1 00:00:04,820 --> 00:00:10,894 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:02:08,324 --> 00:02:10,614 Te diré esto solo a ti. 3 00:02:10,614 --> 00:02:17,414 Eres la única quien no conoce lo que sucede en esta sociedad, y como va a continuar. 4 00:03:00,424 --> 00:03:02,534 No, no es eso. 5 00:03:03,484 --> 00:03:05,434 Sólo estoy observándolo. 6 00:03:06,364 --> 00:03:08,564 En la red, yo... 7 00:03:11,424 --> 00:03:13,444 cambiaré. 8 00:03:16,444 --> 00:03:18,424 No estoy muy segura. 9 00:03:20,364 --> 00:03:20,614 ¿Quién? 10 00:03:38,444 --> 00:03:39,484 ¿Mi hermana? 11 00:03:48,404 --> 00:03:51,424 Mi hermana ha cambiado bastante. 12 00:03:53,334 --> 00:03:55,584 ¿No será...? 13 00:03:59,444 --> 00:04:00,564 No sé. 14 00:04:04,344 --> 00:04:10,594 Sé que la red y el mundo real tuvieron una línea de conexión. 15 00:04:12,614 --> 00:04:15,384 Puedo existir en cualquier lado. 16 00:04:15,444 --> 00:04:20,564 No hay materia en donde mi cuerpo esté, puedo enviar mi conciencia a cualquier lado. 17 00:04:53,584 --> 00:04:57,464 Consorcio Inmotor. Es el momento para ir a cenar con ellos. 18 00:04:57,524 --> 00:04:58,484 Sí. 19 00:05:07,414 --> 00:05:08,474 Mail. 20 00:05:08,534 --> 00:05:11,474 Espérame tres minutos, estoy el primer piso. 21 00:05:13,384 --> 00:05:14,524 Entiendo. 22 00:05:44,594 --> 00:05:47,444 ¿Cómo jugaremos ahora? 23 00:06:27,454 --> 00:06:29,504 He he he, ¡Aquí! 24 00:06:33,544 --> 00:06:37,334 He he he. ¡Sí, tú idiota! 25 00:06:38,354 --> 00:06:42,464 Soy mejor que tú. He, he, he. 26 00:06:49,534 --> 00:06:53,434 El mundo real no es real del todo. 27 00:06:55,354 --> 00:06:56,344 Lain... 28 00:06:59,594 --> 00:07:01,384 ¿Estás bien? 29 00:07:01,604 --> 00:07:02,504 ¿Qué quieres decir? 30 00:07:03,384 --> 00:07:06,544 Parece que has vuelto a ser la antigua tú. 31 00:07:10,564 --> 00:07:17,344 Nosotras solo queríamos animarte, así que te llevamos a ver algunos lugares. 32 00:07:21,464 --> 00:07:23,374 Realmente nos esperanzamos en que podríamos. 33 00:07:24,384 --> 00:07:28,454 Pero si no es lo que tú querías, me disculpo. 34 00:07:30,404 --> 00:07:35,374 No es así, yo estaba feliz por... 35 00:07:37,404 --> 00:07:38,494 Eso no tiene nada que ver... 36 00:07:54,364 --> 00:07:55,404 Eso me alegra. 37 00:08:01,334 --> 00:08:09,424 Arisu, Gracias por preocuparte por mi. 38 00:08:10,424 --> 00:08:13,474 Somos amigas, ¿No es así? Nos vemos. 39 00:08:26,524 --> 00:08:34,374 Esta tarde, la agencia de información cortafuego fue crakeada por un Hacker. 40 00:08:34,494 --> 00:08:38,514 Ahora la información en la red es confusa. 41 00:08:39,484 --> 00:08:45,514 Se sabe que si bien esta noticia fue enviada ahora, esta será recibida... 42 00:08:45,514 --> 00:08:50,374 mañana o ayer. 43 00:08:54,594 --> 00:08:56,354 He escuchado que fue hecho por los Knights. 44 00:08:56,354 --> 00:08:57,434 ¿Qué son los Knights? 45 00:08:59,464 --> 00:09:04,494 "Knights." Ellos son muy influyentes en la red. 46 00:09:05,344 --> 00:09:12,604 No hay información acerca de sus miembros. No solo están distribuyendo información en la red, 47 00:09:13,394 --> 00:09:15,454 sino que además desarrollan y distribuyen ilegalmente dispositivos de información. 48 00:09:16,444 --> 00:09:17,594 He escuchado que Lain estuvo dirigida por ellos. 49 00:09:17,594 --> 00:09:18,564 ¿Quién es Lain? 50 00:09:19,524 --> 00:09:23,554 Hay cero información acerca de "Lain." 51 00:09:24,464 --> 00:09:26,484 No he visto a Lain por mucho tiempo. 52 00:09:26,484 --> 00:09:28,344 ¿Quién es Lain? 53 00:09:28,344 --> 00:09:29,344 ¡Una niña! 54 00:09:29,344 --> 00:09:30,394 ¿Una niña? 55 00:09:30,394 --> 00:09:31,404 ¡Qué extraño! 56 00:09:31,404 --> 00:09:32,364 ¿Qué es extraño? 57 00:09:33,504 --> 00:09:39,414 Metamorfosis. Voluntad. Poder. La luz en los ojos. Existencia. 58 00:09:33,504 --> 00:09:39,414 ¿Has visto siempre a Lain? 59 00:09:42,374 --> 00:09:44,344 Vivir una existencia monótona por el resto de tu vida. 60 00:09:42,494 --> 00:09:44,414 ¿Puedo hacerte una pregunta? 61 00:09:44,344 --> 00:09:46,404 Dios te bendiga. 62 00:09:44,494 --> 00:09:45,384 ¿Qué? 63 00:09:45,464 --> 00:09:48,434 ¿Eres un miembro de los Knigths? 64 00:09:46,404 --> 00:09:48,414 ¿Quién eres tú? 65 00:09:59,454 --> 00:10:00,504 ¡Voy! 66 00:10:02,544 --> 00:10:04,334 Esto es para Usted. 67 00:10:05,364 --> 00:10:06,544 Oh, Usted necesita mi firma. 68 00:10:12,414 --> 00:10:15,354 Disculpe por hacerlo esperar. 69 00:10:15,354 --> 00:10:15,574 No hay problema. 70 00:10:17,354 --> 00:10:18,364 Aquí tiene. 71 00:10:19,344 --> 00:10:19,484 ¿Qué? 72 00:10:19,554 --> 00:10:23,494 ¿Este es el Navi mas reciente? Es bonito, ¿No lo cree? 73 00:10:25,364 --> 00:10:27,464 Mi trabajo extra me permitió comprarlo. 74 00:10:27,524 --> 00:10:32,544 No tengo con qué comprarme uno. Aún trabajando en esto. 75 00:10:33,464 --> 00:10:34,564 Siga trabajando. 76 00:10:36,334 --> 00:10:45,534 Sí. Tengo que trabajar más. Le enseñaré cómo usarlo si Usted quiere. 77 00:10:47,544 --> 00:10:50,354 Hmm, ¿Usted me enseñará? 78 00:10:50,484 --> 00:10:53,344 Si, tengo suficiente confianza en mis habilidades. 79 00:10:53,514 --> 00:10:57,404 ¿Tienta frecuentemente a las esposas con esto? 80 00:10:57,404 --> 00:11:00,444 En lo absoluto... bueno, tal vez. 81 00:11:00,444 --> 00:11:01,384 ¡Hola, ya regresé! 82 00:11:03,554 --> 00:11:05,464 Gracias. 83 00:11:12,534 --> 00:11:18,384 ¿Mamá, podría ir a jugar a la casa de Kinya? 84 00:11:19,374 --> 00:11:21,604 Puedes jugar video con él a través de la red. 85 00:11:22,594 --> 00:11:25,574 Pero quiero preguntarle cómo se juega. 86 00:11:29,564 --> 00:11:33,474 La red es lo mismo que el mundo real. 87 00:11:53,584 --> 00:11:55,494 ¿Q-Qué? 88 00:11:57,494 --> 00:12:02,604 Iwakura Lain. ¿Podrías venir con nosotros? 89 00:12:04,464 --> 00:12:08,594 No te forzaremos a venir. Solo te lo estamos pidiendo. 90 00:12:10,604 --> 00:12:16,394 No te dañaremos físicamente. 91 00:12:16,604 --> 00:12:17,594 ¿Quiénes son Ustedes? 92 00:12:26,394 --> 00:12:30,464 Te lo diremos Cuando 93 00:12:41,334 --> 00:12:44,604 No quiero permanecer en tal sitio. 94 00:12:45,414 --> 00:12:49,494 Puedo hacer esto. ¡Mira! 95 00:12:50,414 --> 00:12:54,484 Estoy rompiendo la barrera entre el mundo real y la red. 96 00:12:56,574 --> 00:13:01,564 Por favor. Soy tan habilidoso como cualquier miembro de los Knights. 97 00:13:01,564 --> 00:13:03,424 Por favor déjenme unirme a los Knights, chicos. 98 00:13:06,334 --> 00:13:13,584 ¡Felicítenme! He encontrado por mi cuenta su canal secreto. 99 00:13:14,514 --> 00:13:16,484 Por favor déjenme unirme. 100 00:13:28,394 --> 00:13:29,494 ¿Quién? 101 00:14:05,584 --> 00:14:10,564 Laboratorio Tachibana. Oficina Shinbashi. 102 00:14:28,574 --> 00:14:33,824 Ven acá. No puedo hacer que esta máquina sea reconocida por la oficina... 103 00:14:33,824 --> 00:14:39,374 central de Cortafuego. Hice todo lo que podía hacer con estas aplicaciones. 104 00:14:44,404 --> 00:14:48,544 Parece imposible de hacer con este anticuado Navi. 105 00:14:50,344 --> 00:14:56,414 Lo he estado usando por mucho tiempo, así que no quiero adquirir un nuevo Navi. 106 00:14:58,334 --> 00:15:00,354 Soy muy viejo. 107 00:15:04,504 --> 00:15:07,404 Si yo fuera tan joven como tú... 108 00:15:10,544 --> 00:15:12,434 Este jumper... 109 00:15:16,554 --> 00:15:20,544 Presiona este... y apaga este jumper. 110 00:15:21,324 --> 00:15:23,484 Lo siento, pero ¿Podrías hacerlo tú? 111 00:15:46,604 --> 00:15:48,424 Autorizado. 112 00:15:53,484 --> 00:15:56,534 ¡Lain! ¿Eres un miembro de los Knights? 113 00:15:57,594 --> 00:16:02,414 Tu eres Lain, ¿No es así? ¡No sabia que eras tú! 114 00:16:04,604 --> 00:16:06,404 ¡Idiota! 115 00:16:07,374 --> 00:16:13,334 ¡Espera, espera! Fue muy divertido lo que hiciste con esos chicos. 116 00:16:13,464 --> 00:16:22,544 Pero yo tengo mejores ideas. Por favor déjame unirme a ti en los Knights. 117 00:16:25,544 --> 00:16:30,554 No hay barreras nacionales en la red. 118 00:16:31,534 --> 00:16:34,414 Hay demasiados anarquistas que hablan demasiadas tonterías. 119 00:16:34,454 --> 00:16:39,514 Y hay demasiados tontos que creen que las tonterías que se producen en la sociedad son una revolución. 120 00:16:39,524 --> 00:16:44,504 Pero los Knights parecen ser distintos a ellos. 121 00:16:46,454 --> 00:16:47,454 Knights... 122 00:16:48,394 --> 00:16:57,564 No sé si estuviste consciente de esto, pero tu existencia en la red fue muy anormal. 123 00:16:57,564 --> 00:17:03,444 Y los Knights parecían tener un especial interés en ti. 124 00:16:57,564 --> 00:17:03,444 0:14:55.12 125 00:17:03,524 --> 00:17:08,544 ¿Qué... está diciendo...? 126 00:17:08,544 --> 00:17:14,324 Knights. Tu has hablado directamente con ellos. 127 00:17:14,324 --> 00:17:17,354 Pero yo, hum... ¿Qué...? 128 00:17:17,504 --> 00:17:23,344 De todas formas ellos quieren usarte para algo. 129 00:17:23,414 --> 00:17:29,354 Nosotros tenemos que detenerlos, no importa cómo. 130 00:17:29,354 --> 00:17:33,594 Usted... Qué...? ¿Quién es Usted? 131 00:17:45,324 --> 00:17:48,424 Yo guardaré el secreto, por supuesto. 132 00:17:48,514 --> 00:17:53,494 Sé que crees en Zeus. Te obedeceré también. 133 00:17:53,534 --> 00:18:01,424 ¿Pero es esto verdad? No puedo creer que haya un Dios en la red ahora. 134 00:18:01,424 --> 00:18:09,334 Pero sabré mas acerca de esto cuando me una. Yo creeré en él. 135 00:18:11,524 --> 00:18:17,544 ¿Tú? ¡¿Has venido a invitarme a unirme? 136 00:18:19,344 --> 00:18:24,344 ¿Nombres? No necesitas nuestros nombres. 137 00:18:24,494 --> 00:18:27,464 Ellos no tienen nombres, tampoco yo. 138 00:18:29,404 --> 00:18:33,614 Dime, Iwakura Lain. 139 00:18:34,494 --> 00:18:38,324 ¿Eres tu la misma persona que "Lain en la red"? 140 00:18:40,374 --> 00:18:41,584 ¿Quiénes son Ustedes? 141 00:18:41,584 --> 00:18:45,414 Yo... Yo... 142 00:18:45,414 --> 00:18:47,614 ¿Son tus padres realmente tus padres? 143 00:18:48,354 --> 00:18:48,544 ¿Qué...? 144 00:18:49,544 --> 00:18:51,544 ¿Es tu hermana realmente tu hermana? 145 00:18:51,594 --> 00:18:56,504 ¿Qué está diciendo? Por supuesto que ellos... 146 00:18:56,504 --> 00:18:59,444 ¿Cuándo es el cumpleaños de tu padre? 147 00:18:59,544 --> 00:19:03,444 Mi Papá... está... 148 00:19:03,444 --> 00:19:05,544 ¿Cuándo es el cumpleaños de tu madre? 149 00:19:06,414 --> 00:19:09,584 ¿Cuándo se casaron tus padres? ¿Se casaron por amor? ¿O fue un matrimonio arreglado? 150 00:19:09,584 --> 00:19:14,544 Ellos son... 151 00:19:15,384 --> 00:19:18,514 ¿Por qué no lo sabes? ¿Nunca lo has escuchado? 152 00:19:19,334 --> 00:19:24,524 ¿Nunca has celebrado tu cumpleaños con tu familia? 153 00:19:29,344 --> 00:19:32,424 ¿Dónde y cuándo naciste? 154 00:19:35,324 --> 00:19:38,534 Deténgase... 155 00:19:39,344 --> 00:19:41,584 No sabes nada acerca de ti. 156 00:19:44,524 --> 00:19:48,544 ¿Estás bien? Realmente no sabes absolutamente nada... 157 00:19:52,474 --> 00:19:58,514 ¡Imbécil escandaloso! Has preguntado sobre cosas triviales. ¡Disparates! 158 00:20:04,434 --> 00:20:07,554 ¿Eres tu la "Lain en la red"? 159 00:20:07,554 --> 00:20:08,584 ¿Y qué si lo soy? 160 00:20:11,384 --> 00:20:19,544 Sabes que la frontera entre la red y el mundo real se puede traspasar sin necesidad de dispositivos. 161 00:20:20,324 --> 00:20:20,564 ¿Y qué? 162 00:20:21,354 --> 00:20:24,354 Pensamos que esto es peligroso. 163 00:20:25,404 --> 00:20:26,484 Eso es interesante. 164 00:20:27,414 --> 00:20:27,604 Hmph... 165 00:20:33,374 --> 00:20:34,334 Déjenme pasar. 166 00:20:40,464 --> 00:20:41,394 ¿Qué? 167 00:20:41,574 --> 00:20:44,554 Tú én eres peligrosa. 168 00:20:47,614 --> 00:20:49,454 ¡Carl! 169 00:20:57,574 --> 00:21:05,434 Ella esta bien. Algo interesante esta 170 00:21:10,384 --> 00:21:12,324 Sho-chan. 171 00:21:12,324 --> 00:21:13,384 ¿Qué pasa, Mamá? 172 00:21:13,544 --> 00:21:15,444 ¡Juguemos juntos! 173 00:21:16,354 --> 00:21:17,504 ¿Terminaste tus asuntos? 174 00:21:17,554 --> 00:21:21,364 Por supuesto, soy espectacular. 175 00:21:21,524 --> 00:21:24,454 Te derribaré, Sho-chan. 176 00:21:25,394 --> 00:21:30,354 ¡Estás listo para esto! ¡¿Veamos? 177 00:21:31,125 --> 00:21:41,125 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org