1
00:00:02,100 --> 00:00:04,910
You cut yourself? Where?
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,170
My knee.
3
00:00:06,950 --> 00:00:08,430
It's bleeding
4
00:00:08,430 --> 00:00:11,830
Eh, a little spit's enough to fix that.
5
00:00:11,830 --> 00:00:12,410
Okay.
6
00:00:14,620 --> 00:00:15,840
Huh? Say what?
7
00:00:15,840 --> 00:00:17,900
Sorry, I can't hear you.
8
00:00:17,900 --> 00:00:18,990
tastes like...
9
00:00:19,790 --> 00:00:22,150
Taste? Like iron?
10
00:00:31,110 --> 00:00:32,520
Are you Japanese?
11
00:00:32,900 --> 00:00:35,240
Yes, sir. I'm Japanese, sir.
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,760
Why did you go abroad?
13
00:00:36,760 --> 00:00:40,100
I went to a wedding with some friends.
14
00:00:40,100 --> 00:00:43,980
I was on an aimless journey to find myself.
15
00:00:43,980 --> 00:00:49,530
I wandered far and wide but couldn't find any place where I belonged.
16
00:00:50,700 --> 00:00:52,220
Yes, you're right.
17
00:00:52,220 --> 00:00:53,760
Thank you.
18
00:00:53,760 --> 00:00:55,480
Where will I see this on TV?
19
00:00:55,480 --> 00:00:58,190
It'll air on Friday at 6:30, so tune in then!
20
00:00:58,190 --> 00:01:00,550
Got you. I'll check it out.
21
00:01:01,030 --> 00:01:02,800
They won't use that footage.
22
00:01:03,400 --> 00:01:05,190
I've just remembered what day it is.
23
00:01:05,190 --> 00:01:06,930
It was one year ago today.
24
00:01:08,350 --> 00:01:11,140
I've been all over the place since then.
25
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Interhigh
26
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Interhigh
27
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Kanagawa Preliminaries
28
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Kanagawa Preliminaries
29
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Table Tennis
30
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Table Tennis
31
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Akikusa Gymnasium
32
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Akikusa Gymnasium
33
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Men's Singles, Men's Team
Women's Singles, Women's Team
34
00:01:11,140 --> 00:01:14,640
Men's Singles, Men's Team
Women's Singles, Women's Team
35
00:01:12,040 --> 00:01:14,640
Maybe I'll check out some table tennis.
36
00:01:17,220 --> 00:01:21,990
Sorry I lost after you came all the way here, Coach.
37
00:01:21,990 --> 00:01:25,900
It's fine... Upsets like this make the sport interesting.
38
00:01:27,450 --> 00:01:30,520
Yes. That bowl-headed boy is the real deal,
39
00:01:30,520 --> 00:01:33,840
and I don't say that just because I lost.
40
00:01:33,840 --> 00:01:35,100
I know.
41
00:01:37,750 --> 00:01:41,180
Heh, guess I don't have time to sit and mope.
42
00:01:41,180 --> 00:01:41,710
Huh?
43
00:01:42,130 --> 00:01:44,610
Ah! He saw me.
44
00:01:44,610 --> 00:01:46,830
You stuck your head out too far, idiot.
45
00:01:46,830 --> 00:01:48,020
Was Wenge crying?
46
00:01:48,020 --> 00:01:48,840
As if.
47
00:01:50,380 --> 00:01:54,020
I have to go teach my lost ducklings how to fly.
48
00:01:54,690 --> 00:01:56,010
Did you hear?
49
00:01:56,010 --> 00:01:58,860
Kong from Tsujidou lost in straight sets!
50
00:01:58,860 --> 00:02:00,610
For real? Who'd he play?
51
00:02:01,200 --> 00:02:04,540
A Katase second-year named Hoshino, apparently.
52
00:02:04,540 --> 00:02:07,680
No way! Everybody says Tsukimoto's the only one there who has game!
53
00:02:07,680 --> 00:02:09,740
They sold us a false story.
54
00:02:09,740 --> 00:02:12,240
This Hoshino's supposedly a powerhouse,
55
00:02:12,240 --> 00:02:15,620
and Coach thinks he might make a
go at Kazama in the semifinals.
56
00:02:15,980 --> 00:02:18,460
That's amazing. Kaiou's in trouble.
57
00:02:19,030 --> 00:02:23,600
I think their vice captain, Sanada,
is facing Tsukimoto in the third round.
58
00:02:23,600 --> 00:02:25,320
Not good!
59
00:02:25,320 --> 00:02:28,800
It'll be no joke if Kaiou's No. 2
gets eliminated in the third round.
60
00:02:29,140 --> 00:02:34,270
But hey, it'd teach them a good lesson. They're way too full of themselves.
61
00:02:35,150 --> 00:02:37,970
Either way, it'll happen on a
whole different planet from ours.
62
00:02:37,970 --> 00:02:39,810
True, that!
63
00:02:45,900 --> 00:02:47,280
Wild lilies!
64
00:02:47,280 --> 00:02:48,570
You'll get pollen on yourself.
65
00:02:49,400 --> 00:02:52,570
Their pollen is greasy, so it's hard to wash off.
66
00:02:53,640 --> 00:02:56,290
Your dad still loves them, though!
67
00:03:03,860 --> 00:03:06,010
Birds sure have it good.
68
00:03:06,010 --> 00:03:08,630
It's so easy for them to get all this way up!
69
00:03:09,400 --> 00:03:12,480
It doesn't matter to them what happens down on the ground.
70
00:03:12,480 --> 00:03:17,970
You figure they've watched our ugly wars and stuff since before there were airplanes?
71
00:03:20,090 --> 00:03:22,000
Father, watch out.
72
00:03:22,000 --> 00:03:23,090
Father!
73
00:03:58,020 --> 00:04:03,710
A new age has dawned, and still I can't make a decision
74
00:04:03,710 --> 00:04:09,240
My path is too straight for my taste, but I'll walk it
75
00:04:09,240 --> 00:04:11,580
I can't choose just yet
76
00:04:11,110 --> 00:04:12,630
I have to think about it
77
00:04:11,930 --> 00:04:14,700
I have no idea what I want to do
78
00:04:13,860 --> 00:04:15,390
I'm going crazy!
79
00:04:14,700 --> 00:04:20,450
Comparing yourself to others just makes you depressed
80
00:04:20,450 --> 00:04:23,660
You're alone in this world
81
00:04:23,660 --> 00:04:27,790
You're always alone here
82
00:04:28,210 --> 00:04:30,750
Still you're going to do it?
83
00:04:31,590 --> 00:04:37,590
Maybe there's nothing that only I can do
84
00:04:37,590 --> 00:04:40,350
But there's no way that I
85
00:04:40,350 --> 00:04:43,100
But there's no way that I
86
00:04:43,100 --> 00:04:47,330
But there's no way that I won't try to leave my mark
87
00:04:48,610 --> 00:04:54,530
I just want to have my fun, whatever the times
88
00:05:05,360 --> 00:05:07,080
Kazama's not here.
89
00:05:07,080 --> 00:05:08,430
Ah, no sir.
90
00:05:10,690 --> 00:05:13,920
Maybe he thinks this match isn't worth watching.
91
00:05:13,920 --> 00:05:14,670
Hey now...
92
00:05:16,610 --> 00:05:19,390
Coach, can I ask you something?
93
00:05:20,680 --> 00:05:26,700
If I win this match, do you figure he'll think a little better of us?
94
00:05:28,610 --> 00:05:30,480
Don't concern yourself with that.
95
00:05:30,480 --> 00:05:32,590
Focus on your match, Sanada.
96
00:05:33,340 --> 00:05:34,190
Yes, sir!
97
00:05:34,890 --> 00:05:41,580
On court nine, the third-round match between Tsukimoto of Katase High School and Sanada of Kaiou Academy.
98
00:05:41,960 --> 00:05:45,150
Fight! Fight! Fight! Fight!
99
00:05:45,150 --> 00:05:46,080
Oh yes!
100
00:05:46,630 --> 00:05:49,020
Is Eyebrows there any good?
101
00:05:49,020 --> 00:05:50,590
Sure is, Mother!
102
00:05:51,000 --> 00:05:53,700
He tends to get overshadowed by Kazama,
103
00:05:53,700 --> 00:05:58,970
but he's a monster—semifinalist at last year's Interhigh, and he even made it to the round of 16 at nationals.
104
00:05:59,820 --> 00:06:01,970
A monster, huh?
105
00:06:01,970 --> 00:06:03,820
No problem.
106
00:06:03,820 --> 00:06:06,080
Smile won't lose.
107
00:06:06,080 --> 00:06:09,480
Peco! Where have you been? I looked everywhere for you!
108
00:06:09,770 --> 00:06:10,480
Taking a dump.
109
00:06:11,070 --> 00:06:11,930
Ew!
110
00:06:11,930 --> 00:06:13,120
Congrats.
111
00:06:13,120 --> 00:06:13,900
It was nothing.
112
00:06:14,220 --> 00:06:15,880
Blow him away, Smile!
113
00:06:15,880 --> 00:06:18,270
Get him good!
114
00:06:18,270 --> 00:06:19,880
So how are you feeling?
115
00:06:19,880 --> 00:06:21,660
Think your knee will last?
116
00:06:23,730 --> 00:06:25,920
We're rooting for you!
117
00:06:25,920 --> 00:06:28,580
I'm not blind, boy.
118
00:06:29,080 --> 00:06:30,330
Right.
119
00:06:30,820 --> 00:06:33,880
Thanks, old lady. No need to worry.
120
00:06:33,880 --> 00:06:34,820
Right.
121
00:06:34,820 --> 00:06:36,430
Ah, he looked this way. Over here!
122
00:06:36,430 --> 00:06:38,840
Hey, Smile! Hey!
123
00:06:42,120 --> 00:06:44,920
I've been waiting for the day I'd get to play you.
124
00:06:44,920 --> 00:06:47,350
I'm a happy man today, Tsukimoto
125
00:06:47,790 --> 00:06:49,770
I'm Sanada from Kaiou.
126
00:06:50,280 --> 00:06:52,110
I'm Tsukimoto from Katase High.
127
00:06:52,110 --> 00:06:53,070
Nice to meet you.
128
00:07:23,300 --> 00:07:23,970
Yes!
129
00:07:24,390 --> 00:07:26,280
Eight-one, Sanada!
130
00:07:26,280 --> 00:07:27,900
Yes! Yes!
131
00:07:29,080 --> 00:07:30,690
He has crazy power!
132
00:07:31,020 --> 00:07:33,540
Even Smile can't do anything against that!
133
00:07:33,540 --> 00:07:36,440
Oh? Well, that is a problem.
134
00:07:37,530 --> 00:07:38,670
Yes!
135
00:07:38,670 --> 00:07:39,370
Out!
136
00:07:39,370 --> 00:07:40,380
Nine-one!
137
00:07:42,040 --> 00:07:45,190
Looks like even the "prince" is done for.
138
00:07:49,300 --> 00:07:53,510
Coach and Kazama think so much of him that I was pretty scared,
139
00:07:53,510 --> 00:07:55,420
but in the end, he's...
140
00:07:56,940 --> 00:07:58,670
just a Katase player.
141
00:07:58,670 --> 00:08:00,120
Go get him!
142
00:08:00,120 --> 00:08:01,200
Go!
143
00:08:01,920 --> 00:08:03,510
This is trouble.
144
00:08:04,120 --> 00:08:06,010
Just you watch, Kazama.
145
00:08:06,010 --> 00:08:08,140
I'm going to win.
146
00:08:08,140 --> 00:08:11,560
This man you're so crazy about...
147
00:08:13,680 --> 00:08:14,600
I'll beat him!
148
00:08:27,410 --> 00:08:27,910
Out!
149
00:08:28,490 --> 00:08:30,670
Two-nine, Tsukimoto!
150
00:08:32,160 --> 00:08:34,430
Th-This boy...
151
00:08:35,220 --> 00:08:36,280
Ah.
152
00:08:36,280 --> 00:08:37,480
He figured it out.
153
00:08:37,480 --> 00:08:40,920
Sanada can't handle a string of attacks to his middle.
154
00:08:41,570 --> 00:08:43,210
He's brutal and merciless.
155
00:08:43,210 --> 00:08:44,680
Can you tell, Michio?
156
00:08:45,690 --> 00:08:48,550
That's the power of the Smile monster.
157
00:08:52,780 --> 00:08:55,820
He was testing me this whole time?
158
00:08:55,820 --> 00:08:59,040
Is that why he was spraying shots far and wide?
159
00:08:59,040 --> 00:09:00,860
You little brat!
160
00:09:01,770 --> 00:09:05,860
When you take Kaiou lightly, we take you down hard!
161
00:09:07,770 --> 00:09:08,620
Here I come.
162
00:09:11,960 --> 00:09:13,100
Ah!
163
00:09:14,660 --> 00:09:16,750
I can keep slamming them,
164
00:09:16,750 --> 00:09:20,920
but if he keeps making such precise returns, I won't... get anywhere!
165
00:09:21,900 --> 00:09:22,670
Net!
166
00:09:23,280 --> 00:09:26,170
Eleven-nine! Game goes to Tsukimoto!
167
00:09:30,250 --> 00:09:31,840
What a guy.
168
00:09:31,840 --> 00:09:33,710
He actually turned it around.
169
00:09:34,640 --> 00:09:37,160
He took ten points in a row off Sanada.
170
00:09:37,160 --> 00:09:40,650
Seriously? Is Sanada going to lose
in the third round of the prelims?
171
00:09:40,650 --> 00:09:42,400
Way to go!
172
00:09:45,180 --> 00:09:46,720
What's going on?
173
00:09:46,720 --> 00:09:48,830
I can't see any openings.
174
00:09:48,830 --> 00:09:51,160
No matter where I hit it, he doesn't falter.
175
00:09:51,160 --> 00:09:52,740
On top of that, this guy...
176
00:09:57,650 --> 00:09:59,500
He's a tough guy.
177
00:10:01,400 --> 00:10:02,250
Out!
178
00:10:02,250 --> 00:10:05,450
Eleven-two! Game goes to Tsukimoto!
179
00:10:11,220 --> 00:10:13,360
I got to hand it to him.
180
00:10:13,360 --> 00:10:14,850
I couldn't do a thing.
181
00:10:15,680 --> 00:10:18,060
He really is strong.
182
00:10:18,060 --> 00:10:20,440
It's no wonder Kazama wants him.
183
00:10:24,900 --> 00:10:26,550
I was dreaming.
184
00:10:27,960 --> 00:10:31,550
You're a big man, Kazama.
185
00:10:32,650 --> 00:10:36,750
Putting table tennis and the team first...
186
00:10:37,170 --> 00:10:41,430
Compared to you, I'm naïve and petty.
187
00:10:42,740 --> 00:10:46,760
With this halfhearted attitude,
I could never compete with you.
188
00:10:47,570 --> 00:10:50,760
I get why Yurie fell for you.
189
00:10:53,100 --> 00:10:56,790
But I'm still Sanada of Kaiou!
190
00:10:56,790 --> 00:11:00,560
You'd better collect my ashes, Kazama!
191
00:11:05,230 --> 00:11:09,360
Get a move on, Muuko, or I'll leave you behind!
192
00:11:09,730 --> 00:11:12,680
Hey, Ma.
193
00:11:12,680 --> 00:11:17,250
It looks like there's swimming over there. Come on!
194
00:11:17,700 --> 00:11:20,160
Go swim with them, then.
195
00:11:20,160 --> 00:11:22,000
I'm going in.
196
00:11:22,000 --> 00:11:26,680
Ah, I was only saying!
197
00:11:26,680 --> 00:11:27,960
Come on!
198
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Are you mad?
199
00:11:30,000 --> 00:11:33,090
Ma, come on, I'm talking to you!
200
00:11:37,770 --> 00:11:39,270
Kong Wenge
201
00:11:37,770 --> 00:11:39,270
Hoshino Yutaka
202
00:11:39,680 --> 00:11:41,150
I could cry...
203
00:11:42,600 --> 00:11:45,850
Where are you going, Ma?
204
00:11:45,850 --> 00:11:48,330
They're playing over this way.
205
00:11:48,330 --> 00:11:49,280
Toilet!
206
00:11:59,100 --> 00:12:02,100
It's been a while, Kazama.
207
00:12:02,910 --> 00:12:04,290
It's Sakuma.
208
00:12:05,030 --> 00:12:06,620
Sakuma Manabu.
209
00:12:08,100 --> 00:12:08,800
Hey.
210
00:12:10,160 --> 00:12:14,990
It's been about six months since we last spoke, I think.
211
00:12:15,680 --> 00:12:17,090
Yes.
212
00:12:17,090 --> 00:12:19,180
How have you been, Sakuma?
213
00:12:22,180 --> 00:12:23,060
What?
214
00:12:23,840 --> 00:12:25,460
I've been fine.
215
00:12:25,460 --> 00:12:26,190
Good.
216
00:12:27,610 --> 00:12:31,440
Sanada faces Tsukimoto in the third round, doesn't he?
217
00:12:32,080 --> 00:12:33,120
Yes.
218
00:12:33,120 --> 00:12:38,330
There's no doubt that Sanada's a top player, but it'll be difficult for him to take even one game off that guy.
219
00:12:39,180 --> 00:12:43,020
I'm sure Tsukimoto is the last person Sanada would want to lose to.
220
00:12:43,930 --> 00:12:49,310
If you want to win, you need to put in the effort.
221
00:12:50,630 --> 00:12:53,570
You would say that.
222
00:12:54,740 --> 00:12:56,840
Anyone would tell you the same thing.
223
00:12:58,790 --> 00:13:02,570
Now that I've washed my hands of table tennis...
224
00:13:04,570 --> 00:13:08,780
I think I can finally get why you hole up in the can before your games.
225
00:13:11,660 --> 00:13:12,780
Going to laugh at me?
226
00:13:13,900 --> 00:13:17,620
Who do you play table tennis for?
227
00:13:17,620 --> 00:13:20,120
Myself, of course.
228
00:13:20,690 --> 00:13:23,120
Don't be ridiculous.
229
00:13:23,670 --> 00:13:26,550
If that were true, I wouldn't have...
230
00:13:28,770 --> 00:13:30,870
No, it's not my place to say this stuff.
231
00:13:32,460 --> 00:13:34,200
Sorry, forget I said that.
232
00:13:34,940 --> 00:13:36,120
I'll leave now.
233
00:13:36,120 --> 00:13:37,210
Sakuma.
234
00:13:39,450 --> 00:13:41,080
Do you resent me?
235
00:13:42,160 --> 00:13:43,770
I have only sympathy for you.
236
00:13:43,770 --> 00:13:46,520
Not that you'd understand...
237
00:13:49,090 --> 00:13:51,200
I look forward to your three-peat.
238
00:13:51,200 --> 00:13:52,900
I know you can do it.
239
00:13:53,290 --> 00:13:54,140
Right.
240
00:13:57,570 --> 00:14:01,300
Ma, do you have an upset stomach?
241
00:14:01,300 --> 00:14:02,560
Why would you ask?
242
00:14:02,560 --> 00:14:05,640
You took forever in there!
243
00:14:07,270 --> 00:14:09,400
Stay there. I'll be right back.
244
00:14:09,400 --> 00:14:12,040
What's with you?
245
00:14:13,100 --> 00:14:14,420
I'm going to go cry a bit.
246
00:14:15,420 --> 00:14:16,920
I'm going to Go
Cry A Bit
247
00:14:23,510 --> 00:14:24,620
Hey.
248
00:14:24,620 --> 00:14:26,520
Hey, Kazama.
249
00:14:26,520 --> 00:14:28,360
Sanada...
250
00:14:28,360 --> 00:14:29,060
Yes.
251
00:14:36,660 --> 00:14:39,230
It was like a nightmare.
252
00:14:40,620 --> 00:14:42,580
He's not human.
253
00:14:42,580 --> 00:14:44,110
I can't beat him.
254
00:14:44,920 --> 00:14:46,710
Sakuma's here.
255
00:14:47,670 --> 00:14:48,800
Did you meet him?
256
00:14:48,800 --> 00:14:51,550
Yes. We talked a little.
257
00:14:51,550 --> 00:14:54,200
What'd he say?
258
00:14:54,200 --> 00:14:57,310
He said, "Who do you play table tennis for?"
259
00:14:57,310 --> 00:14:58,420
What'd you say?
260
00:15:01,040 --> 00:15:03,680
"For the team, of course."
261
00:15:04,870 --> 00:15:06,790
Sounds like you.
262
00:15:18,700 --> 00:15:19,670
Wow!
263
00:15:26,550 --> 00:15:28,540
Match goes to Kazama!
264
00:15:29,360 --> 00:15:29,910
Yes!
265
00:15:30,330 --> 00:15:32,090
Oh yes!
266
00:15:31,960 --> 00:15:34,420
Kaiou Academy
Kazama Ryuuichi
Advances to
the Semifinals
267
00:15:31,960 --> 00:15:34,420
Kaiou Academy
Kazama Ryuuichi
Advances to
the Semifinals
268
00:15:34,590 --> 00:15:36,050
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
269
00:15:34,590 --> 00:15:36,050
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
270
00:15:38,210 --> 00:15:38,990
Yes!
271
00:15:40,140 --> 00:15:42,110
Match goes to Nekota!
272
00:15:41,880 --> 00:15:43,340
Kaiou Academy
Nekota Shuuji
Advances to
the Semifinals
273
00:15:41,880 --> 00:15:43,340
Kaiou Academy
Nekota Shuuji
Advances to
the Semifinals
274
00:15:43,340 --> 00:15:44,970
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
275
00:15:43,340 --> 00:15:44,970
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
276
00:15:43,510 --> 00:15:44,970
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
277
00:15:43,510 --> 00:15:44,970
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
278
00:15:53,940 --> 00:15:56,770
Katase High School
Tsukimoto Makoto
Advances to
the Semifinals
279
00:15:53,940 --> 00:15:56,770
Katase High School
Tsukimoto Makoto
Advances to
the Semifinals
280
00:15:56,770 --> 00:15:58,400
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
281
00:15:56,770 --> 00:15:58,400
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
282
00:15:56,770 --> 00:15:58,400
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
283
00:15:56,770 --> 00:15:58,400
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
284
00:15:56,940 --> 00:15:58,400
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
285
00:15:56,940 --> 00:15:58,400
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
286
00:16:00,900 --> 00:16:03,040
Nine-ten, Okano!
287
00:16:03,040 --> 00:16:03,910
Yes!
288
00:16:06,410 --> 00:16:09,930
Your shots are all over the place, Peco!
289
00:16:09,930 --> 00:16:12,040
You only need one more point! One!
290
00:16:12,480 --> 00:16:16,510
He doesn't drag things out for the fun of it, Michio.
291
00:16:17,300 --> 00:16:22,170
If everything were right with him, a few matches in a row wouldn't tire him out.
292
00:16:23,530 --> 00:16:25,770
He's blown his knee out.
293
00:16:25,770 --> 00:16:26,470
Yes.
294
00:16:26,470 --> 00:16:30,230
He's off-balance because he's favouring it.
295
00:16:31,950 --> 00:16:34,940
That's the cost of over-training.
296
00:16:36,690 --> 00:16:37,320
Out!
297
00:16:37,320 --> 00:16:39,200
Match goes to Hoshino!
298
00:16:41,900 --> 00:16:43,050
Peco...
299
00:16:44,150 --> 00:16:46,660
It'll be dangerous for him to keep playing.
300
00:16:51,910 --> 00:16:53,410
Katase High School Hoshino Yutaka
Advances to the Semifinals
301
00:16:51,910 --> 00:16:53,410
Katase High School Hoshino Yutaka
Advances to the Semifinals
302
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
303
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
304
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
305
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
306
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
307
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
308
00:16:53,580 --> 00:16:55,920
Hoshino Yutaka
(Katase High School)
309
00:16:53,580 --> 00:16:55,920
Hoshino Yutaka
(Katase High School)
310
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
311
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
312
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
313
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
314
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
315
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
316
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
317
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
318
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
319
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
320
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
321
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
322
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
323
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
324
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
325
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
326
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
327
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
328
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
329
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
330
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
331
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
332
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
333
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
334
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
335
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
336
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
337
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
338
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
339
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
340
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
341
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
342
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
343
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
344
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
345
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
346
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
347
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
348
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
349
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
350
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
351
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
352
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
353
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
354
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
355
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
356
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
357
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
358
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
359
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
360
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
361
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
362
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
363
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
364
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
365
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
366
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
367
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
368
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
369
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
370
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
371
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
372
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
373
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
374
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
375
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
376
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
377
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
378
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
379
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
380
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
381
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
382
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
383
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
384
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
385
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
386
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
387
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
388
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
389
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
390
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
391
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
392
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
393
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
394
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
395
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
396
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
397
00:16:55,920 --> 00:16:57,540
Tsukimoto Nekota
398
00:16:58,460 --> 00:16:59,710
Net!
399
00:17:00,660 --> 00:17:02,630
Ten-two, Tsukimoto!
400
00:17:04,230 --> 00:17:08,340
He doesn't make even the tiniest mistake. The mistakes are always mine.
401
00:17:08,340 --> 00:17:11,440
He never loses his cool, never gets tired.
402
00:17:11,440 --> 00:17:15,240
He has perfectly calculated, flawless technique...
403
00:17:15,240 --> 00:17:17,520
May I serve now?
404
00:17:17,500 --> 00:17:19,540
He's just like a robot.
405
00:17:20,510 --> 00:17:21,150
Sure.
406
00:17:21,530 --> 00:17:25,020
Is there even blood running through his veins?
407
00:17:28,940 --> 00:17:30,960
Match goes to Tsukimoto!
408
00:17:31,940 --> 00:17:33,500
It makes me want to cry.
409
00:17:33,500 --> 00:17:34,210
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
410
00:17:33,500 --> 00:17:34,210
(Kaiou Academy)
Nekota Shuuji
411
00:17:33,500 --> 00:17:34,540
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
412
00:17:33,500 --> 00:17:34,540
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
413
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
414
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
(Kaiou Academy)
Kazama Ryuuichi
415
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
Hoshino Yutaka
(Katase High School)
416
00:17:33,500 --> 00:17:36,500
Hoshino Yutaka
(Katase High School)
417
00:17:34,540 --> 00:17:34,580
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
418
00:17:34,540 --> 00:17:34,580
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
419
00:17:34,580 --> 00:17:34,620
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
420
00:17:34,580 --> 00:17:34,620
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
421
00:17:34,620 --> 00:17:34,660
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
422
00:17:34,620 --> 00:17:34,660
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
423
00:17:34,660 --> 00:17:34,710
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
424
00:17:34,660 --> 00:17:34,710
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
425
00:17:34,710 --> 00:17:34,750
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
426
00:17:34,710 --> 00:17:34,750
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
427
00:17:34,750 --> 00:17:34,790
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
428
00:17:34,750 --> 00:17:34,790
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
429
00:17:34,790 --> 00:17:34,830
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
430
00:17:34,790 --> 00:17:34,830
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
431
00:17:34,830 --> 00:17:34,870
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
432
00:17:34,830 --> 00:17:34,870
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
433
00:17:34,870 --> 00:17:36,500
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
434
00:17:34,870 --> 00:17:36,500
Tsukimoto Makoto
(Katase High School)
435
00:17:36,500 --> 00:17:38,280
Great work, Tsukimoto!
436
00:17:38,280 --> 00:17:39,520
Nice fight!
437
00:17:39,520 --> 00:17:40,250
Thanks.
438
00:17:40,250 --> 00:17:43,460
You were amazing! I was very impressed!
439
00:17:43,460 --> 00:17:44,350
What about Hoshino?
440
00:17:44,350 --> 00:17:45,380
He hasn't played yet.
441
00:17:45,380 --> 00:17:48,960
The doctor says his knee is in bad shape.
442
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Is it?
443
00:17:50,120 --> 00:17:50,760
Yes.
444
00:17:50,760 --> 00:17:52,130
What's your problem?
445
00:17:52,130 --> 00:17:54,780
You're not going to cheer for Hoshino?
446
00:17:57,340 --> 00:17:59,550
Hey, you! What's going on?
447
00:17:59,550 --> 00:18:01,400
Where's our opponent?
448
00:18:01,400 --> 00:18:04,400
Our player's warmed up,
and now his muscles will get cold!
449
00:18:04,400 --> 00:18:05,920
How long do we have to wait?
450
00:18:05,920 --> 00:18:08,320
I'm sorry! I'll get him now!
451
00:18:09,820 --> 00:18:12,470
What now? Do you want to practise a little?
452
00:18:12,470 --> 00:18:14,230
No, I'm fine.
453
00:18:14,940 --> 00:18:16,160
I guess so.
454
00:18:16,860 --> 00:18:19,750
This match will be called off.
455
00:18:20,340 --> 00:18:22,260
I'm fine, Michio.
456
00:18:22,260 --> 00:18:23,630
They shot me up with painkillers.
457
00:18:23,630 --> 00:18:26,320
You don't know how much trouble knee injuries can be!
458
00:18:26,320 --> 00:18:30,140
You made it to the semis, so you can quit now and still play at nationals!
459
00:18:30,140 --> 00:18:30,640
I'll play.
460
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Hey!
461
00:18:32,100 --> 00:18:34,850
Er, Kaiou is saying...
462
00:18:34,850 --> 00:18:36,320
It's too dangerous!
463
00:18:36,320 --> 00:18:37,230
Be right there.
464
00:18:37,230 --> 00:18:38,360
Um...
465
00:18:38,360 --> 00:18:40,400
You just wait a second, boy.
466
00:18:40,400 --> 00:18:41,440
Huh?
467
00:18:41,440 --> 00:18:43,100
Listen to me, Peco
468
00:18:43,100 --> 00:18:48,360
Players your age need to be rash and reckless sometimes.
469
00:18:48,360 --> 00:18:52,350
But if you want to be world champ,
470
00:18:52,350 --> 00:18:56,370
you also need the courage to raise the white flag.
471
00:18:56,370 --> 00:19:00,680
I've been playing since I still had Mongolian spots.
472
00:19:00,680 --> 00:19:04,500
I've seen lots of guys before me cry after wrecking their knees.
473
00:19:04,500 --> 00:19:07,760
And I know you quit because you wrecked yours, old lady.
474
00:19:07,760 --> 00:19:09,090
Then why?
475
00:19:10,580 --> 00:19:12,760
Smile's calling me.
476
00:19:15,300 --> 00:19:20,510
He never smiled, so people gave him stupid nicknames like "Robot" or "Golgo."
477
00:19:15,640 --> 00:19:15,720
Walking
478
00:19:15,640 --> 00:19:15,720
Robot
479
00:19:15,720 --> 00:19:15,810
Walking
480
00:19:15,720 --> 00:19:15,810
Robot
481
00:19:15,810 --> 00:19:15,890
Walking
482
00:19:15,810 --> 00:19:15,890
Robot
483
00:19:15,890 --> 00:19:15,970
Walking
484
00:19:15,890 --> 00:19:15,970
Robot
485
00:19:15,970 --> 00:19:16,060
Walking
486
00:19:15,970 --> 00:19:16,060
Robot
487
00:19:16,060 --> 00:19:16,140
Walking
488
00:19:16,060 --> 00:19:16,140
Robot
489
00:19:16,140 --> 00:19:16,220
Walking
490
00:19:16,140 --> 00:19:16,220
Robot
491
00:19:16,220 --> 00:19:16,310
Walking
492
00:19:16,220 --> 00:19:16,310
Robot
493
00:19:16,310 --> 00:19:16,390
Walking
494
00:19:16,310 --> 00:19:16,390
Robot
495
00:19:16,390 --> 00:19:16,470
Walking
496
00:19:16,390 --> 00:19:16,470
Robot
497
00:19:16,470 --> 00:19:16,560
Walking
498
00:19:16,470 --> 00:19:16,560
Robot
499
00:19:16,560 --> 00:19:16,640
Walking
500
00:19:16,560 --> 00:19:16,640
Robot
501
00:19:16,640 --> 00:19:16,720
Walking
502
00:19:16,640 --> 00:19:16,720
Robot
503
00:19:16,720 --> 00:19:16,810
Walking
504
00:19:16,720 --> 00:19:16,810
Robot
505
00:19:16,810 --> 00:19:16,890
Walking
506
00:19:16,810 --> 00:19:16,890
Robot
507
00:19:16,890 --> 00:19:16,970
Walking
508
00:19:16,890 --> 00:19:16,970
Robot
509
00:19:16,970 --> 00:19:17,060
Walking
510
00:19:16,970 --> 00:19:17,060
Robot
511
00:19:17,060 --> 00:19:17,140
Walking
512
00:19:17,060 --> 00:19:17,140
Robot
513
00:19:17,140 --> 00:19:17,220
Walking
514
00:19:17,140 --> 00:19:17,220
Robot
515
00:19:17,220 --> 00:19:17,310
Walking
516
00:19:17,220 --> 00:19:17,310
Robot
517
00:19:17,980 --> 00:19:18,060
Automatic
Vacuum
518
00:19:18,060 --> 00:19:18,140
Automatic
Vacuum
519
00:19:18,140 --> 00:19:18,230
Automatic
Vacuum
520
00:19:18,230 --> 00:19:18,310
Automatic
Vacuum
521
00:19:18,310 --> 00:19:18,390
Automatic
Vacuum
522
00:19:18,390 --> 00:19:18,480
Automatic
Vacuum
523
00:19:18,480 --> 00:19:18,560
Automatic
Vacuum
524
00:19:18,560 --> 00:19:18,640
Automatic
Vacuum
525
00:19:18,640 --> 00:19:18,730
Automatic
Vacuum
526
00:19:18,730 --> 00:19:18,810
Automatic
Vacuum
527
00:19:18,810 --> 00:19:18,890
Automatic
Vacuum
528
00:19:18,890 --> 00:19:18,980
Automatic
Vacuum
529
00:19:18,980 --> 00:19:19,060
Automatic
Vacuum
530
00:19:19,060 --> 00:19:19,140
Automatic
Vacuum
531
00:19:19,140 --> 00:19:19,230
Automatic
Vacuum
532
00:19:19,230 --> 00:19:19,310
Automatic
Vacuum
533
00:19:19,310 --> 00:19:19,390
Automatic
Vacuum
534
00:19:20,510 --> 00:19:22,650
He got picked on a ton.
535
00:19:23,190 --> 00:19:27,590
He always just sat by himself and played games his dad bought him.
536
00:19:29,130 --> 00:19:32,640
But when I taught him to play table tennis, he smiled a ton.
537
00:19:34,430 --> 00:19:37,040
Think I can be like you, Peco?
538
00:19:38,630 --> 00:19:41,380
I want to be like you.
539
00:19:41,380 --> 00:19:42,670
Like you!
540
00:19:44,150 --> 00:19:47,460
But I'd totally forgotten until I saw that photo at Tamura.
541
00:19:48,480 --> 00:19:51,030
It's not that he's "Smile" because he doesn't smile—
542
00:19:51,030 --> 00:19:55,030
I called him that because he smiled when he played table tennis.
543
00:19:56,150 --> 00:19:58,510
Call me when you're in a pinch!
544
00:19:59,460 --> 00:20:02,060
If you do that, I'll come to you!
545
00:20:03,170 --> 00:20:06,530
He's been waiting for me for a long time now.
546
00:20:07,400 --> 00:20:10,070
He's believed in me for a long time.
547
00:20:10,900 --> 00:20:16,680
The reason he stopped smiling is because my playing turned poor.
548
00:20:17,950 --> 00:20:20,470
I knew, but I pretended not to notice.
549
00:20:21,730 --> 00:20:24,390
I was scared, so I plugged my ears for all I was worth.
550
00:20:26,930 --> 00:20:30,200
But it's time for me to go to him.
551
00:20:32,060 --> 00:20:34,590
Michio, gimme my racket.
552
00:20:38,240 --> 00:20:43,160
Before I do that, I got to take
down one more giant monster!
553
00:20:43,920 --> 00:20:48,060
Peco. Are you playing for Smile?
554
00:20:49,260 --> 00:20:51,150
No way!
555
00:20:51,150 --> 00:20:53,530
I'm doing it 'cause I'm the hero, duh!
556
00:20:53,900 --> 00:20:55,750
And don't you forget it!
557
00:20:58,280 --> 00:21:00,910
I love you, Peco
558
00:21:01,540 --> 00:21:03,910
Chant this three times in your mind!
559
00:21:04,190 --> 00:21:05,440
Enter the hero!
560
00:21:05,440 --> 00:21:06,740
Enter the hero!
561
00:21:06,740 --> 00:21:07,920
Enter the hero!
562
00:21:08,290 --> 00:21:10,650
If you do that, I'll come to you!
563
00:21:11,170 --> 00:21:12,880
Let us through!
564
00:21:12,880 --> 00:21:14,150
Player coming through!
565
00:21:15,310 --> 00:21:17,760
I'll come from Planet Ping Pong!
566
00:21:17,760 --> 00:21:18,970
Yes!
567
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
Semifinal Match
568
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
Semifinal Match
569
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
Kazama
570
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
Kazama
571
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
vs
572
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
vs
573
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
Hoshino
574
00:21:18,970 --> 00:21:20,970
Hoshino
575
00:21:24,390 --> 00:21:30,860
A red sun stares at me
576
00:21:31,500 --> 00:21:38,410
The world goes blurry when I yawn
577
00:21:38,650 --> 00:21:45,130
My wishes fluctuate like a metronome
578
00:21:45,810 --> 00:21:52,420
Everything tells me this is the end
579
00:21:53,330 --> 00:21:56,070
I do have some dreams, you know
580
00:21:53,330 --> 00:21:56,070
I do have some dreams, you know
581
00:21:56,070 --> 00:21:58,780
Sometimes we breathe
582
00:21:56,070 --> 00:21:58,780
Sometimes we breathe
583
00:21:58,780 --> 00:22:01,230
and just seem to inhale the smoke of someone
584
00:21:58,780 --> 00:22:01,230
and just seem to inhale the smoke of someone
585
00:22:01,230 --> 00:22:03,240
somewhere out of sight
586
00:22:01,230 --> 00:22:03,240
somewhere out of sight
587
00:22:03,240 --> 00:22:08,450
Then we are pure determination
588
00:22:03,240 --> 00:22:08,450
Then we are pure determination
589
00:22:08,450 --> 00:22:12,240
I don't understand this wonderland
590
00:22:08,450 --> 00:22:12,240
I don't understand this wonderland
591
00:22:12,240 --> 00:22:16,990
I won't get wet even if it rains
592
00:22:12,240 --> 00:22:16,990
I won't get wet even if it rains
593
00:22:17,480 --> 00:22:21,020
This is a wonderland
594
00:22:17,480 --> 00:22:21,020
This is a wonderland
595
00:22:35,380 --> 00:22:42,600
Once I've made it through this long tunnel
596
00:22:42,600 --> 00:22:49,890
I'm sure that someone will kiss me
597
00:22:49,890 --> 00:22:50,660
I'm sure that someone will kiss me