1
00:00:04,820 --> 00:00:10,894
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:02:08,324 --> 00:02:10,614
Te diré esto solo a ti.
3
00:02:10,614 --> 00:02:17,414
Eres la única quien no conoce lo que sucede
en esta sociedad, y como va a continuar.
4
00:03:00,424 --> 00:03:02,534
No, no es eso.
5
00:03:03,484 --> 00:03:05,434
Sólo estoy observándolo.
6
00:03:06,364 --> 00:03:08,564
En la red, yo...
7
00:03:11,424 --> 00:03:13,444
cambiaré.
8
00:03:16,444 --> 00:03:18,424
No estoy muy segura.
9
00:03:20,364 --> 00:03:20,614
¿Quién?
10
00:03:38,444 --> 00:03:39,484
¿Mi hermana?
11
00:03:48,404 --> 00:03:51,424
Mi hermana ha cambiado bastante.
12
00:03:53,334 --> 00:03:55,584
¿No será...?
13
00:03:59,444 --> 00:04:00,564
No sé.
14
00:04:04,344 --> 00:04:10,594
Sé que la red y el mundo real
tuvieron una línea de conexión.
15
00:04:12,614 --> 00:04:15,384
Puedo existir en cualquier lado.
16
00:04:15,444 --> 00:04:20,564
No hay materia en donde mi cuerpo esté, puedo
enviar mi conciencia a cualquier lado.
17
00:04:53,584 --> 00:04:57,464
Consorcio Inmotor. Es el
momento para ir a cenar con ellos.
18
00:04:57,524 --> 00:04:58,484
Sí.
19
00:05:07,414 --> 00:05:08,474
Mail.
20
00:05:08,534 --> 00:05:11,474
Espérame tres minutos,
estoy el primer piso.
21
00:05:13,384 --> 00:05:14,524
Entiendo.
22
00:05:44,594 --> 00:05:47,444
¿Cómo jugaremos ahora?
23
00:06:27,454 --> 00:06:29,504
He he he, ¡Aquí!
24
00:06:33,544 --> 00:06:37,334
He he he.
¡Sí, tú idiota!
25
00:06:38,354 --> 00:06:42,464
Soy mejor que tú.
He, he, he.
26
00:06:49,534 --> 00:06:53,434
El mundo real no es real del todo.
27
00:06:55,354 --> 00:06:56,344
Lain...
28
00:06:59,594 --> 00:07:01,384
¿Estás bien?
29
00:07:01,604 --> 00:07:02,504
¿Qué quieres decir?
30
00:07:03,384 --> 00:07:06,544
Parece que has vuelto
a ser la antigua tú.
31
00:07:10,564 --> 00:07:17,344
Nosotras solo queríamos animarte, así
que te llevamos a ver algunos lugares.
32
00:07:21,464 --> 00:07:23,374
Realmente nos esperanzamos
en que podríamos.
33
00:07:24,384 --> 00:07:28,454
Pero si no es lo que tú
querías, me disculpo.
34
00:07:30,404 --> 00:07:35,374
No es así, yo estaba feliz por...
35
00:07:37,404 --> 00:07:38,494
Eso no tiene nada que ver...
36
00:07:54,364 --> 00:07:55,404
Eso me alegra.
37
00:08:01,334 --> 00:08:09,424
Arisu, Gracias por
preocuparte por mi.
38
00:08:10,424 --> 00:08:13,474
Somos amigas,
¿No es así? Nos vemos.
39
00:08:26,524 --> 00:08:34,374
Esta tarde, la agencia de información
cortafuego fue crakeada por un Hacker.
40
00:08:34,494 --> 00:08:38,514
Ahora la información
en la red es confusa.
41
00:08:39,484 --> 00:08:45,514
Se sabe que si bien esta noticia fue
enviada ahora, esta será recibida...
42
00:08:45,514 --> 00:08:50,374
mañana o ayer.
43
00:08:54,594 --> 00:08:56,354
He escuchado que fue
hecho por los Knights.
44
00:08:56,354 --> 00:08:57,434
¿Qué son los Knights?
45
00:08:59,464 --> 00:09:04,494
"Knights." Ellos son muy
influyentes en la red.
46
00:09:05,344 --> 00:09:12,604
No hay información acerca de sus miembros. No solo
están distribuyendo información en la red,
47
00:09:13,394 --> 00:09:15,454
sino que además desarrollan y distribuyen
ilegalmente dispositivos de información.
48
00:09:16,444 --> 00:09:17,594
He escuchado que Lain
estuvo dirigida por ellos.
49
00:09:17,594 --> 00:09:18,564
¿Quién es Lain?
50
00:09:19,524 --> 00:09:23,554
Hay cero información
acerca de "Lain."
51
00:09:24,464 --> 00:09:26,484
No he visto a Lain
por mucho tiempo.
52
00:09:26,484 --> 00:09:28,344
¿Quién es Lain?
53
00:09:28,344 --> 00:09:29,344
¡Una niña!
54
00:09:29,344 --> 00:09:30,394
¿Una niña?
55
00:09:30,394 --> 00:09:31,404
¡Qué extraño!
56
00:09:31,404 --> 00:09:32,364
¿Qué es extraño?
57
00:09:33,504 --> 00:09:39,414
Metamorfosis. Voluntad. Poder.
La luz en los ojos. Existencia.
58
00:09:33,504 --> 00:09:39,414
¿Has visto siempre a Lain?
59
00:09:42,374 --> 00:09:44,344
Vivir una existencia monótona
por el resto de tu vida.
60
00:09:42,494 --> 00:09:44,414
¿Puedo hacerte una pregunta?
61
00:09:44,344 --> 00:09:46,404
Dios te bendiga.
62
00:09:44,494 --> 00:09:45,384
¿Qué?
63
00:09:45,464 --> 00:09:48,434
¿Eres un miembro de los Knigths?
64
00:09:46,404 --> 00:09:48,414
¿Quién eres tú?
65
00:09:59,454 --> 00:10:00,504
¡Voy!
66
00:10:02,544 --> 00:10:04,334
Esto es para Usted.
67
00:10:05,364 --> 00:10:06,544
Oh, Usted necesita mi firma.
68
00:10:12,414 --> 00:10:15,354
Disculpe por hacerlo esperar.
69
00:10:15,354 --> 00:10:15,574
No hay problema.
70
00:10:17,354 --> 00:10:18,364
Aquí tiene.
71
00:10:19,344 --> 00:10:19,484
¿Qué?
72
00:10:19,554 --> 00:10:23,494
¿Este es el Navi mas reciente?
Es bonito, ¿No lo cree?
73
00:10:25,364 --> 00:10:27,464
Mi trabajo extra me
permitió comprarlo.
74
00:10:27,524 --> 00:10:32,544
No tengo con qué comprarme uno.
Aún trabajando en esto.
75
00:10:33,464 --> 00:10:34,564
Siga trabajando.
76
00:10:36,334 --> 00:10:45,534
Sí. Tengo que trabajar más.
Le enseñaré cómo usarlo si Usted quiere.
77
00:10:47,544 --> 00:10:50,354
Hmm, ¿Usted me enseñará?
78
00:10:50,484 --> 00:10:53,344
Si, tengo suficiente confianza
en mis habilidades.
79
00:10:53,514 --> 00:10:57,404
¿Tienta frecuentemente
a las esposas con esto?
80
00:10:57,404 --> 00:11:00,444
En lo absoluto... bueno, tal vez.
81
00:11:00,444 --> 00:11:01,384
¡Hola, ya regresé!
82
00:11:03,554 --> 00:11:05,464
Gracias.
83
00:11:12,534 --> 00:11:18,384
¿Mamá, podría ir a jugar
a la casa de Kinya?
84
00:11:19,374 --> 00:11:21,604
Puedes jugar video con
él a través de la red.
85
00:11:22,594 --> 00:11:25,574
Pero quiero preguntarle
cómo se juega.
86
00:11:29,564 --> 00:11:33,474
La red es lo mismo
que el mundo real.
87
00:11:53,584 --> 00:11:55,494
¿Q-Qué?
88
00:11:57,494 --> 00:12:02,604
Iwakura Lain.
¿Podrías venir con nosotros?
89
00:12:04,464 --> 00:12:08,594
No te forzaremos a venir.
Solo te lo estamos pidiendo.
90
00:12:10,604 --> 00:12:16,394
No te dañaremos físicamente.
91
00:12:16,604 --> 00:12:17,594
¿Quiénes son Ustedes?
92
00:12:26,394 --> 00:12:30,464
Te lo diremos Cuando
93
00:12:41,334 --> 00:12:44,604
No quiero permanecer en tal sitio.
94
00:12:45,414 --> 00:12:49,494
Puedo hacer esto. ¡Mira!
95
00:12:50,414 --> 00:12:54,484
Estoy rompiendo la barrera
entre el mundo real y la red.
96
00:12:56,574 --> 00:13:01,564
Por favor. Soy tan habilidoso como
cualquier miembro de los Knights.
97
00:13:01,564 --> 00:13:03,424
Por favor déjenme unirme
a los Knights, chicos.
98
00:13:06,334 --> 00:13:13,584
¡Felicítenme! He encontrado
por mi cuenta su canal secreto.
99
00:13:14,514 --> 00:13:16,484
Por favor déjenme unirme.
100
00:13:28,394 --> 00:13:29,494
¿Quién?
101
00:14:05,584 --> 00:14:10,564
Laboratorio Tachibana.
Oficina Shinbashi.
102
00:14:28,574 --> 00:14:33,824
Ven acá. No puedo hacer que esta máquina
sea reconocida por la oficina...
103
00:14:33,824 --> 00:14:39,374
central de Cortafuego. Hice todo lo que
podía hacer con estas aplicaciones.
104
00:14:44,404 --> 00:14:48,544
Parece imposible de hacer
con este anticuado Navi.
105
00:14:50,344 --> 00:14:56,414
Lo he estado usando por mucho tiempo,
así que no quiero adquirir un nuevo Navi.
106
00:14:58,334 --> 00:15:00,354
Soy muy viejo.
107
00:15:04,504 --> 00:15:07,404
Si yo fuera tan joven como tú...
108
00:15:10,544 --> 00:15:12,434
Este jumper...
109
00:15:16,554 --> 00:15:20,544
Presiona este... y apaga este jumper.
110
00:15:21,324 --> 00:15:23,484
Lo siento, pero ¿Podrías
hacerlo tú?
111
00:15:46,604 --> 00:15:48,424
Autorizado.
112
00:15:53,484 --> 00:15:56,534
¡Lain! ¿Eres un miembro de los Knights?
113
00:15:57,594 --> 00:16:02,414
Tu eres Lain, ¿No es así?
¡No sabia que eras tú!
114
00:16:04,604 --> 00:16:06,404
¡Idiota!
115
00:16:07,374 --> 00:16:13,334
¡Espera, espera! Fue muy divertido
lo que hiciste con esos chicos.
116
00:16:13,464 --> 00:16:22,544
Pero yo tengo mejores ideas. Por favor
déjame unirme a ti en los Knights.
117
00:16:25,544 --> 00:16:30,554
No hay barreras nacionales en la red.
118
00:16:31,534 --> 00:16:34,414
Hay demasiados anarquistas
que hablan demasiadas tonterías.
119
00:16:34,454 --> 00:16:39,514
Y hay demasiados tontos que creen que las tonterías
que se producen en la sociedad son una revolución.
120
00:16:39,524 --> 00:16:44,504
Pero los Knights parecen
ser distintos a ellos.
121
00:16:46,454 --> 00:16:47,454
Knights...
122
00:16:48,394 --> 00:16:57,564
No sé si estuviste consciente de esto, pero
tu existencia en la red fue muy anormal.
123
00:16:57,564 --> 00:17:03,444
Y los Knights parecían
tener un especial interés en ti.
124
00:16:57,564 --> 00:17:03,444
0:14:55.12
125
00:17:03,524 --> 00:17:08,544
¿Qué... está diciendo...?
126
00:17:08,544 --> 00:17:14,324
Knights. Tu has hablado
directamente con ellos.
127
00:17:14,324 --> 00:17:17,354
Pero yo, hum...
¿Qué...?
128
00:17:17,504 --> 00:17:23,344
De todas formas ellos
quieren usarte para algo.
129
00:17:23,414 --> 00:17:29,354
Nosotros tenemos que
detenerlos, no importa cómo.
130
00:17:29,354 --> 00:17:33,594
Usted... Qué...?
¿Quién es Usted?
131
00:17:45,324 --> 00:17:48,424
Yo guardaré el secreto,
por supuesto.
132
00:17:48,514 --> 00:17:53,494
Sé que crees en Zeus.
Te obedeceré también.
133
00:17:53,534 --> 00:18:01,424
¿Pero es esto verdad? No puedo
creer que haya un Dios en la red ahora.
134
00:18:01,424 --> 00:18:09,334
Pero sabré mas acerca de esto
cuando me una. Yo creeré en él.
135
00:18:11,524 --> 00:18:17,544
¿Tú? ¡¿Has venido a
invitarme a unirme?
136
00:18:19,344 --> 00:18:24,344
¿Nombres? No necesitas
nuestros nombres.
137
00:18:24,494 --> 00:18:27,464
Ellos no tienen nombres,
tampoco yo.
138
00:18:29,404 --> 00:18:33,614
Dime, Iwakura Lain.
139
00:18:34,494 --> 00:18:38,324
¿Eres tu la misma persona
que "Lain en la red"?
140
00:18:40,374 --> 00:18:41,584
¿Quiénes son Ustedes?
141
00:18:41,584 --> 00:18:45,414
Yo... Yo...
142
00:18:45,414 --> 00:18:47,614
¿Son tus padres realmente tus padres?
143
00:18:48,354 --> 00:18:48,544
¿Qué...?
144
00:18:49,544 --> 00:18:51,544
¿Es tu hermana realmente tu hermana?
145
00:18:51,594 --> 00:18:56,504
¿Qué está diciendo?
Por supuesto que ellos...
146
00:18:56,504 --> 00:18:59,444
¿Cuándo es el cumpleaños de tu padre?
147
00:18:59,544 --> 00:19:03,444
Mi Papá... está...
148
00:19:03,444 --> 00:19:05,544
¿Cuándo es el cumpleaños de tu madre?
149
00:19:06,414 --> 00:19:09,584
¿Cuándo se casaron tus padres? ¿Se casaron
por amor? ¿O fue un matrimonio arreglado?
150
00:19:09,584 --> 00:19:14,544
Ellos son...
151
00:19:15,384 --> 00:19:18,514
¿Por qué no lo sabes?
¿Nunca lo has escuchado?
152
00:19:19,334 --> 00:19:24,524
¿Nunca has celebrado
tu cumpleaños con tu familia?
153
00:19:29,344 --> 00:19:32,424
¿Dónde y cuándo naciste?
154
00:19:35,324 --> 00:19:38,534
Deténgase...
155
00:19:39,344 --> 00:19:41,584
No sabes nada acerca de ti.
156
00:19:44,524 --> 00:19:48,544
¿Estás bien? Realmente
no sabes absolutamente nada...
157
00:19:52,474 --> 00:19:58,514
¡Imbécil escandaloso! Has preguntado
sobre cosas triviales. ¡Disparates!
158
00:20:04,434 --> 00:20:07,554
¿Eres tu la "Lain en la red"?
159
00:20:07,554 --> 00:20:08,584
¿Y qué si lo soy?
160
00:20:11,384 --> 00:20:19,544
Sabes que la frontera entre la red y el mundo real
se puede traspasar sin necesidad de dispositivos.
161
00:20:20,324 --> 00:20:20,564
¿Y qué?
162
00:20:21,354 --> 00:20:24,354
Pensamos que esto es peligroso.
163
00:20:25,404 --> 00:20:26,484
Eso es interesante.
164
00:20:27,414 --> 00:20:27,604
Hmph...
165
00:20:33,374 --> 00:20:34,334
Déjenme pasar.
166
00:20:40,464 --> 00:20:41,394
¿Qué?
167
00:20:41,574 --> 00:20:44,554
Tú én eres peligrosa.
168
00:20:47,614 --> 00:20:49,454
¡Carl!
169
00:20:57,574 --> 00:21:05,434
Ella esta bien. Algo interesante esta
170
00:21:10,384 --> 00:21:12,324
Sho-chan.
171
00:21:12,324 --> 00:21:13,384
¿Qué pasa, Mamá?
172
00:21:13,544 --> 00:21:15,444
¡Juguemos juntos!
173
00:21:16,354 --> 00:21:17,504
¿Terminaste tus asuntos?
174
00:21:17,554 --> 00:21:21,364
Por supuesto, soy espectacular.
175
00:21:21,524 --> 00:21:24,454
Te derribaré, Sho-chan.
176
00:21:25,394 --> 00:21:30,354
¡Estás listo para esto!
¡¿Veamos?
177
00:21:31,125 --> 00:21:41,125
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org