1 00:00:02,100 --> 00:00:04,910 You cut yourself? Where? 2 00:00:04,910 --> 00:00:06,170 My knee. 3 00:00:06,950 --> 00:00:08,430 It's bleeding 4 00:00:08,430 --> 00:00:11,830 Eh, a little spit's enough to fix that. 5 00:00:11,830 --> 00:00:12,410 Okay. 6 00:00:14,620 --> 00:00:15,840 Huh? Say what? 7 00:00:15,840 --> 00:00:17,900 Sorry, I can't hear you. 8 00:00:17,900 --> 00:00:18,990 tastes like... 9 00:00:19,790 --> 00:00:22,150 Taste? Like iron? 10 00:00:31,110 --> 00:00:32,520 Are you Japanese? 11 00:00:32,900 --> 00:00:35,240 Yes, sir. I'm Japanese, sir. 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,760 Why did you go abroad? 13 00:00:36,760 --> 00:00:40,100 I went to a wedding with some friends. 14 00:00:40,100 --> 00:00:43,980 I was on an aimless journey to find myself. 15 00:00:43,980 --> 00:00:49,530 I wandered far and wide but couldn't find any place where I belonged. 16 00:00:50,700 --> 00:00:52,220 Yes, you're right. 17 00:00:52,220 --> 00:00:53,760 Thank you. 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,480 Where will I see this on TV? 19 00:00:55,480 --> 00:00:58,190 It'll air on Friday at 6:30, so tune in then! 20 00:00:58,190 --> 00:01:00,550 Got you. I'll check it out. 21 00:01:01,030 --> 00:01:02,800 They won't use that footage. 22 00:01:03,400 --> 00:01:05,190 I've just remembered what day it is. 23 00:01:05,190 --> 00:01:06,930 It was one year ago today. 24 00:01:08,350 --> 00:01:11,140 I've been all over the place since then. 25 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Interhigh 26 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Interhigh 27 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Kanagawa Preliminaries 28 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Kanagawa Preliminaries 29 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Table Tennis 30 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Table Tennis 31 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Akikusa Gymnasium 32 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Akikusa Gymnasium 33 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Men's Singles, Men's Team Women's Singles, Women's Team 34 00:01:11,140 --> 00:01:14,640 Men's Singles, Men's Team Women's Singles, Women's Team 35 00:01:12,040 --> 00:01:14,640 Maybe I'll check out some table tennis. 36 00:01:17,220 --> 00:01:21,990 Sorry I lost after you came all the way here, Coach. 37 00:01:21,990 --> 00:01:25,900 It's fine... Upsets like this make the sport interesting. 38 00:01:27,450 --> 00:01:30,520 Yes. That bowl-headed boy is the real deal, 39 00:01:30,520 --> 00:01:33,840 and I don't say that just because I lost. 40 00:01:33,840 --> 00:01:35,100 I know. 41 00:01:37,750 --> 00:01:41,180 Heh, guess I don't have time to sit and mope. 42 00:01:41,180 --> 00:01:41,710 Huh? 43 00:01:42,130 --> 00:01:44,610 Ah! He saw me. 44 00:01:44,610 --> 00:01:46,830 You stuck your head out too far, idiot. 45 00:01:46,830 --> 00:01:48,020 Was Wenge crying? 46 00:01:48,020 --> 00:01:48,840 As if. 47 00:01:50,380 --> 00:01:54,020 I have to go teach my lost ducklings how to fly. 48 00:01:54,690 --> 00:01:56,010 Did you hear? 49 00:01:56,010 --> 00:01:58,860 Kong from Tsujidou lost in straight sets! 50 00:01:58,860 --> 00:02:00,610 For real? Who'd he play? 51 00:02:01,200 --> 00:02:04,540 A Katase second-year named Hoshino, apparently. 52 00:02:04,540 --> 00:02:07,680 No way! Everybody says Tsukimoto's the only one there who has game! 53 00:02:07,680 --> 00:02:09,740 They sold us a false story. 54 00:02:09,740 --> 00:02:12,240 This Hoshino's supposedly a powerhouse, 55 00:02:12,240 --> 00:02:15,620 and Coach thinks he might make a go at Kazama in the semifinals. 56 00:02:15,980 --> 00:02:18,460 That's amazing. Kaiou's in trouble. 57 00:02:19,030 --> 00:02:23,600 I think their vice captain, Sanada, is facing Tsukimoto in the third round. 58 00:02:23,600 --> 00:02:25,320 Not good! 59 00:02:25,320 --> 00:02:28,800 It'll be no joke if Kaiou's No. 2 gets eliminated in the third round. 60 00:02:29,140 --> 00:02:34,270 But hey, it'd teach them a good lesson. They're way too full of themselves. 61 00:02:35,150 --> 00:02:37,970 Either way, it'll happen on a whole different planet from ours. 62 00:02:37,970 --> 00:02:39,810 True, that! 63 00:02:45,900 --> 00:02:47,280 Wild lilies! 64 00:02:47,280 --> 00:02:48,570 You'll get pollen on yourself. 65 00:02:49,400 --> 00:02:52,570 Their pollen is greasy, so it's hard to wash off. 66 00:02:53,640 --> 00:02:56,290 Your dad still loves them, though! 67 00:03:03,860 --> 00:03:06,010 Birds sure have it good. 68 00:03:06,010 --> 00:03:08,630 It's so easy for them to get all this way up! 69 00:03:09,400 --> 00:03:12,480 It doesn't matter to them what happens down on the ground. 70 00:03:12,480 --> 00:03:17,970 You figure they've watched our ugly wars and stuff since before there were airplanes? 71 00:03:20,090 --> 00:03:22,000 Father, watch out. 72 00:03:22,000 --> 00:03:23,090 Father! 73 00:03:58,020 --> 00:04:03,710 A new age has dawned, and still I can't make a decision 74 00:04:03,710 --> 00:04:09,240 My path is too straight for my taste, but I'll walk it 75 00:04:09,240 --> 00:04:11,580 I can't choose just yet 76 00:04:11,110 --> 00:04:12,630 I have to think about it 77 00:04:11,930 --> 00:04:14,700 I have no idea what I want to do 78 00:04:13,860 --> 00:04:15,390 I'm going crazy! 79 00:04:14,700 --> 00:04:20,450 Comparing yourself to others just makes you depressed 80 00:04:20,450 --> 00:04:23,660 You're alone in this world 81 00:04:23,660 --> 00:04:27,790 You're always alone here 82 00:04:28,210 --> 00:04:30,750 Still you're going to do it? 83 00:04:31,590 --> 00:04:37,590 Maybe there's nothing that only I can do 84 00:04:37,590 --> 00:04:40,350 But there's no way that I 85 00:04:40,350 --> 00:04:43,100 But there's no way that I 86 00:04:43,100 --> 00:04:47,330 But there's no way that I won't try to leave my mark 87 00:04:48,610 --> 00:04:54,530 I just want to have my fun, whatever the times 88 00:05:05,360 --> 00:05:07,080 Kazama's not here. 89 00:05:07,080 --> 00:05:08,430 Ah, no sir. 90 00:05:10,690 --> 00:05:13,920 Maybe he thinks this match isn't worth watching. 91 00:05:13,920 --> 00:05:14,670 Hey now... 92 00:05:16,610 --> 00:05:19,390 Coach, can I ask you something? 93 00:05:20,680 --> 00:05:26,700 If I win this match, do you figure he'll think a little better of us? 94 00:05:28,610 --> 00:05:30,480 Don't concern yourself with that. 95 00:05:30,480 --> 00:05:32,590 Focus on your match, Sanada. 96 00:05:33,340 --> 00:05:34,190 Yes, sir! 97 00:05:34,890 --> 00:05:41,580 On court nine, the third-round match between Tsukimoto of Katase High School and Sanada of Kaiou Academy. 98 00:05:41,960 --> 00:05:45,150 Fight! Fight! Fight! Fight! 99 00:05:45,150 --> 00:05:46,080 Oh yes! 100 00:05:46,630 --> 00:05:49,020 Is Eyebrows there any good? 101 00:05:49,020 --> 00:05:50,590 Sure is, Mother! 102 00:05:51,000 --> 00:05:53,700 He tends to get overshadowed by Kazama, 103 00:05:53,700 --> 00:05:58,970 but he's a monster—semifinalist at last year's Interhigh, and he even made it to the round of 16 at nationals. 104 00:05:59,820 --> 00:06:01,970 A monster, huh? 105 00:06:01,970 --> 00:06:03,820 No problem. 106 00:06:03,820 --> 00:06:06,080 Smile won't lose. 107 00:06:06,080 --> 00:06:09,480 Peco! Where have you been? I looked everywhere for you! 108 00:06:09,770 --> 00:06:10,480 Taking a dump. 109 00:06:11,070 --> 00:06:11,930 Ew! 110 00:06:11,930 --> 00:06:13,120 Congrats. 111 00:06:13,120 --> 00:06:13,900 It was nothing. 112 00:06:14,220 --> 00:06:15,880 Blow him away, Smile! 113 00:06:15,880 --> 00:06:18,270 Get him good! 114 00:06:18,270 --> 00:06:19,880 So how are you feeling? 115 00:06:19,880 --> 00:06:21,660 Think your knee will last? 116 00:06:23,730 --> 00:06:25,920 We're rooting for you! 117 00:06:25,920 --> 00:06:28,580 I'm not blind, boy. 118 00:06:29,080 --> 00:06:30,330 Right. 119 00:06:30,820 --> 00:06:33,880 Thanks, old lady. No need to worry. 120 00:06:33,880 --> 00:06:34,820 Right. 121 00:06:34,820 --> 00:06:36,430 Ah, he looked this way. Over here! 122 00:06:36,430 --> 00:06:38,840 Hey, Smile! Hey! 123 00:06:42,120 --> 00:06:44,920 I've been waiting for the day I'd get to play you. 124 00:06:44,920 --> 00:06:47,350 I'm a happy man today, Tsukimoto 125 00:06:47,790 --> 00:06:49,770 I'm Sanada from Kaiou. 126 00:06:50,280 --> 00:06:52,110 I'm Tsukimoto from Katase High. 127 00:06:52,110 --> 00:06:53,070 Nice to meet you. 128 00:07:23,300 --> 00:07:23,970 Yes! 129 00:07:24,390 --> 00:07:26,280 Eight-one, Sanada! 130 00:07:26,280 --> 00:07:27,900 Yes! Yes! 131 00:07:29,080 --> 00:07:30,690 He has crazy power! 132 00:07:31,020 --> 00:07:33,540 Even Smile can't do anything against that! 133 00:07:33,540 --> 00:07:36,440 Oh? Well, that is a problem. 134 00:07:37,530 --> 00:07:38,670 Yes! 135 00:07:38,670 --> 00:07:39,370 Out! 136 00:07:39,370 --> 00:07:40,380 Nine-one! 137 00:07:42,040 --> 00:07:45,190 Looks like even the "prince" is done for. 138 00:07:49,300 --> 00:07:53,510 Coach and Kazama think so much of him that I was pretty scared, 139 00:07:53,510 --> 00:07:55,420 but in the end, he's... 140 00:07:56,940 --> 00:07:58,670 just a Katase player. 141 00:07:58,670 --> 00:08:00,120 Go get him! 142 00:08:00,120 --> 00:08:01,200 Go! 143 00:08:01,920 --> 00:08:03,510 This is trouble. 144 00:08:04,120 --> 00:08:06,010 Just you watch, Kazama. 145 00:08:06,010 --> 00:08:08,140 I'm going to win. 146 00:08:08,140 --> 00:08:11,560 This man you're so crazy about... 147 00:08:13,680 --> 00:08:14,600 I'll beat him! 148 00:08:27,410 --> 00:08:27,910 Out! 149 00:08:28,490 --> 00:08:30,670 Two-nine, Tsukimoto! 150 00:08:32,160 --> 00:08:34,430 Th-This boy... 151 00:08:35,220 --> 00:08:36,280 Ah. 152 00:08:36,280 --> 00:08:37,480 He figured it out. 153 00:08:37,480 --> 00:08:40,920 Sanada can't handle a string of attacks to his middle. 154 00:08:41,570 --> 00:08:43,210 He's brutal and merciless. 155 00:08:43,210 --> 00:08:44,680 Can you tell, Michio? 156 00:08:45,690 --> 00:08:48,550 That's the power of the Smile monster. 157 00:08:52,780 --> 00:08:55,820 He was testing me this whole time? 158 00:08:55,820 --> 00:08:59,040 Is that why he was spraying shots far and wide? 159 00:08:59,040 --> 00:09:00,860 You little brat! 160 00:09:01,770 --> 00:09:05,860 When you take Kaiou lightly, we take you down hard! 161 00:09:07,770 --> 00:09:08,620 Here I come. 162 00:09:11,960 --> 00:09:13,100 Ah! 163 00:09:14,660 --> 00:09:16,750 I can keep slamming them, 164 00:09:16,750 --> 00:09:20,920 but if he keeps making such precise returns, I won't... get anywhere! 165 00:09:21,900 --> 00:09:22,670 Net! 166 00:09:23,280 --> 00:09:26,170 Eleven-nine! Game goes to Tsukimoto! 167 00:09:30,250 --> 00:09:31,840 What a guy. 168 00:09:31,840 --> 00:09:33,710 He actually turned it around. 169 00:09:34,640 --> 00:09:37,160 He took ten points in a row off Sanada. 170 00:09:37,160 --> 00:09:40,650 Seriously? Is Sanada going to lose in the third round of the prelims? 171 00:09:40,650 --> 00:09:42,400 Way to go! 172 00:09:45,180 --> 00:09:46,720 What's going on? 173 00:09:46,720 --> 00:09:48,830 I can't see any openings. 174 00:09:48,830 --> 00:09:51,160 No matter where I hit it, he doesn't falter. 175 00:09:51,160 --> 00:09:52,740 On top of that, this guy... 176 00:09:57,650 --> 00:09:59,500 He's a tough guy. 177 00:10:01,400 --> 00:10:02,250 Out! 178 00:10:02,250 --> 00:10:05,450 Eleven-two! Game goes to Tsukimoto! 179 00:10:11,220 --> 00:10:13,360 I got to hand it to him. 180 00:10:13,360 --> 00:10:14,850 I couldn't do a thing. 181 00:10:15,680 --> 00:10:18,060 He really is strong. 182 00:10:18,060 --> 00:10:20,440 It's no wonder Kazama wants him. 183 00:10:24,900 --> 00:10:26,550 I was dreaming. 184 00:10:27,960 --> 00:10:31,550 You're a big man, Kazama. 185 00:10:32,650 --> 00:10:36,750 Putting table tennis and the team first... 186 00:10:37,170 --> 00:10:41,430 Compared to you, I'm naïve and petty. 187 00:10:42,740 --> 00:10:46,760 With this halfhearted attitude, I could never compete with you. 188 00:10:47,570 --> 00:10:50,760 I get why Yurie fell for you. 189 00:10:53,100 --> 00:10:56,790 But I'm still Sanada of Kaiou! 190 00:10:56,790 --> 00:11:00,560 You'd better collect my ashes, Kazama! 191 00:11:05,230 --> 00:11:09,360 Get a move on, Muuko, or I'll leave you behind! 192 00:11:09,730 --> 00:11:12,680 Hey, Ma. 193 00:11:12,680 --> 00:11:17,250 It looks like there's swimming over there. Come on! 194 00:11:17,700 --> 00:11:20,160 Go swim with them, then. 195 00:11:20,160 --> 00:11:22,000 I'm going in. 196 00:11:22,000 --> 00:11:26,680 Ah, I was only saying! 197 00:11:26,680 --> 00:11:27,960 Come on! 198 00:11:27,960 --> 00:11:30,000 Are you mad? 199 00:11:30,000 --> 00:11:33,090 Ma, come on, I'm talking to you! 200 00:11:37,770 --> 00:11:39,270 Kong Wenge 201 00:11:37,770 --> 00:11:39,270 Hoshino Yutaka 202 00:11:39,680 --> 00:11:41,150 I could cry... 203 00:11:42,600 --> 00:11:45,850 Where are you going, Ma? 204 00:11:45,850 --> 00:11:48,330 They're playing over this way. 205 00:11:48,330 --> 00:11:49,280 Toilet! 206 00:11:59,100 --> 00:12:02,100 It's been a while, Kazama. 207 00:12:02,910 --> 00:12:04,290 It's Sakuma. 208 00:12:05,030 --> 00:12:06,620 Sakuma Manabu. 209 00:12:08,100 --> 00:12:08,800 Hey. 210 00:12:10,160 --> 00:12:14,990 It's been about six months since we last spoke, I think. 211 00:12:15,680 --> 00:12:17,090 Yes. 212 00:12:17,090 --> 00:12:19,180 How have you been, Sakuma? 213 00:12:22,180 --> 00:12:23,060 What? 214 00:12:23,840 --> 00:12:25,460 I've been fine. 215 00:12:25,460 --> 00:12:26,190 Good. 216 00:12:27,610 --> 00:12:31,440 Sanada faces Tsukimoto in the third round, doesn't he? 217 00:12:32,080 --> 00:12:33,120 Yes. 218 00:12:33,120 --> 00:12:38,330 There's no doubt that Sanada's a top player, but it'll be difficult for him to take even one game off that guy. 219 00:12:39,180 --> 00:12:43,020 I'm sure Tsukimoto is the last person Sanada would want to lose to. 220 00:12:43,930 --> 00:12:49,310 If you want to win, you need to put in the effort. 221 00:12:50,630 --> 00:12:53,570 You would say that. 222 00:12:54,740 --> 00:12:56,840 Anyone would tell you the same thing. 223 00:12:58,790 --> 00:13:02,570 Now that I've washed my hands of table tennis... 224 00:13:04,570 --> 00:13:08,780 I think I can finally get why you hole up in the can before your games. 225 00:13:11,660 --> 00:13:12,780 Going to laugh at me? 226 00:13:13,900 --> 00:13:17,620 Who do you play table tennis for? 227 00:13:17,620 --> 00:13:20,120 Myself, of course. 228 00:13:20,690 --> 00:13:23,120 Don't be ridiculous. 229 00:13:23,670 --> 00:13:26,550 If that were true, I wouldn't have... 230 00:13:28,770 --> 00:13:30,870 No, it's not my place to say this stuff. 231 00:13:32,460 --> 00:13:34,200 Sorry, forget I said that. 232 00:13:34,940 --> 00:13:36,120 I'll leave now. 233 00:13:36,120 --> 00:13:37,210 Sakuma. 234 00:13:39,450 --> 00:13:41,080 Do you resent me? 235 00:13:42,160 --> 00:13:43,770 I have only sympathy for you. 236 00:13:43,770 --> 00:13:46,520 Not that you'd understand... 237 00:13:49,090 --> 00:13:51,200 I look forward to your three-peat. 238 00:13:51,200 --> 00:13:52,900 I know you can do it. 239 00:13:53,290 --> 00:13:54,140 Right. 240 00:13:57,570 --> 00:14:01,300 Ma, do you have an upset stomach? 241 00:14:01,300 --> 00:14:02,560 Why would you ask? 242 00:14:02,560 --> 00:14:05,640 You took forever in there! 243 00:14:07,270 --> 00:14:09,400 Stay there. I'll be right back. 244 00:14:09,400 --> 00:14:12,040 What's with you? 245 00:14:13,100 --> 00:14:14,420 I'm going to go cry a bit. 246 00:14:15,420 --> 00:14:16,920 I'm going to Go Cry A Bit 247 00:14:23,510 --> 00:14:24,620 Hey. 248 00:14:24,620 --> 00:14:26,520 Hey, Kazama. 249 00:14:26,520 --> 00:14:28,360 Sanada... 250 00:14:28,360 --> 00:14:29,060 Yes. 251 00:14:36,660 --> 00:14:39,230 It was like a nightmare. 252 00:14:40,620 --> 00:14:42,580 He's not human. 253 00:14:42,580 --> 00:14:44,110 I can't beat him. 254 00:14:44,920 --> 00:14:46,710 Sakuma's here. 255 00:14:47,670 --> 00:14:48,800 Did you meet him? 256 00:14:48,800 --> 00:14:51,550 Yes. We talked a little. 257 00:14:51,550 --> 00:14:54,200 What'd he say? 258 00:14:54,200 --> 00:14:57,310 He said, "Who do you play table tennis for?" 259 00:14:57,310 --> 00:14:58,420 What'd you say? 260 00:15:01,040 --> 00:15:03,680 "For the team, of course." 261 00:15:04,870 --> 00:15:06,790 Sounds like you. 262 00:15:18,700 --> 00:15:19,670 Wow! 263 00:15:26,550 --> 00:15:28,540 Match goes to Kazama! 264 00:15:29,360 --> 00:15:29,910 Yes! 265 00:15:30,330 --> 00:15:32,090 Oh yes! 266 00:15:31,960 --> 00:15:34,420 Kaiou Academy Kazama Ryuuichi Advances to the Semifinals 267 00:15:31,960 --> 00:15:34,420 Kaiou Academy Kazama Ryuuichi Advances to the Semifinals 268 00:15:34,590 --> 00:15:36,050 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 269 00:15:34,590 --> 00:15:36,050 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 270 00:15:38,210 --> 00:15:38,990 Yes! 271 00:15:40,140 --> 00:15:42,110 Match goes to Nekota! 272 00:15:41,880 --> 00:15:43,340 Kaiou Academy Nekota Shuuji Advances to the Semifinals 273 00:15:41,880 --> 00:15:43,340 Kaiou Academy Nekota Shuuji Advances to the Semifinals 274 00:15:43,340 --> 00:15:44,970 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 275 00:15:43,340 --> 00:15:44,970 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 276 00:15:43,510 --> 00:15:44,970 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 277 00:15:43,510 --> 00:15:44,970 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 278 00:15:53,940 --> 00:15:56,770 Katase High School Tsukimoto Makoto Advances to the Semifinals 279 00:15:53,940 --> 00:15:56,770 Katase High School Tsukimoto Makoto Advances to the Semifinals 280 00:15:56,770 --> 00:15:58,400 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 281 00:15:56,770 --> 00:15:58,400 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 282 00:15:56,770 --> 00:15:58,400 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 283 00:15:56,770 --> 00:15:58,400 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 284 00:15:56,940 --> 00:15:58,400 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 285 00:15:56,940 --> 00:15:58,400 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 286 00:16:00,900 --> 00:16:03,040 Nine-ten, Okano! 287 00:16:03,040 --> 00:16:03,910 Yes! 288 00:16:06,410 --> 00:16:09,930 Your shots are all over the place, Peco! 289 00:16:09,930 --> 00:16:12,040 You only need one more point! One! 290 00:16:12,480 --> 00:16:16,510 He doesn't drag things out for the fun of it, Michio. 291 00:16:17,300 --> 00:16:22,170 If everything were right with him, a few matches in a row wouldn't tire him out. 292 00:16:23,530 --> 00:16:25,770 He's blown his knee out. 293 00:16:25,770 --> 00:16:26,470 Yes. 294 00:16:26,470 --> 00:16:30,230 He's off-balance because he's favouring it. 295 00:16:31,950 --> 00:16:34,940 That's the cost of over-training. 296 00:16:36,690 --> 00:16:37,320 Out! 297 00:16:37,320 --> 00:16:39,200 Match goes to Hoshino! 298 00:16:41,900 --> 00:16:43,050 Peco... 299 00:16:44,150 --> 00:16:46,660 It'll be dangerous for him to keep playing. 300 00:16:51,910 --> 00:16:53,410 Katase High School Hoshino Yutaka Advances to the Semifinals 301 00:16:51,910 --> 00:16:53,410 Katase High School Hoshino Yutaka Advances to the Semifinals 302 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 303 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 304 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 305 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 306 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 307 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 308 00:16:53,580 --> 00:16:55,920 Hoshino Yutaka (Katase High School) 309 00:16:53,580 --> 00:16:55,920 Hoshino Yutaka (Katase High School) 310 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 311 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 312 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 313 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 314 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 315 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 316 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 317 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 318 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 319 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 320 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 321 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 322 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 323 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 324 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 325 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 326 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 327 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 328 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 329 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 330 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 331 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 332 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 333 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 334 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 335 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 336 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 337 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 338 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 339 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 340 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 341 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 342 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 343 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 344 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 345 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 346 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 347 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 348 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 349 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 350 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 351 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 352 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 353 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 354 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 355 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 356 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 357 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 358 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 359 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 360 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 361 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 362 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 363 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 364 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 365 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 366 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 367 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 368 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 369 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 370 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 371 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 372 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 373 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 374 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 375 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 376 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 377 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 378 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 379 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 380 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 381 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 382 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 383 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 384 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 385 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 386 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 387 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 388 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 389 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 390 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 391 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 392 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 393 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 394 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 395 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 396 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 397 00:16:55,920 --> 00:16:57,540 Tsukimoto Nekota 398 00:16:58,460 --> 00:16:59,710 Net! 399 00:17:00,660 --> 00:17:02,630 Ten-two, Tsukimoto! 400 00:17:04,230 --> 00:17:08,340 He doesn't make even the tiniest mistake. The mistakes are always mine. 401 00:17:08,340 --> 00:17:11,440 He never loses his cool, never gets tired. 402 00:17:11,440 --> 00:17:15,240 He has perfectly calculated, flawless technique... 403 00:17:15,240 --> 00:17:17,520 May I serve now? 404 00:17:17,500 --> 00:17:19,540 He's just like a robot. 405 00:17:20,510 --> 00:17:21,150 Sure. 406 00:17:21,530 --> 00:17:25,020 Is there even blood running through his veins? 407 00:17:28,940 --> 00:17:30,960 Match goes to Tsukimoto! 408 00:17:31,940 --> 00:17:33,500 It makes me want to cry. 409 00:17:33,500 --> 00:17:34,210 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 410 00:17:33,500 --> 00:17:34,210 (Kaiou Academy) Nekota Shuuji 411 00:17:33,500 --> 00:17:34,540 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 412 00:17:33,500 --> 00:17:34,540 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 413 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 414 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 (Kaiou Academy) Kazama Ryuuichi 415 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Hoshino Yutaka (Katase High School) 416 00:17:33,500 --> 00:17:36,500 Hoshino Yutaka (Katase High School) 417 00:17:34,540 --> 00:17:34,580 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 418 00:17:34,540 --> 00:17:34,580 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 419 00:17:34,580 --> 00:17:34,620 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 420 00:17:34,580 --> 00:17:34,620 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 421 00:17:34,620 --> 00:17:34,660 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 422 00:17:34,620 --> 00:17:34,660 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 423 00:17:34,660 --> 00:17:34,710 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 424 00:17:34,660 --> 00:17:34,710 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 425 00:17:34,710 --> 00:17:34,750 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 426 00:17:34,710 --> 00:17:34,750 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 427 00:17:34,750 --> 00:17:34,790 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 428 00:17:34,750 --> 00:17:34,790 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 429 00:17:34,790 --> 00:17:34,830 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 430 00:17:34,790 --> 00:17:34,830 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 431 00:17:34,830 --> 00:17:34,870 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 432 00:17:34,830 --> 00:17:34,870 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 433 00:17:34,870 --> 00:17:36,500 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 434 00:17:34,870 --> 00:17:36,500 Tsukimoto Makoto (Katase High School) 435 00:17:36,500 --> 00:17:38,280 Great work, Tsukimoto! 436 00:17:38,280 --> 00:17:39,520 Nice fight! 437 00:17:39,520 --> 00:17:40,250 Thanks. 438 00:17:40,250 --> 00:17:43,460 You were amazing! I was very impressed! 439 00:17:43,460 --> 00:17:44,350 What about Hoshino? 440 00:17:44,350 --> 00:17:45,380 He hasn't played yet. 441 00:17:45,380 --> 00:17:48,960 The doctor says his knee is in bad shape. 442 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 Is it? 443 00:17:50,120 --> 00:17:50,760 Yes. 444 00:17:50,760 --> 00:17:52,130 What's your problem? 445 00:17:52,130 --> 00:17:54,780 You're not going to cheer for Hoshino? 446 00:17:57,340 --> 00:17:59,550 Hey, you! What's going on? 447 00:17:59,550 --> 00:18:01,400 Where's our opponent? 448 00:18:01,400 --> 00:18:04,400 Our player's warmed up, and now his muscles will get cold! 449 00:18:04,400 --> 00:18:05,920 How long do we have to wait? 450 00:18:05,920 --> 00:18:08,320 I'm sorry! I'll get him now! 451 00:18:09,820 --> 00:18:12,470 What now? Do you want to practise a little? 452 00:18:12,470 --> 00:18:14,230 No, I'm fine. 453 00:18:14,940 --> 00:18:16,160 I guess so. 454 00:18:16,860 --> 00:18:19,750 This match will be called off. 455 00:18:20,340 --> 00:18:22,260 I'm fine, Michio. 456 00:18:22,260 --> 00:18:23,630 They shot me up with painkillers. 457 00:18:23,630 --> 00:18:26,320 You don't know how much trouble knee injuries can be! 458 00:18:26,320 --> 00:18:30,140 You made it to the semis, so you can quit now and still play at nationals! 459 00:18:30,140 --> 00:18:30,640 I'll play. 460 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 Hey! 461 00:18:32,100 --> 00:18:34,850 Er, Kaiou is saying... 462 00:18:34,850 --> 00:18:36,320 It's too dangerous! 463 00:18:36,320 --> 00:18:37,230 Be right there. 464 00:18:37,230 --> 00:18:38,360 Um... 465 00:18:38,360 --> 00:18:40,400 You just wait a second, boy. 466 00:18:40,400 --> 00:18:41,440 Huh? 467 00:18:41,440 --> 00:18:43,100 Listen to me, Peco 468 00:18:43,100 --> 00:18:48,360 Players your age need to be rash and reckless sometimes. 469 00:18:48,360 --> 00:18:52,350 But if you want to be world champ, 470 00:18:52,350 --> 00:18:56,370 you also need the courage to raise the white flag. 471 00:18:56,370 --> 00:19:00,680 I've been playing since I still had Mongolian spots. 472 00:19:00,680 --> 00:19:04,500 I've seen lots of guys before me cry after wrecking their knees. 473 00:19:04,500 --> 00:19:07,760 And I know you quit because you wrecked yours, old lady. 474 00:19:07,760 --> 00:19:09,090 Then why? 475 00:19:10,580 --> 00:19:12,760 Smile's calling me. 476 00:19:15,300 --> 00:19:20,510 He never smiled, so people gave him stupid nicknames like "Robot" or "Golgo." 477 00:19:15,640 --> 00:19:15,720 Walking 478 00:19:15,640 --> 00:19:15,720 Robot 479 00:19:15,720 --> 00:19:15,810 Walking 480 00:19:15,720 --> 00:19:15,810 Robot 481 00:19:15,810 --> 00:19:15,890 Walking 482 00:19:15,810 --> 00:19:15,890 Robot 483 00:19:15,890 --> 00:19:15,970 Walking 484 00:19:15,890 --> 00:19:15,970 Robot 485 00:19:15,970 --> 00:19:16,060 Walking 486 00:19:15,970 --> 00:19:16,060 Robot 487 00:19:16,060 --> 00:19:16,140 Walking 488 00:19:16,060 --> 00:19:16,140 Robot 489 00:19:16,140 --> 00:19:16,220 Walking 490 00:19:16,140 --> 00:19:16,220 Robot 491 00:19:16,220 --> 00:19:16,310 Walking 492 00:19:16,220 --> 00:19:16,310 Robot 493 00:19:16,310 --> 00:19:16,390 Walking 494 00:19:16,310 --> 00:19:16,390 Robot 495 00:19:16,390 --> 00:19:16,470 Walking 496 00:19:16,390 --> 00:19:16,470 Robot 497 00:19:16,470 --> 00:19:16,560 Walking 498 00:19:16,470 --> 00:19:16,560 Robot 499 00:19:16,560 --> 00:19:16,640 Walking 500 00:19:16,560 --> 00:19:16,640 Robot 501 00:19:16,640 --> 00:19:16,720 Walking 502 00:19:16,640 --> 00:19:16,720 Robot 503 00:19:16,720 --> 00:19:16,810 Walking 504 00:19:16,720 --> 00:19:16,810 Robot 505 00:19:16,810 --> 00:19:16,890 Walking 506 00:19:16,810 --> 00:19:16,890 Robot 507 00:19:16,890 --> 00:19:16,970 Walking 508 00:19:16,890 --> 00:19:16,970 Robot 509 00:19:16,970 --> 00:19:17,060 Walking 510 00:19:16,970 --> 00:19:17,060 Robot 511 00:19:17,060 --> 00:19:17,140 Walking 512 00:19:17,060 --> 00:19:17,140 Robot 513 00:19:17,140 --> 00:19:17,220 Walking 514 00:19:17,140 --> 00:19:17,220 Robot 515 00:19:17,220 --> 00:19:17,310 Walking 516 00:19:17,220 --> 00:19:17,310 Robot 517 00:19:17,980 --> 00:19:18,060 Automatic Vacuum 518 00:19:18,060 --> 00:19:18,140 Automatic Vacuum 519 00:19:18,140 --> 00:19:18,230 Automatic Vacuum 520 00:19:18,230 --> 00:19:18,310 Automatic Vacuum 521 00:19:18,310 --> 00:19:18,390 Automatic Vacuum 522 00:19:18,390 --> 00:19:18,480 Automatic Vacuum 523 00:19:18,480 --> 00:19:18,560 Automatic Vacuum 524 00:19:18,560 --> 00:19:18,640 Automatic Vacuum 525 00:19:18,640 --> 00:19:18,730 Automatic Vacuum 526 00:19:18,730 --> 00:19:18,810 Automatic Vacuum 527 00:19:18,810 --> 00:19:18,890 Automatic Vacuum 528 00:19:18,890 --> 00:19:18,980 Automatic Vacuum 529 00:19:18,980 --> 00:19:19,060 Automatic Vacuum 530 00:19:19,060 --> 00:19:19,140 Automatic Vacuum 531 00:19:19,140 --> 00:19:19,230 Automatic Vacuum 532 00:19:19,230 --> 00:19:19,310 Automatic Vacuum 533 00:19:19,310 --> 00:19:19,390 Automatic Vacuum 534 00:19:20,510 --> 00:19:22,650 He got picked on a ton. 535 00:19:23,190 --> 00:19:27,590 He always just sat by himself and played games his dad bought him. 536 00:19:29,130 --> 00:19:32,640 But when I taught him to play table tennis, he smiled a ton. 537 00:19:34,430 --> 00:19:37,040 Think I can be like you, Peco? 538 00:19:38,630 --> 00:19:41,380 I want to be like you. 539 00:19:41,380 --> 00:19:42,670 Like you! 540 00:19:44,150 --> 00:19:47,460 But I'd totally forgotten until I saw that photo at Tamura. 541 00:19:48,480 --> 00:19:51,030 It's not that he's "Smile" because he doesn't smile— 542 00:19:51,030 --> 00:19:55,030 I called him that because he smiled when he played table tennis. 543 00:19:56,150 --> 00:19:58,510 Call me when you're in a pinch! 544 00:19:59,460 --> 00:20:02,060 If you do that, I'll come to you! 545 00:20:03,170 --> 00:20:06,530 He's been waiting for me for a long time now. 546 00:20:07,400 --> 00:20:10,070 He's believed in me for a long time. 547 00:20:10,900 --> 00:20:16,680 The reason he stopped smiling is because my playing turned poor. 548 00:20:17,950 --> 00:20:20,470 I knew, but I pretended not to notice. 549 00:20:21,730 --> 00:20:24,390 I was scared, so I plugged my ears for all I was worth. 550 00:20:26,930 --> 00:20:30,200 But it's time for me to go to him. 551 00:20:32,060 --> 00:20:34,590 Michio, gimme my racket. 552 00:20:38,240 --> 00:20:43,160 Before I do that, I got to take down one more giant monster! 553 00:20:43,920 --> 00:20:48,060 Peco. Are you playing for Smile? 554 00:20:49,260 --> 00:20:51,150 No way! 555 00:20:51,150 --> 00:20:53,530 I'm doing it 'cause I'm the hero, duh! 556 00:20:53,900 --> 00:20:55,750 And don't you forget it! 557 00:20:58,280 --> 00:21:00,910 I love you, Peco 558 00:21:01,540 --> 00:21:03,910 Chant this three times in your mind! 559 00:21:04,190 --> 00:21:05,440 Enter the hero! 560 00:21:05,440 --> 00:21:06,740 Enter the hero! 561 00:21:06,740 --> 00:21:07,920 Enter the hero! 562 00:21:08,290 --> 00:21:10,650 If you do that, I'll come to you! 563 00:21:11,170 --> 00:21:12,880 Let us through! 564 00:21:12,880 --> 00:21:14,150 Player coming through! 565 00:21:15,310 --> 00:21:17,760 I'll come from Planet Ping Pong! 566 00:21:17,760 --> 00:21:18,970 Yes! 567 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 Semifinal Match 568 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 Semifinal Match 569 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 Kazama 570 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 Kazama 571 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 vs 572 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 vs 573 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 Hoshino 574 00:21:18,970 --> 00:21:20,970 Hoshino 575 00:21:24,390 --> 00:21:30,860 A red sun stares at me 576 00:21:31,500 --> 00:21:38,410 The world goes blurry when I yawn 577 00:21:38,650 --> 00:21:45,130 My wishes fluctuate like a metronome 578 00:21:45,810 --> 00:21:52,420 Everything tells me this is the end 579 00:21:53,330 --> 00:21:56,070 I do have some dreams, you know 580 00:21:53,330 --> 00:21:56,070 I do have some dreams, you know 581 00:21:56,070 --> 00:21:58,780 Sometimes we breathe 582 00:21:56,070 --> 00:21:58,780 Sometimes we breathe 583 00:21:58,780 --> 00:22:01,230 and just seem to inhale the smoke of someone 584 00:21:58,780 --> 00:22:01,230 and just seem to inhale the smoke of someone 585 00:22:01,230 --> 00:22:03,240 somewhere out of sight 586 00:22:01,230 --> 00:22:03,240 somewhere out of sight 587 00:22:03,240 --> 00:22:08,450 Then we are pure determination 588 00:22:03,240 --> 00:22:08,450 Then we are pure determination 589 00:22:08,450 --> 00:22:12,240 I don't understand this wonderland 590 00:22:08,450 --> 00:22:12,240 I don't understand this wonderland 591 00:22:12,240 --> 00:22:16,990 I won't get wet even if it rains 592 00:22:12,240 --> 00:22:16,990 I won't get wet even if it rains 593 00:22:17,480 --> 00:22:21,020 This is a wonderland 594 00:22:17,480 --> 00:22:21,020 This is a wonderland 595 00:22:35,380 --> 00:22:42,600 Once I've made it through this long tunnel 596 00:22:42,600 --> 00:22:49,890 I'm sure that someone will kiss me 597 00:22:49,890 --> 00:22:50,660 I'm sure that someone will kiss me