sabes quién le gusta a Arisu Mizuki?"
107
00:15:24,700 --> 00:15:28,870
"¿Sabes en quien esta pensando cuando se toca?"
108
00:15:32,750 --> 00:15:36,510
¡¿Fuiste tú quien se lo conto a todos? ¿Los rumores eran ciertos?
109
00:15:39,010 --> 00:15:40,090
¡Lain!
110
00:15:41,430 --> 00:15:44,180
¡Siempre has estado sentada en silencio, mirándome?
111
00:15:44,220 --> 00:15:49,270
¡Viste lo que no quería que nadie supiera! ¡Cuando no quería que nadie lo viera!
112
00:15:49,730 --> 00:15:50,810
Y cuando yo...
113
00:15:52,440 --> 00:15:54,610
¡Dime que no es verdad, Lain!
114
00:15:56,070 --> 00:15:57,280
¡Lain!
115
00:15:58,610 --> 00:15:59,780
Tú...
116
00:16:48,080 --> 00:16:49,450
¿Quién eres tú?
117
00:16:51,160 --> 00:16:53,210
No eres yo.
118
00:16:53,960 --> 00:16:56,340
Nunca haría lo que tú haces.
119
00:16:56,790 --> 00:16:58,250
Yo...
120
00:16:58,300 --> 00:17:03,340
¡Detente! ¿Por qué estas actuando como la parte de mi que odio?
121
00:17:12,520 --> 00:17:13,900
Tú...
122
00:17:16,150 --> 00:17:19,140
¡Me estoy suicidando!
123
00:17:23,150 --> 00:17:25,740
¿Por qué? ¿Por qué tienes calor?
124
00:17:26,370 --> 00:17:30,620
¿Por qué tengo que sentir el calor de tu cuerpo?
125
00:17:31,040 --> 00:17:34,540
Hey, ¿yo soy Lain, no?
126
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
¡No!
127
00:17:36,080 --> 00:17:37,250
¡No!
128
00:17:57,520 --> 00:17:59,730
¿Qué son estas cosas?
129
00:18:00,850 --> 00:18:02,320
Son tú.
130
00:18:02,690 --> 00:18:05,910
Dije que siempre has existido en Wired, ¿no?
131
00:18:07,020 --> 00:18:08,660
Eres igual que yo.
132
00:18:08,910 --> 00:18:10,990
Eres omnipresente en Wired.
133
00:18:11,040 --> 00:18:16,750
Donde quiera que este alguien, donde quiera que vaya, siempre has estado allí.
134
00:18:18,000 --> 00:18:21,380
Has visto lo que no querían que otros vieran.
135
00:18:21,460 --> 00:18:23,880
Se lo has contado a todos, eso es todo.
136
00:18:24,970 --> 00:18:26,880
Era lo que había que hacer.
137
00:18:26,930 --> 00:18:31,180
La información de Wired debe ser compartida, ¿no?
138
00:18:39,770 --> 00:18:44,030
Todo lo que dices es mentira.
139
00:18:44,240 --> 00:18:45,190
¿Por qué?
140
00:18:45,220 --> 00:18:50,200
Arisu y los demás dijeron que me vieron en Wired cuando no estaba allí.
141
00:18:50,530 --> 00:18:53,450
Mientras sea consciente de mi misma...
142
00:18:53,870 --> 00:18:56,250
¡mi verdadero yo esta dentro de mí!
143
00:18:58,620 --> 00:19:01,790
¿Me estas diciendo que estos duplicados son yo?
144
00:19:02,380 --> 00:19:04,130
¡Que estupidez!
145
00:19:07,430 --> 00:19:08,930
Yo...
146
00:19:09,260 --> 00:19:12,010
Si realmente soy lo que dices que soy, entonces...
147
00:19:13,060 --> 00:19:15,680
¿Entonces qué, Lain?
148
00:19:16,680 --> 00:19:21,610
Sus recuerdos de haber sido vistos por Lain... ¡podría borrar esa información!
149
00:19:24,650 --> 00:19:27,070
Es verdad. Inténtalo.
150
00:19:27,700 --> 00:19:31,120
Naciste con ese tipo de poder.
151
00:19:35,740 --> 00:19:45,240
Eliminando...
152
00:19:50,720 --> 00:19:52,930
- ¡Buenos días! -¡Buen día!
153
00:20:01,900 --> 00:20:03,310
¡Lain!
154
00:20:05,980 --> 00:20:07,570
¡Hola, Lain!
155
00:20:10,660 --> 00:20:12,280
¿Se olvidaron?
156
00:20:15,490 --> 00:20:17,410
¿Realmente lo olvidaron?
157
00:20:17,450 --> 00:20:19,290
¡Lain!
158
00:20:22,130 --> 00:20:23,420
¡Lo hicieron!
159
00:20:24,290 --> 00:20:25,460
¡Arisu!
160
00:20:29,170 --> 00:20:32,680
¿Q-qué?
161
00:20:33,050 --> 00:20:34,180
¡Arisu!
162
00:20:35,680 --> 00:20:38,310
Oye, ¡quiero ir a Cyberia hoy!
163
00:20:38,850 --> 00:20:39,930
¡Vamos, vamos!
164
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
¡Yo también!
165
00:20:41,690 --> 00:20:43,770
Wow, esto es inusual...
166
00:20:43,860 --> 00:20:46,820
Seguro. Podemos cambiarnos en mi casa nuevamente e ir desde allí.
167
00:20:46,900 --> 00:20:47,730
¡Excelente!
168
00:20:53,110 --> 00:20:55,160
¿Qué me pongo?
169
00:20:55,410 --> 00:20:58,580
¡Detente! ¡Soy yo!
170
00:21:05,540 --> 00:21:07,300
¡Estoy por aquí!
171
00:21:08,300 --> 00:21:10,840
- Vamos, ¡apresúrate! -Hey, ¡espérame!
172
00:21:14,890 --> 00:21:19,770
¡Así es! Lain es Lain, y yo soy yo.
173
00:21:41,580 --> 00:21:43,160
Hola Navi.
174
00:21:44,960 --> 00:21:47,040
Hola Lain.
175
00:21:54,380 --> 00:21:57,390
Yo... yo soy yo, ¿no es cierto?
176
00:21:58,600 --> 00:22:02,890
No hay otro yo más que yo, ¿no es cierto?