1
00:00:03,580 --> 00:00:08,380
Smile, you still following Peco wherever he goes?
2
00:00:08,380 --> 00:00:10,710
Say hi to the old lady for me.
3
00:00:11,050 --> 00:00:14,220
Demon's amazing. He's playing the first game for Kaiou.
4
00:00:16,890 --> 00:00:20,220
Could you ask him to come to our school?
5
00:00:23,410 --> 00:00:28,310
The only way to be sure you won't lose is to not fight.
6
00:00:30,090 --> 00:00:31,980
Where's Kazama?
7
00:01:02,110 --> 00:01:07,800
A new age has dawned, and still I can't make a decision
8
00:01:07,800 --> 00:01:13,330
My path is too straight for my taste, but I'll walk it
9
00:01:13,330 --> 00:01:15,670
I can't choose just yet
10
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
I have to think about it
11
00:01:16,020 --> 00:01:18,790
I have no idea what I want to do
12
00:01:17,950 --> 00:01:19,480
I'm going crazy!
13
00:01:18,790 --> 00:01:24,540
Comparing yourself to others just makes you depressed
14
00:01:24,540 --> 00:01:27,750
You're alone in this world
15
00:01:27,750 --> 00:01:31,880
You're always alone here
16
00:01:32,300 --> 00:01:34,840
Still you're going to do it?
17
00:01:35,680 --> 00:01:41,680
Maybe there's nothing that only I can do
18
00:01:41,680 --> 00:01:44,440
But there's no way that I
19
00:01:44,440 --> 00:01:47,190
But there's no way that I
20
00:01:47,190 --> 00:01:51,420
But there's no way that I won't try to leave my mark
21
00:01:52,700 --> 00:01:58,620
I just want to have my fun, whatever the times
22
00:02:08,270 --> 00:02:10,460
You sure, Wenge?
23
00:02:10,460 --> 00:02:13,320
You don't have to stay here alone.
24
00:02:13,460 --> 00:02:16,460
Kong Wenge (China)
Right-Chinese
Penhold Grip
Pips-In Rubber
on Both Sides
Style:
Counter Driver
Interhigh
Preliminaries
Quarterfinalist
25
00:02:13,460 --> 00:02:16,460
Kong Wenge (China)
Right-Chinese
Penhold Grip
Pips-In Rubber
on Both Sides
Style:
Counter Driver
Interhigh
Preliminaries
Quarterfinalist
26
00:02:17,070 --> 00:02:19,970
Well, I don't know how I can face them...
27
00:02:20,830 --> 00:02:24,210
Plus, I was hired to beef up that week little club,
28
00:02:24,210 --> 00:02:26,620
even if that wasn't the real goal.
29
00:02:27,910 --> 00:02:31,700
Hello. Goodbye. Thank you.
30
00:02:32,510 --> 00:02:34,760
Heh heh. Pretty good, huh?
31
00:02:36,410 --> 00:02:40,740
The only saving grace is that Kazama won worlds as well.
32
00:02:42,080 --> 00:02:44,380
If he'd lost the Interhigh,
33
00:02:44,380 --> 00:02:46,750
I would've found a witch to turn me into a frog.
34
00:02:49,290 --> 00:02:51,900
I'll miss you, Wenge.
35
00:02:51,900 --> 00:02:53,250
Right back at you.
36
00:02:57,250 --> 00:03:00,780
Kazama! Congratulations on your gold
medal in singles at the Youth Olympics!
37
00:03:00,780 --> 00:03:01,880
Could you share your thoughts?
38
00:03:02,310 --> 00:03:05,320
My performance in the team and
doubles events was less than stellar,
39
00:03:05,320 --> 00:03:07,910
but I'm satisfied with my victory in the singles.
40
00:03:07,910 --> 00:03:10,910
Kazama
Ryuuichi
(Dragon)
Kaiou Captain
Right
Shakehand
Grip
Style:
All-rounder
Youth
Olympics
Gold
Medalist
41
00:03:07,910 --> 00:03:10,910
Kazama
Ryuuichi
(Dragon)
Kaiou Captain
Right
Shakehand
Grip
Style:
All-rounder
Youth
Olympics
Gold
Medalist
42
00:03:10,930 --> 00:03:13,140
From Narita Airport
43
00:03:10,930 --> 00:03:13,140
From Narita Airport
44
00:03:10,930 --> 00:03:13,140
Table Tennis Youth
Olympics Gold Medalist
45
00:03:11,950 --> 00:03:17,650
However, what I'm most worried about is my school, Kaiou
46
00:03:17,650 --> 00:03:27,160
From Narita Airport
47
00:03:17,650 --> 00:03:27,160
From Narita Airport
48
00:03:17,650 --> 00:03:27,160
Table Tennis Youth
Olympics Gold Medalist
49
00:03:18,420 --> 00:03:23,010
The overall strength of our team has dropped.
50
00:03:23,010 --> 00:03:27,650
For Kaiou Academy to be as
formidable as it once was,
51
00:03:27,650 --> 00:03:32,320
we require players as good as
Tsukimoto from Katase High School.
52
00:03:32,790 --> 00:03:34,210
Kazama!
53
00:03:34,210 --> 00:03:35,170
Huh?
54
00:03:35,170 --> 00:03:36,290
That's it?
55
00:03:39,460 --> 00:03:41,330
Huh? Is that the girl from the commercials?
56
00:03:41,330 --> 00:03:42,300
The ones for Poseidon?
57
00:03:42,300 --> 00:03:46,800
That was an all-too-brief interview with Kazama Ryuuichi,
who took singles gold in the Youth Olympics table tennis.
58
00:03:46,800 --> 00:03:48,300
Now, back to you.
59
00:03:48,300 --> 00:03:49,310
From Narita Airport
60
00:03:48,300 --> 00:03:49,310
From Narita Airport
61
00:03:48,300 --> 00:03:49,310
Table Tennis Youth
Olympics Gold Medalist
62
00:03:50,310 --> 00:03:50,810
From Narita Airport
63
00:03:50,310 --> 00:03:50,810
From Narita Airport
64
00:03:50,310 --> 00:03:50,810
Table Tennis Youth
Olympics Gold Medalist
65
00:03:55,570 --> 00:03:57,150
Let's play table tennis!
66
00:03:57,080 --> 00:04:00,320
For all your table tennis needs.
67
00:03:57,080 --> 00:04:00,320
For all your table tennis needs.
68
00:03:58,330 --> 00:04:00,320
Poseidon
69
00:03:58,330 --> 00:04:00,320
Poseidon
70
00:03:58,790 --> 00:04:00,320
By Fujisawa Station.
71
00:04:03,210 --> 00:04:06,280
Congrats! You're amazing, Ryuu!
72
00:04:06,280 --> 00:04:09,080
Auntie Emiko was overjoyed too.
73
00:04:09,810 --> 00:04:10,970
Have you called her?
74
00:04:12,470 --> 00:04:13,250
No.
75
00:04:13,250 --> 00:04:16,360
You should! She'd be really happy.
76
00:04:16,360 --> 00:04:18,960
I hear she always shows her customers newspaper clippings of you.
77
00:04:21,330 --> 00:04:22,350
So, home?
78
00:04:22,350 --> 00:04:25,050
No. I want to see the old man first.
79
00:04:25,050 --> 00:04:26,970
Really? That sucks.
80
00:04:27,740 --> 00:04:30,560
Say, there's a good pancake house nearby...
81
00:04:33,070 --> 00:04:34,960
Sorry. I get it.
82
00:04:36,070 --> 00:04:38,810
Even though you're world champ, you have it rough.
83
00:04:39,470 --> 00:04:42,150
It's like Grampa's at the centre of the world!
84
00:04:43,480 --> 00:04:45,360
yen
85
00:04:43,480 --> 00:04:45,490
yen
86
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
Parasol
87
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
Beach Chair
88
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
Mat
89
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
Inflatable Raft
90
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
Banana Boat
91
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
yen
92
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
yen
93
00:04:43,480 --> 00:04:51,410
yen
94
00:04:43,860 --> 00:04:44,920
That's pricey.
95
00:04:45,360 --> 00:04:51,410
yen
96
00:04:45,490 --> 00:04:51,410
yen
97
00:04:45,900 --> 00:04:47,460
It's dirt cheap.
98
00:04:47,460 --> 00:04:50,090
You'd pay more than double this at a resort beach!
99
00:04:50,090 --> 00:04:51,410
You sure we need these?
100
00:04:51,910 --> 00:04:55,070
We'd burn to a crisp in less than half an hour without a parasol.
101
00:04:55,070 --> 00:04:56,460
And chairs are mandatory!
102
00:04:58,230 --> 00:05:00,170
Ah, I'll be covered in sand!
103
00:05:00,170 --> 00:05:02,170
Table Tennis News
We have a World Juniors Winner!
104
00:05:02,590 --> 00:05:03,930
Rub lotion on me.
105
00:05:03,930 --> 00:05:04,670
Give me a minute.
106
00:05:05,060 --> 00:05:06,700
What's up with that? It's hilarious.
107
00:05:06,700 --> 00:05:08,380
It's totally cracked.
108
00:05:07,190 --> 00:05:09,180
from Katase High School
109
00:05:07,190 --> 00:05:10,200
For Kaiou Academy
110
00:05:07,190 --> 00:05:10,200
to be as formidable as it once was
111
00:05:07,190 --> 00:05:10,200
we require players as good as Tsukimoto
112
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
from Katase High School
113
00:05:09,350 --> 00:05:10,200
Huh?
114
00:05:10,200 --> 00:05:11,550
Tsukimoto
115
00:05:13,160 --> 00:05:16,770
Hey, isn't there a famous pancake house around here?
116
00:05:17,080 --> 00:05:18,730
Yo, we want to order.
117
00:05:19,070 --> 00:05:20,200
Yes, sir.
118
00:05:21,580 --> 00:05:22,780
Order something for me.
119
00:05:23,840 --> 00:05:24,600
What?
120
00:05:26,910 --> 00:05:28,280
What would you like?
121
00:05:28,280 --> 00:05:29,570
I don't want that stuff.
122
00:05:29,570 --> 00:05:30,390
What?
123
00:05:31,950 --> 00:05:33,400
Oh...
124
00:05:37,050 --> 00:05:40,000
I guess the beach isn't right for me, either.
125
00:05:40,670 --> 00:05:42,760
Maybe I'll try the mountains.
126
00:06:28,590 --> 00:06:30,000
Are you ready?
127
00:06:30,000 --> 00:06:30,970
We're about to close up.
128
00:06:32,550 --> 00:06:34,450
Good work, Ryuuichi.
129
00:06:34,450 --> 00:06:37,980
Next we'll spend some money
on a commercial featuring you.
130
00:06:37,980 --> 00:06:41,060
Still, you pulled quite the stunt!
131
00:06:41,060 --> 00:06:43,290
And on TV too.
132
00:06:43,290 --> 00:06:45,690
Will he come to us?
133
00:06:45,690 --> 00:06:46,940
No doubt.
134
00:06:46,940 --> 00:06:50,210
I'm sure he knows where he belongs.
135
00:06:50,210 --> 00:06:51,530
I'm counting on you.
136
00:06:51,530 --> 00:06:54,370
Kaiou must always win.
137
00:06:54,370 --> 00:06:56,940
This isn't good, Ryuuichi.
138
00:06:56,940 --> 00:06:58,240
You know it isn't.
139
00:06:58,590 --> 00:06:59,250
Yes, sir!
140
00:06:59,250 --> 00:07:00,370
I'm very sorry, sir!
141
00:07:00,820 --> 00:07:04,500
I can tell you're genuinely worried for Kaiou.
142
00:07:04,500 --> 00:07:08,500
Kazama Ryuuichi
143
00:07:04,500 --> 00:07:08,500
Fails to Defend Title
144
00:07:05,180 --> 00:07:08,500
But the guys who got crushed at the Interhigh haven't bounced back yet,
145
00:07:08,500 --> 00:07:12,510
Kaiou Academy sinks
146
00:07:08,500 --> 00:07:12,510
Defeated in the second
round of the team event
147
00:07:08,950 --> 00:07:12,510
and their captain only caring about another school's player is a slap in the face
148
00:07:12,510 --> 00:07:15,010
Kazama Ryuuichi
149
00:07:12,510 --> 00:07:15,010
Fails to Defend Title
150
00:07:12,510 --> 00:07:15,010
Second Consecutive
Individual Victory
151
00:07:12,910 --> 00:07:14,390
My apologies, sir!
152
00:07:15,330 --> 00:07:18,350
Yo. I hear Kazama got called into the Coach's office.
153
00:07:18,710 --> 00:07:19,850
Yes, sir!
154
00:07:20,370 --> 00:07:23,450
He ran his mouth at the airport on the afternoon news.
155
00:07:23,450 --> 00:07:24,420
Yes, sir.
156
00:07:24,420 --> 00:07:28,230
Apparently, the guy's like a robot. He doesn't even smile.
157
00:07:28,230 --> 00:07:30,410
His name's Tsukimoto?
158
00:07:30,410 --> 00:07:32,660
But we're talking about Kazama here.
159
00:07:32,660 --> 00:07:35,110
He didn't mention him by accident.
160
00:07:35,870 --> 00:07:39,240
He's planning to get that four-eyes with the parted hair on our team.
161
00:07:39,530 --> 00:07:40,880
Probably so.
162
00:07:41,770 --> 00:07:44,750
Sakuma Manabu (Demon)
Right Penhold Grip
Pips-In/Long
Pips-Out
Style: Modern
Defender
Defeated in
Interhigh,
Second Round
163
00:07:41,770 --> 00:07:44,750
Sakuma Manabu (Demon)
Right Penhold Grip
Pips-In/Long
Pips-Out
Style: Modern
Defender
Defeated in
Interhigh,
Second Round
164
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Where Did I
Go Wrong?
165
00:07:46,630 --> 00:07:48,250
Thanks. Good work.
166
00:08:29,590 --> 00:08:31,160
Your speed is dropping.
167
00:08:31,160 --> 00:08:32,730
Pick it up!
168
00:08:32,730 --> 00:08:33,740
Swing your arms.
169
00:08:33,740 --> 00:08:35,170
More! More!
170
00:08:35,170 --> 00:08:36,610
Tough it out!
171
00:08:36,610 --> 00:08:38,090
There!
172
00:08:38,960 --> 00:08:40,640
Okay, you're good.
173
00:08:43,660 --> 00:08:46,140
Tsukimoto Makoto
(Smile)
Right
Shakehand
Grip
Pips-In/
Long Pips-Out
Style:
Attacking
Chopper
Defeated in
Interhigh, Third Round
174
00:08:43,660 --> 00:08:46,140
Tsukimoto Makoto
(Smile)
Right
Shakehand
Grip
Pips-In/
Long Pips-Out
Style:
Attacking
Chopper
Defeated in
Interhigh, Third Round
175
00:08:46,590 --> 00:08:48,240
Don't stop.
176
00:08:48,240 --> 00:08:49,960
Keep walking.
177
00:08:50,400 --> 00:08:52,410
Hey, Captain Oota.
178
00:08:52,410 --> 00:08:53,860
You heading home?
179
00:08:53,860 --> 00:08:55,140
Yes, sir.
180
00:08:55,140 --> 00:08:58,280
We're calling it a day, but do
you need help with anything?
181
00:08:58,280 --> 00:09:00,030
No, thanks.
182
00:09:00,350 --> 00:09:02,160
See you later, then!
183
00:09:02,160 --> 00:09:03,290
Goodbye.
184
00:09:04,420 --> 00:09:05,550
I don't like it.
185
00:09:05,550 --> 00:09:07,320
Oota, what're you up to today?
186
00:09:07,320 --> 00:09:08,950
Getting my license.
187
00:09:08,950 --> 00:09:11,950
Got to be able to drive my family's light truck.
188
00:09:11,950 --> 00:09:14,200
A family business must be nice.
189
00:09:14,200 --> 00:09:16,480
We're university-bound with no prospects.
190
00:09:16,480 --> 00:09:17,300
Idiot.
191
00:09:18,060 --> 00:09:21,600
You don't know how rough small-town appliance stores have it.
192
00:09:25,160 --> 00:09:28,060
Your bowl-headed friend didn't come today, either.
193
00:09:28,540 --> 00:09:29,630
Let's go inside.
194
00:09:29,630 --> 00:09:31,100
We'll catch a chill.
195
00:09:31,100 --> 00:09:33,880
Hm? Ah, right.
196
00:09:34,620 --> 00:09:36,400
Next is multi-ball training.
197
00:09:36,400 --> 00:09:37,820
Okay.
198
00:09:38,160 --> 00:09:39,920
Use your feet.
199
00:09:39,920 --> 00:09:41,890
You missed a ball.
200
00:09:41,890 --> 00:09:43,700
Don't return with just your hands.
201
00:09:44,080 --> 00:09:46,700
You're slow! Too slow! Your feet are flopping all over the place!
202
00:10:04,650 --> 00:10:08,230
Personally, I like Akagi Dairy.
203
00:10:09,290 --> 00:10:12,060
I'm impressed by their liberal management style.
204
00:10:12,060 --> 00:10:14,520
Their BLACK commercials are pretty sharp too.
205
00:10:14,520 --> 00:10:17,230
The success of their cream products hasn't made them arrogant.
206
00:10:17,230 --> 00:10:20,870
They keep putting out new products.
207
00:10:20,870 --> 00:10:22,550
You look like burnt toast.
208
00:10:22,550 --> 00:10:24,210
I almost didn't recognise you
209
00:10:24,210 --> 00:10:26,240
I thought you quit, Hoshino.
210
00:10:26,240 --> 00:10:28,130
I don't see Smile around.
211
00:10:28,130 --> 00:10:29,960
Have you put on weight?
212
00:10:29,960 --> 00:10:31,530
Ugh, for real?
213
00:10:31,530 --> 00:10:34,710
Tsukimoto's running laps outside with the old man.
214
00:10:35,300 --> 00:10:39,550
He's on a completely different training regimen from us.
215
00:10:39,550 --> 00:10:42,970
He comes to school at five in the morning and runs ten kilometers.
216
00:10:43,340 --> 00:10:46,100
He's doing three times the exercise we are.
217
00:10:47,100 --> 00:10:51,190
The old man arranges a stupid
number of matches for him too.
218
00:10:51,190 --> 00:10:51,850
Why?
219
00:10:52,350 --> 00:10:54,180
Hello, everybody.
220
00:10:54,180 --> 00:10:55,790
Are you all here?
221
00:10:55,790 --> 00:10:56,610
Yo.
222
00:10:56,960 --> 00:10:58,110
Have you put on weight?
223
00:10:58,480 --> 00:11:01,630
Your new glasses just make it look that way.
224
00:11:01,630 --> 00:11:03,150
You've been eating too many sweets.
225
00:11:03,150 --> 00:11:05,020
That's my policy.
226
00:11:05,020 --> 00:11:06,130
The cigarettes too?
227
00:11:06,130 --> 00:11:06,910
Huh?
228
00:11:07,970 --> 00:11:10,720
He looks down on us.
229
00:11:11,370 --> 00:11:15,880
He plays so many matches because
none of us are worth practicing with.
230
00:11:17,390 --> 00:11:21,810
Which means we play schools that're at his level.
231
00:11:21,810 --> 00:11:25,970
The prince rides the winning-streak highway alone.
232
00:11:26,990 --> 00:11:29,850
There's no "team" here anymore.
233
00:11:29,850 --> 00:11:33,850
He's the only member of the first string; everyone else is just a ball boy.
234
00:11:34,470 --> 00:11:36,860
What? Sakuma's not here?
235
00:11:37,230 --> 00:11:40,990
No, sir! He said he'd rest up in the dorms because he's coming down with a cold!
236
00:11:41,330 --> 00:11:42,970
A cold?
237
00:11:42,970 --> 00:11:43,990
Very well.
238
00:11:44,350 --> 00:11:46,220
Fine. You can go.
239
00:11:46,220 --> 00:11:46,990
Yes, sir!
240
00:11:48,710 --> 00:11:49,870
Three!
241
00:11:51,200 --> 00:11:52,320
Four!
242
00:11:53,870 --> 00:11:57,430
Look, I don't believe in Sakuma's "cold."
243
00:11:55,000 --> 00:11:56,240
One!
244
00:11:57,430 --> 00:11:58,600
Two!
245
00:11:58,000 --> 00:12:02,010
He's the type who'd play with appendicitis.
246
00:11:59,910 --> 00:12:01,040
Three!
247
00:12:02,010 --> 00:12:03,300
Four!
248
00:12:02,010 --> 00:12:05,130
The posters in his dorm room aren't funny to me
249
00:12:02,010 --> 00:12:05,130
Tsuburaya
250
00:12:02,010 --> 00:12:05,130
Tsuburaya
251
00:12:05,700 --> 00:12:08,850
He worships you like a god.
252
00:12:06,100 --> 00:12:13,280
One, two, three, four!
253
00:12:08,850 --> 00:12:12,140
Where would a guy like that go?
254
00:12:12,510 --> 00:12:16,650
Kaiou doesn't tolerate us playing other schools' athletes without permission.
255
00:12:14,340 --> 00:12:21,430
One, two, three, four!
256
00:12:17,040 --> 00:12:21,060
Knowing that, where could Sakuma have gone?
257
00:12:21,060 --> 00:12:25,480
It's fine by me if you want that chopper from Katase.
258
00:12:22,540 --> 00:12:29,830
One, two, three, four!
259
00:12:25,480 --> 00:12:29,160
But it seems to me that if you go around calling us losers in public,
260
00:12:29,160 --> 00:12:31,410
it might throw a spanner in the works.
261
00:12:32,380 --> 00:12:37,870
One, two, three, four!
262
00:12:35,200 --> 00:12:36,880
You hear me, Kazama?
263
00:12:41,790 --> 00:12:44,230
Kazama, break time is over.
264
00:12:45,830 --> 00:12:46,550
Oh.
265
00:12:47,080 --> 00:12:50,970
Concerned about Sakuma after all, huh?
266
00:12:50,970 --> 00:12:51,830
No.
267
00:12:51,830 --> 00:12:54,040
Yes, Sakuma's the last guy who'd—
268
00:12:54,040 --> 00:12:55,100
Sakuma will lose.
269
00:12:56,550 --> 00:13:01,710
Tsukimoto Makoto's play is on a
different level from the rest of you.
270
00:13:02,370 --> 00:13:03,610
Sakuma can't beat him.
271
00:13:05,200 --> 00:13:07,610
I smell sweet olive.
272
00:13:08,030 --> 00:13:10,010
Excuse me, but we need to start!
273
00:13:10,010 --> 00:13:12,620
Yes, yes, we're coming!
274
00:13:12,620 --> 00:13:15,050
Anyway, Sakuma will leave a hole in our team.
275
00:13:15,050 --> 00:13:15,930
What?
276
00:13:15,930 --> 00:13:19,500
Our most pressing need is finding someone to fill it.
277
00:13:19,500 --> 00:13:21,850
Hold it there.
278
00:13:21,850 --> 00:13:26,840
How do you figure Sakuma'd feel if he heard that? Well?
279
00:13:26,840 --> 00:13:30,140
He's been with us through thick and thin!
280
00:13:30,140 --> 00:13:36,420
Here's what I'd like to know: how shall that compassion help us regain our former glory?
281
00:13:36,420 --> 00:13:40,770
We can't even dominate the Interhigh without
players who can win on the international stage.
282
00:13:42,420 --> 00:13:44,780
Nothing has changed. We're still in crisis.
283
00:13:45,900 --> 00:13:47,220
Winter is coming.
284
00:13:48,440 --> 00:13:49,780
Smells like trouble.
285
00:13:50,240 --> 00:13:52,140
You think it's funny, don't you?
286
00:13:52,140 --> 00:13:54,180
Is it about what Ryuu said on TV?
287
00:13:54,910 --> 00:13:56,610
Yes.
288
00:13:56,610 --> 00:13:57,760
Thanks.
289
00:13:59,470 --> 00:14:02,870
There's a first-year on my team. One of a dying breed.
290
00:14:02,870 --> 00:14:04,840
He plays our first match.
291
00:14:06,000 --> 00:14:06,920
Is he good?
292
00:14:07,500 --> 00:14:12,250
He's the poster boy for awkwardness. If there were contests in it, he'd be in the running immediately.
293
00:14:12,250 --> 00:14:13,970
I didn't scout him.
294
00:14:13,970 --> 00:14:17,120
In fact, I was set against letting him on the team.
295
00:14:19,290 --> 00:14:22,620
I kept turning him down, telling him he'd only suffer.
296
00:14:22,620 --> 00:14:27,690
But he refused to listen. He said,
"I came to Kaiou to become like Kazama."
297
00:14:28,340 --> 00:14:32,740
I caved, figuring I could make him
manager someday... But you know what?
298
00:14:32,740 --> 00:14:37,200
He turned out to be the type who, if you tell him to
drop and give you ten, will do a hundred or a thousand.
299
00:14:37,600 --> 00:14:41,680
But table tennis is a sport where natural talent really matters.
300
00:14:41,680 --> 00:14:44,710
It's impossible for him to become like Ryuuichi.
301
00:14:45,730 --> 00:14:48,370
But your dad here likes him.
302
00:14:48,370 --> 00:14:50,930
He's just too adorable for me!
303
00:14:51,870 --> 00:14:53,970
It's the same for our team now.
304
00:14:53,970 --> 00:14:58,810
We're weaker than we were in our glory days, but I love those guys.
305
00:15:01,990 --> 00:15:05,560
I wish Ryuuichi felt the same way.
306
00:15:05,880 --> 00:15:09,570
It's not easy when things don't go your way.
307
00:15:10,950 --> 00:15:13,320
What will you do when you graduate from junior college?
308
00:15:14,530 --> 00:15:15,570
I'm thinking it over.
309
00:15:31,550 --> 00:15:34,410
Let me hear you, first-years!
310
00:15:34,410 --> 00:15:35,930
Yes, sir!
311
00:15:36,310 --> 00:15:37,320
Oh dear.
312
00:15:39,430 --> 00:15:41,490
Hey. What's wrong, mister?
313
00:15:41,490 --> 00:15:42,940
Why did you stop? Come on!
314
00:15:46,440 --> 00:15:47,910
Come on, Demon.
315
00:15:47,910 --> 00:15:50,890
Have your eyes gotten that bad?
316
00:15:50,890 --> 00:15:52,450
You got off at the wrong station.
317
00:15:52,450 --> 00:15:55,410
This isn't Kaiou Academy, you know.
318
00:15:55,410 --> 00:15:56,950
Put on some weight, Peco?
319
00:15:58,220 --> 00:15:59,520
Excuse me!
320
00:15:59,520 --> 00:16:01,700
Where might I find the coach?
321
00:16:02,020 --> 00:16:03,100
Here.
322
00:16:04,030 --> 00:16:05,070
Sir!
323
00:16:05,070 --> 00:16:07,850
I am Sakuma, first-year at Kaiou!
324
00:16:07,850 --> 00:16:12,090
I've come here today because I'd like to play Tsukimoto!
325
00:16:12,090 --> 00:16:13,390
You heard him.
326
00:16:13,390 --> 00:16:15,590
I don't mind playing, Demon.
327
00:16:15,590 --> 00:16:17,090
But you'll lose.
328
00:16:17,090 --> 00:16:19,600
Aren't you cool?
329
00:16:19,600 --> 00:16:21,970
Whatever. I don't care anymore.
330
00:16:22,350 --> 00:16:24,480
I don't mind you playing a match,
331
00:16:24,790 --> 00:16:29,470
but doesn't Kaiou forbid playing
other schools without permission?
332
00:16:29,470 --> 00:16:32,990
Yes. If we lose, we're kicked off the team immediately.
333
00:16:32,990 --> 00:16:34,420
Did you hear that, mister?
334
00:16:34,420 --> 00:16:36,350
They're like the Shinsengumi.
335
00:16:36,350 --> 00:16:39,240
You don't have Kondou Isami's permission?
336
00:16:39,240 --> 00:16:41,890
I didn't even tell Hijikata I was coming
337
00:16:41,890 --> 00:16:44,750
So you're prepared to commit ritual suicide.
338
00:16:44,750 --> 00:16:46,730
Okay, Mr. Okita.
339
00:16:46,730 --> 00:16:49,750
We'll gift you some of our time.
340
00:16:50,070 --> 00:16:52,090
Wrap it up in fifteen minutes.
341
00:16:52,090 --> 00:16:54,590
I want to finish up the rest of our regimen.
342
00:16:54,590 --> 00:16:55,990
Got it.
343
00:16:55,990 --> 00:16:57,640
Bring it on.
344
00:16:59,970 --> 00:17:03,530
It's been two years and four
months since I played you, Smile.
345
00:17:03,530 --> 00:17:04,610
Has it?
346
00:17:04,610 --> 00:17:05,310
Time!
347
00:17:05,310 --> 00:17:08,560
My record against you is 96 - 37.
348
00:17:08,560 --> 00:17:10,190
I don't remember any of that.
349
00:17:10,190 --> 00:17:10,810
Ready!
350
00:17:11,220 --> 00:17:15,370
Don't get ahead of yourself just
because Kazama likes you a little bit.
351
00:17:15,370 --> 00:17:20,290
Your winning streak comes from playing easy games against rank amateurs.
352
00:17:20,290 --> 00:17:22,570
You're just a big fish in a small pond.
353
00:17:22,570 --> 00:17:23,270
Here we go.
354
00:17:35,290 --> 00:17:36,340
One-love!
355
00:17:36,340 --> 00:17:40,480
I can see you've improved a little, Smile.
356
00:17:41,550 --> 00:17:44,850
That guy's not bad. He returned Tsukimoto's third shot!
357
00:17:44,850 --> 00:17:46,850
That's Kaiou for you.
358
00:17:50,230 --> 00:17:51,750
Love-two!
359
00:17:51,750 --> 00:17:52,980
Love-three!
360
00:17:53,960 --> 00:17:54,610
Four-love!
361
00:17:57,320 --> 00:17:57,900
Eleven-one!
362
00:17:58,400 --> 00:17:59,910
Game goes to Tsukimoto!
363
00:18:00,290 --> 00:18:01,910
Smile, you dog...
364
00:18:05,440 --> 00:18:08,540
Don't be fooled by simple spin like that.
365
00:18:08,540 --> 00:18:09,420
Idiot.
366
00:18:09,870 --> 00:18:11,730
Hey, Demon.
367
00:18:11,730 --> 00:18:13,680
Don't hit Smile.
368
00:18:13,680 --> 00:18:17,170
But, Peco... this guy sucks.
369
00:18:17,170 --> 00:18:19,170
He doesn't get any better.
370
00:18:20,180 --> 00:18:20,680
The right?
371
00:18:22,450 --> 00:18:22,930
Out!
372
00:18:26,340 --> 00:18:27,370
Two-eleven!
373
00:18:27,370 --> 00:18:28,850
Game goes to Tsukimoto.
374
00:18:29,850 --> 00:18:31,400
Ah.
375
00:18:31,400 --> 00:18:33,380
I can't predict his shots at all.
376
00:18:33,380 --> 00:18:34,920
I can't throw him off, either.
377
00:18:34,920 --> 00:18:37,580
He returns my knuckleballs with ease.
378
00:18:37,580 --> 00:18:39,860
Tsukimoto up two games to love!
379
00:18:44,290 --> 00:18:47,870
I feel like I'm playing a university student or a pro.
380
00:18:50,850 --> 00:18:52,670
Where did I go wrong?
381
00:18:55,590 --> 00:18:57,550
What tripped me up?
382
00:18:58,030 --> 00:19:00,430
That's some astigmatism you have, Manabu.
383
00:19:00,430 --> 00:19:02,050
Where did I go wrong?
384
00:19:03,200 --> 00:19:05,930
Focus on distant objects when your eyes get tired.
385
00:19:05,930 --> 00:19:07,560
What tripped me up?
386
00:19:07,560 --> 00:19:10,770
Unlike me, he has good eyes.
387
00:19:10,770 --> 00:19:13,060
Look at that, Manabu.
388
00:19:13,940 --> 00:19:15,410
No, Manabu.
389
00:19:15,410 --> 00:19:18,480
That's a choo-choo, not a vroom-vroom.
390
00:19:18,480 --> 00:19:20,320
Where did I go wrong?
391
00:19:20,320 --> 00:19:24,070
Once I'm out of high school, I'm going to Europe.
392
00:19:24,780 --> 00:19:27,090
Sakuma's playing our first match?
393
00:19:27,090 --> 00:19:28,530
I have high hopes for him.
394
00:19:28,530 --> 00:19:30,500
What tripped me up?
395
00:19:31,430 --> 00:19:32,680
Come on, Manabu.
396
00:19:35,100 --> 00:19:36,170
What...
397
00:19:37,800 --> 00:19:38,590
can you see?
398
00:19:40,050 --> 00:19:41,510
Straight? No!
399
00:19:44,760 --> 00:19:46,490
Five-love!
400
00:19:46,490 --> 00:19:48,890
Ah!
401
00:19:49,640 --> 00:19:52,640
Why you? Why?
402
00:19:54,350 --> 00:19:55,780
I worked hard!
403
00:19:55,780 --> 00:19:59,150
Ten! No, a hundred! A thousand times harder than you!
404
00:19:59,150 --> 00:20:01,290
All so that Kazama would acknowledge my skill!
405
00:20:01,290 --> 00:20:02,900
All so I could beat Peco!
406
00:20:02,900 --> 00:20:06,610
From dawn until dusk, my only thoughts were of table tennis!
407
00:20:06,610 --> 00:20:09,170
I've given everything I had to table tennis!
408
00:20:09,170 --> 00:20:09,790
So why—
409
00:20:10,510 --> 00:20:13,540
Because you don't have a talent for table tennis, Demon.
410
00:20:19,640 --> 00:20:22,070
That's all there is to it.
411
00:20:22,070 --> 00:20:24,400
It's nothing to shout about.
412
00:20:25,730 --> 00:20:27,130
Nonsense.
413
00:20:27,130 --> 00:20:28,800
That can't be...
414
00:20:29,140 --> 00:20:31,960
If you're not going to keep playing, leave.
415
00:20:31,960 --> 00:20:33,920
I don't have time for this.
416
00:20:33,920 --> 00:20:36,650
It can't be. That's not possible...
417
00:20:42,280 --> 00:20:45,790
So, there are different theories about how Bruce Lee died—
418
00:20:45,790 --> 00:20:47,320
That hurt, brat! Where are you looki—
419
00:20:48,890 --> 00:20:49,700
Shut up!
420
00:20:49,700 --> 00:20:51,700
Kaiou Academy Table Tennis Team Member Sakuma Manabu
421
00:20:52,030 --> 00:20:55,460
Where do I have to look for you to praise me, huh?
422
00:20:55,460 --> 00:20:57,460
Suspended from school for two weeks for causing bodily harm and...
423
00:20:57,810 --> 00:21:00,090
Answer me! Come on!
424
00:21:00,090 --> 00:21:01,960
Where should I look when I'm walking?
425
00:21:01,960 --> 00:21:03,710
removed from the table tennis team
426
00:21:12,810 --> 00:21:14,430
Sorry, partner.
427
00:21:15,350 --> 00:21:16,980
Rest in peace, yes?
428
00:21:24,400 --> 00:21:30,870
A red sun stares at me
429
00:21:31,510 --> 00:21:38,420
The world goes blurry when I yawn
430
00:21:38,660 --> 00:21:45,140
My wishes fluctuate like a metronome
431
00:21:45,820 --> 00:21:52,430
Everything tells me this is the end
432
00:21:53,340 --> 00:21:56,080
I do have some dreams, you know
433
00:21:53,340 --> 00:21:56,080
I do have some dreams, you know
434
00:21:56,080 --> 00:21:58,790
Sometimes we breathe
435
00:21:56,080 --> 00:21:58,790
Sometimes we breathe
436
00:21:58,790 --> 00:22:01,240
and just seem to inhale the smoke of someone
437
00:21:58,790 --> 00:22:01,240
and just seem to inhale the smoke of someone
438
00:22:01,240 --> 00:22:03,250
somewhere out of sight
439
00:22:01,240 --> 00:22:03,250
somewhere out of sight
440
00:22:03,250 --> 00:22:08,460
Then all our great energy just seems to melt away
441
00:22:03,250 --> 00:22:08,460
Then all our great energy just seems to melt away
442
00:22:08,460 --> 00:22:12,250
I don't understand this wonderland
443
00:22:08,460 --> 00:22:12,250
I don't understand this wonderland
444
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
I won't get wet even if it rains
445
00:22:12,250 --> 00:22:17,000
I won't get wet even if it rains
446
00:22:17,490 --> 00:22:21,030
This is a wonderland
447
00:22:17,490 --> 00:22:21,030
This is a wonderland
448
00:22:35,390 --> 00:22:42,610
Once I've made it through this long tunnel
449
00:22:42,610 --> 00:22:49,900
I'm sure that someone will kiss me
450
00:22:49,900 --> 00:22:50,670
I'm sure that someone will kiss me
451
00:22:54,990 --> 00:22:57,490
I could've soared the skies if I so pleased!
452
00:22:57,490 --> 00:22:59,040
I'm serious!
453
00:22:59,540 --> 00:23:02,790
But of course I didn't take a trip to the moon and back.
454
00:23:03,540 --> 00:23:06,580
I didn't know what the word "miracle" meant, you see.
455
00:23:06,580 --> 00:23:08,020
Now, behold!
456
00:23:07,000 --> 00:23:08,960
I Love Table Tennis
More Than You Guys!