1 00:02:08,740 --> 00:02:11,240 ¿Quieres que te lastimen también? 2 00:02:11,740 --> 00:02:15,210 ¿Quieres que tu corazón se sienta como si estuviera siendo raspado con una escofina? 3 00:02:15,910 --> 00:02:19,750 Si lo quieres, no mires a otro lado, hagas lo que hagas. 4 00:02:36,920 --> 00:02:40,130 Nadie sabe si existe o no. 5 00:02:40,940 --> 00:02:45,900 Al usuario no le importa si Dios existe en Wired. 6 00:02:46,950 --> 00:02:48,320 Solo un segundo, Lain. 7 00:02:48,860 --> 00:02:50,910 Déjame encargarme de este tipo primero. 8 00:02:53,700 --> 00:02:57,580 ¿Qué tiene de divertido esto? Todo lo que haces es matar a otros jugadores. 9 00:02:58,960 --> 00:03:03,840 Nadie sabe qué es divertido y por qué. 10 00:03:09,720 --> 00:03:13,810 "Laboratorios generales de Tachibana" estaba escrito en la placa de la puerta. 11 00:03:24,400 --> 00:03:28,530 Una empresa tan grande como Laboratorios generales de Tachibana no haría nada ilegal. 12 00:03:28,570 --> 00:03:30,280 Sin embargo, he escuchado algunos rumores... 13 00:03:31,320 --> 00:03:32,240 ¿Rumores? 14 00:03:32,660 --> 00:03:37,620 ¿Sabes cómo podemos intercambiar información en Wired de esta manera? 15 00:03:38,040 --> 00:03:40,580 Oh, entonces me estas probando, ¿eh? 16 00:03:41,250 --> 00:03:43,790 Estas hablando de la IP. 17 00:03:45,220 --> 00:03:46,960 Lo siento. Tienes razón. 18 00:03:47,160 --> 00:03:50,970 Usualmente no somos conscientes de la existencia del protocolo. 19 00:03:51,050 --> 00:03:56,890 Pero el protocolo actual de sexta generación ha alcanzado su límite de rendimiento de datos. 20 00:03:58,020 --> 00:04:01,480 El protocolo de séptima generación... 21 00:04:01,560 --> 00:04:04,110 Sí. El protocolo de séptima generación. 22 00:04:04,580 --> 00:04:07,580 Las grandes empresas son las que están consiguiendo la nueva infraestructura. 23 00:04:08,050 --> 00:04:13,290 Controlar el protocolo es controlar la economía de Wired. 24 00:04:13,990 --> 00:04:16,420 Escuché que hay constantes intentos de sabotaje. 25 00:04:16,490 --> 00:04:18,960 Y el grupo detrás de esto es... 26 00:04:20,250 --> 00:04:22,330 Laboratorios generales de Tachibana. 27 00:04:44,310 --> 00:04:45,690 ¿Hermana? 28 00:05:58,930 --> 00:06:01,520 ¿Mamá? ¿Papa? 29 00:06:02,310 --> 00:06:03,600 Yo... 30 00:06:06,440 --> 00:06:10,690 Hace un tiempo, alguien me pregunto algo. 31 00:06:12,280 --> 00:06:17,280 "¿Eres Lain Iwakura? ¿Tus padres son realmente tus padres?" 32 00:06:19,070 --> 00:06:20,990 ¿No es gracioso? 33 00:06:21,410 --> 00:06:24,160 Es gracioso, ¿no es así? 34 00:06:25,040 --> 00:06:27,540 ¿La gente dice las cosas más divertidas, eh? 35 00:06:28,750 --> 00:06:30,460 ¿No es cierto? 36 00:07:13,420 --> 00:07:15,590 - ¡Buenos días! -¡Buen día! 37 00:07:23,600 --> 00:07:24,930 Arisu... 38 00:07:25,390 --> 00:07:26,640 Buenos días. 39 00:07:28,770 --> 00:07:31,770 ¿Q-qué pasa? 40 00:07:35,610 --> 00:07:38,900 No puedo creerlo, pero... 41 00:07:40,160 --> 00:07:42,660 ¿Q-qué? 42 00:07:42,910 --> 00:07:45,540 Lain... no lo hiciste, ¿verdad? 43 00:07:45,580 --> 00:07:48,750 ¿H-Hacer qué? 44 00:07:49,330 --> 00:07:51,420 ¡Se esta haciendo la inocente! 45 00:07:51,790 --> 00:07:53,840 ¡Reika! ¡No lo sabes! 46 00:07:54,170 --> 00:07:56,710 Lain, en serio... ¿no eras tú? 47 00:07:57,420 --> 00:08:00,180 ¿De qué estas hablando? 48 00:08:00,880 --> 00:08:03,800 Lain, en Wired, ¿tú...? 49 00:08:11,100 --> 00:08:14,400 No, olvídalo. No pudiste haber sido tú, Lain. 50 00:08:16,820 --> 00:08:19,950 Confió en ti. ¿Está bien? 51 00:08:20,950 --> 00:08:22,240 ¡Arisu! 52 00:08:47,680 --> 00:08:48,770 ¡Arisu! 53 00:09:24,840 --> 00:09:28,640 Es muy peligroso. Evite aprobar más facturas. 54 00:09:28,970 --> 00:09:33,730 ¡No lo puedo creer! ¿Cómo puede a un chico tan agradable gustarle cosas tan extrañas? 55 00:09:33,810 --> 00:09:36,690 Hay un error extremadamente grave en el Protocolo 6. 56 00:09:36,810 --> 00:09:39,860 El daño causado por esto puede resultar desastroso en Wired... 57 00:09:39,940 --> 00:09:43,110 Todas las noches, una persona con apariencia infantil con un 58 00:09:43,150 --> 00:09:45,320 suéter a rayas rojas y verdes aparece en su habitación... 59 00:09:45,360 --> 00:09:48,530 Cuando estaba en la secundaria, esa cantante pop golpeó a alguien 60 00:09:48,620 --> 00:09:50,120 con el auto de su novio y huyó de la escena! 61 00:09:50,200 --> 00:09:53,410 ¡Tiene que ser verdad! ¡Lo escuché de primera mano! 62 00:09:55,080 --> 00:09:57,080 Ese edificio es un lugar embrujado famoso. 63 00:09:57,130 --> 00:09:58,590 Si miras una terminal por la noche, 64 00:09:58,630 --> 00:10:01,090 aparece un correo electrónico interno, ¡pero no hay nadie allí! 65 00:10:01,130 --> 00:10:03,920 ¡Los Caballeros no existen! ¡Algunos estudiantes estadounidenses los crearon como una broma! 66 00:10:03,970 --> 00:10:06,640 ¡Cállense! ¿A quién le importa todo eso? 67 00:10:07,550 --> 00:10:10,260 ¿No te parece interesante? 68 00:10:11,890 --> 00:10:13,100 ¿Quién esta ahí? 69 00:10:14,890 --> 00:10:17,600 Me estas buscando, ¿no? 70 00:10:18,480 --> 00:10:20,400 Entonces Dios hace su gran entrada, ¿eh? 71 00:10:20,860 --> 00:10:23,070 ¿Cómo defines a "Dios"? 72 00:10:23,320 --> 00:10:26,400 Si es el creador del mundo, ese no soy yo. 73 00:10:26,700 --> 00:10:31,660 ¿El todopoderoso gobernante del mundo? Le das demasiado crédito a Dios. 74 00:10:32,240 --> 00:10:33,660 ¿Dónde estas? 75 00:10:34,620 --> 00:10:39,580 ¿Pero si defines a Dios como alguien que existe en todas partes en ese otro mundo? 76 00:10:40,250 --> 00:10:44,510 Si eso es lo que quieres decir, entonces sí. Supongo que podrías llamarme así. 77 00:10:44,760 --> 00:10:48,390 Sin embargo, solo tengo una ligera influencia en el funcionamiento de ese mundo. 78 00:10:48,800 --> 00:10:50,260 ¡¿Quién diablos eres tú? 79 00:10:50,640 --> 00:10:52,220 Yo soy tú. 80 00:10:52,260 --> 00:10:58,600 Debes haberte dado cuenta de que siempre ha existido otra tú en Wired. 81 00:11:00,810 --> 00:11:03,020 Eres simplemente un holograma de esa otra tú. 82 00:11:03,320 --> 00:11:05,400 Eres solo un cuerpo. 83 00:11:05,440 --> 00:11:08,610 Tú... ¿esperas que crea eso? 84 00:11:10,320 --> 00:11:12,700 Eso es imposible. Es una locura. 85 00:11:14,240 --> 00:11:16,870 ¿Pero no crees que tu yo en el mundo real 86 00:11:17,210 --> 00:11:21,080 es la misma que la que esta parada aquí en Wired, verdad? 87 00:11:21,670 --> 00:11:24,750 Pero yo soy yo... 88 00:11:55,090 --> 00:11:57,990 Lain es una mirona. 89 00:12:02,380 --> 00:12:06,430 Mirona. 90 00:13:03,980 --> 00:13:05,520 ¿Arisu? 91 00:13:05,980 --> 00:13:09,320 ¿Arisu? ¿Dónde estas? 92 00:13:09,360 --> 00:13:11,120 ¿Arisu? 93 00:13:11,420 --> 00:13:12,530 ¡Arisu! 94 00:13:12,570 --> 00:13:14,110 ¡Arisu! ¿Dónde estas? 95 00:13:14,160 --> 00:13:15,870 ¡Arisu! 96 00:13:18,620 --> 00:13:22,170 Arisu, ¿dónde estas? ¡Arisu! 97 00:13:23,920 --> 00:13:26,080 ¿Qué hice? 98 00:13:26,500 --> 00:13:28,750 ¿Qué hice en Wired? 99 00:13:29,590 --> 00:13:33,130 ¿Qué esta haciendo mi otra yo? 100 00:13:43,340 --> 00:13:47,290 ¡No te preocupes por los rumores! ¡No te preocupes por eso! 101 00:14:11,240 --> 00:14:16,240 Buscando... 102 00:14:38,360 --> 00:14:41,830 ¿Está bien que hagas esto con un maestro? 103 00:14:42,450 --> 00:14:44,620 N-No, no esta... 104 00:14:44,660 --> 00:14:47,750 ¿Por qué lo haces entonces? 105 00:14:48,120 --> 00:14:50,630 Porque... quiero. 106 00:15:15,440 --> 00:15:21,160 "¿Oye, sabes quién le gusta a Arisu Mizuki?" 107 00:15:24,700 --> 00:15:28,870 "¿Sabes en quien esta pensando cuando se toca?" 108 00:15:32,750 --> 00:15:36,510 ¡¿Fuiste tú quien se lo conto a todos? ¿Los rumores eran ciertos? 109 00:15:39,010 --> 00:15:40,090 ¡Lain! 110 00:15:41,430 --> 00:15:44,180 ¡Siempre has estado sentada en silencio, mirándome? 111 00:15:44,220 --> 00:15:49,270 ¡Viste lo que no quería que nadie supiera! ¡Cuando no quería que nadie lo viera! 112 00:15:49,730 --> 00:15:50,810 Y cuando yo... 113 00:15:52,440 --> 00:15:54,610 ¡Dime que no es verdad, Lain! 114 00:15:56,070 --> 00:15:57,280 ¡Lain! 115 00:15:58,610 --> 00:15:59,780 Tú... 116 00:16:48,080 --> 00:16:49,450 ¿Quién eres tú? 117 00:16:51,160 --> 00:16:53,210 No eres yo. 118 00:16:53,960 --> 00:16:56,340 Nunca haría lo que tú haces. 119 00:16:56,790 --> 00:16:58,250 Yo... 120 00:16:58,300 --> 00:17:03,340 ¡Detente! ¿Por qué estas actuando como la parte de mi que odio? 121 00:17:12,520 --> 00:17:13,900 Tú... 122 00:17:16,150 --> 00:17:19,140 ¡Me estoy suicidando! 123 00:17:23,150 --> 00:17:25,740 ¿Por qué? ¿Por qué tienes calor? 124 00:17:26,370 --> 00:17:30,620 ¿Por qué tengo que sentir el calor de tu cuerpo? 125 00:17:31,040 --> 00:17:34,540 Hey, ¿yo soy Lain, no? 126 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 ¡No! 127 00:17:36,080 --> 00:17:37,250 ¡No! 128 00:17:57,520 --> 00:17:59,730 ¿Qué son estas cosas? 129 00:18:00,850 --> 00:18:02,320 Son tú. 130 00:18:02,690 --> 00:18:05,910 Dije que siempre has existido en Wired, ¿no? 131 00:18:07,020 --> 00:18:08,660 Eres igual que yo. 132 00:18:08,910 --> 00:18:10,990 Eres omnipresente en Wired. 133 00:18:11,040 --> 00:18:16,750 Donde quiera que este alguien, donde quiera que vaya, siempre has estado allí. 134 00:18:18,000 --> 00:18:21,380 Has visto lo que no querían que otros vieran. 135 00:18:21,460 --> 00:18:23,880 Se lo has contado a todos, eso es todo. 136 00:18:24,970 --> 00:18:26,880 Era lo que había que hacer. 137 00:18:26,930 --> 00:18:31,180 La información de Wired debe ser compartida, ¿no? 138 00:18:39,770 --> 00:18:44,030 Todo lo que dices es mentira. 139 00:18:44,240 --> 00:18:45,190 ¿Por qué? 140 00:18:45,220 --> 00:18:50,200 Arisu y los demás dijeron que me vieron en Wired cuando no estaba allí. 141 00:18:50,530 --> 00:18:53,450 Mientras sea consciente de mi misma... 142 00:18:53,870 --> 00:18:56,250 ¡mi verdadero yo esta dentro de mí! 143 00:18:58,620 --> 00:19:01,790 ¿Me estas diciendo que estos duplicados son yo? 144 00:19:02,380 --> 00:19:04,130 ¡Que estupidez! 145 00:19:07,430 --> 00:19:08,930 Yo... 146 00:19:09,260 --> 00:19:12,010 Si realmente soy lo que dices que soy, entonces... 147 00:19:13,060 --> 00:19:15,680 ¿Entonces qué, Lain? 148 00:19:16,680 --> 00:19:21,610 Sus recuerdos de haber sido vistos por Lain... ¡podría borrar esa información! 149 00:19:24,650 --> 00:19:27,070 Es verdad. Inténtalo. 150 00:19:27,700 --> 00:19:31,120 Naciste con ese tipo de poder. 151 00:19:35,740 --> 00:19:45,240 Eliminando... 152 00:19:50,720 --> 00:19:52,930 - ¡Buenos días! -¡Buen día! 153 00:20:01,900 --> 00:20:03,310 ¡Lain! 154 00:20:05,980 --> 00:20:07,570 ¡Hola, Lain! 155 00:20:10,660 --> 00:20:12,280 ¿Se olvidaron? 156 00:20:15,490 --> 00:20:17,410 ¿Realmente lo olvidaron? 157 00:20:17,450 --> 00:20:19,290 ¡Lain! 158 00:20:22,130 --> 00:20:23,420 ¡Lo hicieron! 159 00:20:24,290 --> 00:20:25,460 ¡Arisu! 160 00:20:29,170 --> 00:20:32,680 ¿Q-qué? 161 00:20:33,050 --> 00:20:34,180 ¡Arisu! 162 00:20:35,680 --> 00:20:38,310 Oye, ¡quiero ir a Cyberia hoy! 163 00:20:38,850 --> 00:20:39,930 ¡Vamos, vamos! 164 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 ¡Yo también! 165 00:20:41,690 --> 00:20:43,770 Wow, esto es inusual... 166 00:20:43,860 --> 00:20:46,820 Seguro. Podemos cambiarnos en mi casa nuevamente e ir desde allí. 167 00:20:46,900 --> 00:20:47,730 ¡Excelente! 168 00:20:53,110 --> 00:20:55,160 ¿Qué me pongo? 169 00:20:55,410 --> 00:20:58,580 ¡Detente! ¡Soy yo! 170 00:21:05,540 --> 00:21:07,300 ¡Estoy por aquí! 171 00:21:08,300 --> 00:21:10,840 - Vamos, ¡apresúrate! -Hey, ¡espérame! 172 00:21:14,890 --> 00:21:19,770 ¡Así es! Lain es Lain, y yo soy yo. 173 00:21:41,580 --> 00:21:43,160 Hola Navi. 174 00:21:44,960 --> 00:21:47,040 Hola Lain. 175 00:21:54,380 --> 00:21:57,390 Yo... yo soy yo, ¿no es cierto? 176 00:21:58,600 --> 00:22:02,890 No hay otro yo más que yo, ¿no es cierto?