1 00:00:03,580 --> 00:00:08,380 Smile, you still following Peco wherever he goes? 2 00:00:08,380 --> 00:00:10,710 Say hi to the old lady for me. 3 00:00:11,050 --> 00:00:14,220 Demon's amazing. He's playing the first game for Kaiou. 4 00:00:16,890 --> 00:00:20,220 Could you ask him to come to our school? 5 00:00:23,410 --> 00:00:28,310 The only way to be sure you won't lose is to not fight. 6 00:00:30,090 --> 00:00:31,980 Where's Kazama? 7 00:01:02,110 --> 00:01:07,800 A new age has dawned, and still I can't make a decision 8 00:01:07,800 --> 00:01:13,330 My path is too straight for my taste, but I'll walk it 9 00:01:13,330 --> 00:01:15,670 I can't choose just yet 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,720 I have to think about it 11 00:01:16,020 --> 00:01:18,790 I have no idea what I want to do 12 00:01:17,950 --> 00:01:19,480 I'm going crazy! 13 00:01:18,790 --> 00:01:24,540 Comparing yourself to others just makes you depressed 14 00:01:24,540 --> 00:01:27,750 You're alone in this world 15 00:01:27,750 --> 00:01:31,880 You're always alone here 16 00:01:32,300 --> 00:01:34,840 Still you're going to do it? 17 00:01:35,680 --> 00:01:41,680 Maybe there's nothing that only I can do 18 00:01:41,680 --> 00:01:44,440 But there's no way that I 19 00:01:44,440 --> 00:01:47,190 But there's no way that I 20 00:01:47,190 --> 00:01:51,420 But there's no way that I won't try to leave my mark 21 00:01:52,700 --> 00:01:58,620 I just want to have my fun, whatever the times 22 00:02:08,270 --> 00:02:10,460 You sure, Wenge? 23 00:02:10,460 --> 00:02:13,320 You don't have to stay here alone. 24 00:02:13,460 --> 00:02:16,460 Kong Wenge (China) Right-Chinese Penhold Grip Pips-In Rubber on Both Sides Style: Counter Driver Interhigh Preliminaries Quarterfinalist 25 00:02:13,460 --> 00:02:16,460 Kong Wenge (China) Right-Chinese Penhold Grip Pips-In Rubber on Both Sides Style: Counter Driver Interhigh Preliminaries Quarterfinalist 26 00:02:17,070 --> 00:02:19,970 Well, I don't know how I can face them... 27 00:02:20,830 --> 00:02:24,210 Plus, I was hired to beef up that week little club, 28 00:02:24,210 --> 00:02:26,620 even if that wasn't the real goal. 29 00:02:27,910 --> 00:02:31,700 Hello. Goodbye. Thank you. 30 00:02:32,510 --> 00:02:34,760 Heh heh. Pretty good, huh? 31 00:02:36,410 --> 00:02:40,740 The only saving grace is that Kazama won worlds as well. 32 00:02:42,080 --> 00:02:44,380 If he'd lost the Interhigh, 33 00:02:44,380 --> 00:02:46,750 I would've found a witch to turn me into a frog. 34 00:02:49,290 --> 00:02:51,900 I'll miss you, Wenge. 35 00:02:51,900 --> 00:02:53,250 Right back at you. 36 00:02:57,250 --> 00:03:00,780 Kazama! Congratulations on your gold medal in singles at the Youth Olympics! 37 00:03:00,780 --> 00:03:01,880 Could you share your thoughts? 38 00:03:02,310 --> 00:03:05,320 My performance in the team and doubles events was less than stellar, 39 00:03:05,320 --> 00:03:07,910 but I'm satisfied with my victory in the singles. 40 00:03:07,910 --> 00:03:10,910 Kazama Ryuuichi (Dragon) Kaiou Captain Right Shakehand Grip Style: All-rounder Youth Olympics Gold Medalist 41 00:03:07,910 --> 00:03:10,910 Kazama Ryuuichi (Dragon) Kaiou Captain Right Shakehand Grip Style: All-rounder Youth Olympics Gold Medalist 42 00:03:10,930 --> 00:03:13,140 From Narita Airport 43 00:03:10,930 --> 00:03:13,140 From Narita Airport 44 00:03:10,930 --> 00:03:13,140 Table Tennis Youth Olympics Gold Medalist 45 00:03:11,950 --> 00:03:17,650 However, what I'm most worried about is my school, Kaiou 46 00:03:17,650 --> 00:03:27,160 From Narita Airport 47 00:03:17,650 --> 00:03:27,160 From Narita Airport 48 00:03:17,650 --> 00:03:27,160 Table Tennis Youth Olympics Gold Medalist 49 00:03:18,420 --> 00:03:23,010 The overall strength of our team has dropped. 50 00:03:23,010 --> 00:03:27,650 For Kaiou Academy to be as formidable as it once was, 51 00:03:27,650 --> 00:03:32,320 we require players as good as Tsukimoto from Katase High School. 52 00:03:32,790 --> 00:03:34,210 Kazama! 53 00:03:34,210 --> 00:03:35,170 Huh? 54 00:03:35,170 --> 00:03:36,290 That's it? 55 00:03:39,460 --> 00:03:41,330 Huh? Is that the girl from the commercials? 56 00:03:41,330 --> 00:03:42,300 The ones for Poseidon? 57 00:03:42,300 --> 00:03:46,800 That was an all-too-brief interview with Kazama Ryuuichi, who took singles gold in the Youth Olympics table tennis. 58 00:03:46,800 --> 00:03:48,300 Now, back to you. 59 00:03:48,300 --> 00:03:49,310 From Narita Airport 60 00:03:48,300 --> 00:03:49,310 From Narita Airport 61 00:03:48,300 --> 00:03:49,310 Table Tennis Youth Olympics Gold Medalist 62 00:03:50,310 --> 00:03:50,810 From Narita Airport 63 00:03:50,310 --> 00:03:50,810 From Narita Airport 64 00:03:50,310 --> 00:03:50,810 Table Tennis Youth Olympics Gold Medalist 65 00:03:55,570 --> 00:03:57,150 Let's play table tennis! 66 00:03:57,080 --> 00:04:00,320 For all your table tennis needs. 67 00:03:57,080 --> 00:04:00,320 For all your table tennis needs. 68 00:03:58,330 --> 00:04:00,320 Poseidon 69 00:03:58,330 --> 00:04:00,320 Poseidon 70 00:03:58,790 --> 00:04:00,320 By Fujisawa Station. 71 00:04:03,210 --> 00:04:06,280 Congrats! You're amazing, Ryuu! 72 00:04:06,280 --> 00:04:09,080 Auntie Emiko was overjoyed too. 73 00:04:09,810 --> 00:04:10,970 Have you called her? 74 00:04:12,470 --> 00:04:13,250 No. 75 00:04:13,250 --> 00:04:16,360 You should! She'd be really happy. 76 00:04:16,360 --> 00:04:18,960 I hear she always shows her customers newspaper clippings of you. 77 00:04:21,330 --> 00:04:22,350 So, home? 78 00:04:22,350 --> 00:04:25,050 No. I want to see the old man first. 79 00:04:25,050 --> 00:04:26,970 Really? That sucks. 80 00:04:27,740 --> 00:04:30,560 Say, there's a good pancake house nearby... 81 00:04:33,070 --> 00:04:34,960 Sorry. I get it. 82 00:04:36,070 --> 00:04:38,810 Even though you're world champ, you have it rough. 83 00:04:39,470 --> 00:04:42,150 It's like Grampa's at the centre of the world! 84 00:04:43,480 --> 00:04:45,360 yen 85 00:04:43,480 --> 00:04:45,490 yen 86 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 Parasol 87 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 Beach Chair 88 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 Mat 89 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 Inflatable Raft 90 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 Banana Boat 91 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 yen 92 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 yen 93 00:04:43,480 --> 00:04:51,410 yen 94 00:04:43,860 --> 00:04:44,920 That's pricey. 95 00:04:45,360 --> 00:04:51,410 yen 96 00:04:45,490 --> 00:04:51,410 yen 97 00:04:45,900 --> 00:04:47,460 It's dirt cheap. 98 00:04:47,460 --> 00:04:50,090 You'd pay more than double this at a resort beach! 99 00:04:50,090 --> 00:04:51,410 You sure we need these? 100 00:04:51,910 --> 00:04:55,070 We'd burn to a crisp in less than half an hour without a parasol. 101 00:04:55,070 --> 00:04:56,460 And chairs are mandatory! 102 00:04:58,230 --> 00:05:00,170 Ah, I'll be covered in sand! 103 00:05:00,170 --> 00:05:02,170 Table Tennis News We have a World Juniors Winner! 104 00:05:02,590 --> 00:05:03,930 Rub lotion on me. 105 00:05:03,930 --> 00:05:04,670 Give me a minute. 106 00:05:05,060 --> 00:05:06,700 What's up with that? It's hilarious. 107 00:05:06,700 --> 00:05:08,380 It's totally cracked. 108 00:05:07,190 --> 00:05:09,180 from Katase High School 109 00:05:07,190 --> 00:05:10,200 For Kaiou Academy 110 00:05:07,190 --> 00:05:10,200 to be as formidable as it once was 111 00:05:07,190 --> 00:05:10,200 we require players as good as Tsukimoto 112 00:05:09,180 --> 00:05:10,180 from Katase High School 113 00:05:09,350 --> 00:05:10,200 Huh? 114 00:05:10,200 --> 00:05:11,550 Tsukimoto 115 00:05:13,160 --> 00:05:16,770 Hey, isn't there a famous pancake house around here? 116 00:05:17,080 --> 00:05:18,730 Yo, we want to order. 117 00:05:19,070 --> 00:05:20,200 Yes, sir. 118 00:05:21,580 --> 00:05:22,780 Order something for me. 119 00:05:23,840 --> 00:05:24,600 What? 120 00:05:26,910 --> 00:05:28,280 What would you like? 121 00:05:28,280 --> 00:05:29,570 I don't want that stuff. 122 00:05:29,570 --> 00:05:30,390 What? 123 00:05:31,950 --> 00:05:33,400 Oh... 124 00:05:37,050 --> 00:05:40,000 I guess the beach isn't right for me, either. 125 00:05:40,670 --> 00:05:42,760 Maybe I'll try the mountains. 126 00:06:28,590 --> 00:06:30,000 Are you ready? 127 00:06:30,000 --> 00:06:30,970 We're about to close up. 128 00:06:32,550 --> 00:06:34,450 Good work, Ryuuichi. 129 00:06:34,450 --> 00:06:37,980 Next we'll spend some money on a commercial featuring you. 130 00:06:37,980 --> 00:06:41,060 Still, you pulled quite the stunt! 131 00:06:41,060 --> 00:06:43,290 And on TV too. 132 00:06:43,290 --> 00:06:45,690 Will he come to us? 133 00:06:45,690 --> 00:06:46,940 No doubt. 134 00:06:46,940 --> 00:06:50,210 I'm sure he knows where he belongs. 135 00:06:50,210 --> 00:06:51,530 I'm counting on you. 136 00:06:51,530 --> 00:06:54,370 Kaiou must always win. 137 00:06:54,370 --> 00:06:56,940 This isn't good, Ryuuichi. 138 00:06:56,940 --> 00:06:58,240 You know it isn't. 139 00:06:58,590 --> 00:06:59,250 Yes, sir! 140 00:06:59,250 --> 00:07:00,370 I'm very sorry, sir! 141 00:07:00,820 --> 00:07:04,500 I can tell you're genuinely worried for Kaiou. 142 00:07:04,500 --> 00:07:08,500 Kazama Ryuuichi 143 00:07:04,500 --> 00:07:08,500 Fails to Defend Title 144 00:07:05,180 --> 00:07:08,500 But the guys who got crushed at the Interhigh haven't bounced back yet, 145 00:07:08,500 --> 00:07:12,510 Kaiou Academy sinks 146 00:07:08,500 --> 00:07:12,510 Defeated in the second round of the team event 147 00:07:08,950 --> 00:07:12,510 and their captain only caring about another school's player is a slap in the face 148 00:07:12,510 --> 00:07:15,010 Kazama Ryuuichi 149 00:07:12,510 --> 00:07:15,010 Fails to Defend Title 150 00:07:12,510 --> 00:07:15,010 Second Consecutive Individual Victory 151 00:07:12,910 --> 00:07:14,390 My apologies, sir! 152 00:07:15,330 --> 00:07:18,350 Yo. I hear Kazama got called into the Coach's office. 153 00:07:18,710 --> 00:07:19,850 Yes, sir! 154 00:07:20,370 --> 00:07:23,450 He ran his mouth at the airport on the afternoon news. 155 00:07:23,450 --> 00:07:24,420 Yes, sir. 156 00:07:24,420 --> 00:07:28,230 Apparently, the guy's like a robot. He doesn't even smile. 157 00:07:28,230 --> 00:07:30,410 His name's Tsukimoto? 158 00:07:30,410 --> 00:07:32,660 But we're talking about Kazama here. 159 00:07:32,660 --> 00:07:35,110 He didn't mention him by accident. 160 00:07:35,870 --> 00:07:39,240 He's planning to get that four-eyes with the parted hair on our team. 161 00:07:39,530 --> 00:07:40,880 Probably so. 162 00:07:41,770 --> 00:07:44,750 Sakuma Manabu (Demon) Right Penhold Grip Pips-In/Long Pips-Out Style: Modern Defender Defeated in Interhigh, Second Round 163 00:07:41,770 --> 00:07:44,750 Sakuma Manabu (Demon) Right Penhold Grip Pips-In/Long Pips-Out Style: Modern Defender Defeated in Interhigh, Second Round 164 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Where Did I Go Wrong? 165 00:07:46,630 --> 00:07:48,250 Thanks. Good work. 166 00:08:29,590 --> 00:08:31,160 Your speed is dropping. 167 00:08:31,160 --> 00:08:32,730 Pick it up! 168 00:08:32,730 --> 00:08:33,740 Swing your arms. 169 00:08:33,740 --> 00:08:35,170 More! More! 170 00:08:35,170 --> 00:08:36,610 Tough it out! 171 00:08:36,610 --> 00:08:38,090 There! 172 00:08:38,960 --> 00:08:40,640 Okay, you're good. 173 00:08:43,660 --> 00:08:46,140 Tsukimoto Makoto (Smile) Right Shakehand Grip Pips-In/ Long Pips-Out Style: Attacking Chopper Defeated in Interhigh, Third Round 174 00:08:43,660 --> 00:08:46,140 Tsukimoto Makoto (Smile) Right Shakehand Grip Pips-In/ Long Pips-Out Style: Attacking Chopper Defeated in Interhigh, Third Round 175 00:08:46,590 --> 00:08:48,240 Don't stop. 176 00:08:48,240 --> 00:08:49,960 Keep walking. 177 00:08:50,400 --> 00:08:52,410 Hey, Captain Oota. 178 00:08:52,410 --> 00:08:53,860 You heading home? 179 00:08:53,860 --> 00:08:55,140 Yes, sir. 180 00:08:55,140 --> 00:08:58,280 We're calling it a day, but do you need help with anything? 181 00:08:58,280 --> 00:09:00,030 No, thanks. 182 00:09:00,350 --> 00:09:02,160 See you later, then! 183 00:09:02,160 --> 00:09:03,290 Goodbye. 184 00:09:04,420 --> 00:09:05,550 I don't like it. 185 00:09:05,550 --> 00:09:07,320 Oota, what're you up to today? 186 00:09:07,320 --> 00:09:08,950 Getting my license. 187 00:09:08,950 --> 00:09:11,950 Got to be able to drive my family's light truck. 188 00:09:11,950 --> 00:09:14,200 A family business must be nice. 189 00:09:14,200 --> 00:09:16,480 We're university-bound with no prospects. 190 00:09:16,480 --> 00:09:17,300 Idiot. 191 00:09:18,060 --> 00:09:21,600 You don't know how rough small-town appliance stores have it. 192 00:09:25,160 --> 00:09:28,060 Your bowl-headed friend didn't come today, either. 193 00:09:28,540 --> 00:09:29,630 Let's go inside. 194 00:09:29,630 --> 00:09:31,100 We'll catch a chill. 195 00:09:31,100 --> 00:09:33,880 Hm? Ah, right. 196 00:09:34,620 --> 00:09:36,400 Next is multi-ball training. 197 00:09:36,400 --> 00:09:37,820 Okay. 198 00:09:38,160 --> 00:09:39,920 Use your feet. 199 00:09:39,920 --> 00:09:41,890 You missed a ball. 200 00:09:41,890 --> 00:09:43,700 Don't return with just your hands. 201 00:09:44,080 --> 00:09:46,700 You're slow! Too slow! Your feet are flopping all over the place! 202 00:10:04,650 --> 00:10:08,230 Personally, I like Akagi Dairy. 203 00:10:09,290 --> 00:10:12,060 I'm impressed by their liberal management style. 204 00:10:12,060 --> 00:10:14,520 Their BLACK commercials are pretty sharp too. 205 00:10:14,520 --> 00:10:17,230 The success of their cream products hasn't made them arrogant. 206 00:10:17,230 --> 00:10:20,870 They keep putting out new products. 207 00:10:20,870 --> 00:10:22,550 You look like burnt toast. 208 00:10:22,550 --> 00:10:24,210 I almost didn't recognise you 209 00:10:24,210 --> 00:10:26,240 I thought you quit, Hoshino. 210 00:10:26,240 --> 00:10:28,130 I don't see Smile around. 211 00:10:28,130 --> 00:10:29,960 Have you put on weight? 212 00:10:29,960 --> 00:10:31,530 Ugh, for real? 213 00:10:31,530 --> 00:10:34,710 Tsukimoto's running laps outside with the old man. 214 00:10:35,300 --> 00:10:39,550 He's on a completely different training regimen from us. 215 00:10:39,550 --> 00:10:42,970 He comes to school at five in the morning and runs ten kilometers. 216 00:10:43,340 --> 00:10:46,100 He's doing three times the exercise we are. 217 00:10:47,100 --> 00:10:51,190 The old man arranges a stupid number of matches for him too. 218 00:10:51,190 --> 00:10:51,850 Why? 219 00:10:52,350 --> 00:10:54,180 Hello, everybody. 220 00:10:54,180 --> 00:10:55,790 Are you all here? 221 00:10:55,790 --> 00:10:56,610 Yo. 222 00:10:56,960 --> 00:10:58,110 Have you put on weight? 223 00:10:58,480 --> 00:11:01,630 Your new glasses just make it look that way. 224 00:11:01,630 --> 00:11:03,150 You've been eating too many sweets. 225 00:11:03,150 --> 00:11:05,020 That's my policy. 226 00:11:05,020 --> 00:11:06,130 The cigarettes too? 227 00:11:06,130 --> 00:11:06,910 Huh? 228 00:11:07,970 --> 00:11:10,720 He looks down on us. 229 00:11:11,370 --> 00:11:15,880 He plays so many matches because none of us are worth practicing with. 230 00:11:17,390 --> 00:11:21,810 Which means we play schools that're at his level. 231 00:11:21,810 --> 00:11:25,970 The prince rides the winning-streak highway alone. 232 00:11:26,990 --> 00:11:29,850 There's no "team" here anymore. 233 00:11:29,850 --> 00:11:33,850 He's the only member of the first string; everyone else is just a ball boy. 234 00:11:34,470 --> 00:11:36,860 What? Sakuma's not here? 235 00:11:37,230 --> 00:11:40,990 No, sir! He said he'd rest up in the dorms because he's coming down with a cold! 236 00:11:41,330 --> 00:11:42,970 A cold? 237 00:11:42,970 --> 00:11:43,990 Very well. 238 00:11:44,350 --> 00:11:46,220 Fine. You can go. 239 00:11:46,220 --> 00:11:46,990 Yes, sir! 240 00:11:48,710 --> 00:11:49,870 Three! 241 00:11:51,200 --> 00:11:52,320 Four! 242 00:11:53,870 --> 00:11:57,430 Look, I don't believe in Sakuma's "cold." 243 00:11:55,000 --> 00:11:56,240 One! 244 00:11:57,430 --> 00:11:58,600 Two! 245 00:11:58,000 --> 00:12:02,010 He's the type who'd play with appendicitis. 246 00:11:59,910 --> 00:12:01,040 Three! 247 00:12:02,010 --> 00:12:03,300 Four! 248 00:12:02,010 --> 00:12:05,130 The posters in his dorm room aren't funny to me 249 00:12:02,010 --> 00:12:05,130 Tsuburaya 250 00:12:02,010 --> 00:12:05,130 Tsuburaya 251 00:12:05,700 --> 00:12:08,850 He worships you like a god. 252 00:12:06,100 --> 00:12:13,280 One, two, three, four! 253 00:12:08,850 --> 00:12:12,140 Where would a guy like that go? 254 00:12:12,510 --> 00:12:16,650 Kaiou doesn't tolerate us playing other schools' athletes without permission. 255 00:12:14,340 --> 00:12:21,430 One, two, three, four! 256 00:12:17,040 --> 00:12:21,060 Knowing that, where could Sakuma have gone? 257 00:12:21,060 --> 00:12:25,480 It's fine by me if you want that chopper from Katase. 258 00:12:22,540 --> 00:12:29,830 One, two, three, four! 259 00:12:25,480 --> 00:12:29,160 But it seems to me that if you go around calling us losers in public, 260 00:12:29,160 --> 00:12:31,410 it might throw a spanner in the works. 261 00:12:32,380 --> 00:12:37,870 One, two, three, four! 262 00:12:35,200 --> 00:12:36,880 You hear me, Kazama? 263 00:12:41,790 --> 00:12:44,230 Kazama, break time is over. 264 00:12:45,830 --> 00:12:46,550 Oh. 265 00:12:47,080 --> 00:12:50,970 Concerned about Sakuma after all, huh? 266 00:12:50,970 --> 00:12:51,830 No. 267 00:12:51,830 --> 00:12:54,040 Yes, Sakuma's the last guy who'd— 268 00:12:54,040 --> 00:12:55,100 Sakuma will lose. 269 00:12:56,550 --> 00:13:01,710 Tsukimoto Makoto's play is on a different level from the rest of you. 270 00:13:02,370 --> 00:13:03,610 Sakuma can't beat him. 271 00:13:05,200 --> 00:13:07,610 I smell sweet olive. 272 00:13:08,030 --> 00:13:10,010 Excuse me, but we need to start! 273 00:13:10,010 --> 00:13:12,620 Yes, yes, we're coming! 274 00:13:12,620 --> 00:13:15,050 Anyway, Sakuma will leave a hole in our team. 275 00:13:15,050 --> 00:13:15,930 What? 276 00:13:15,930 --> 00:13:19,500 Our most pressing need is finding someone to fill it. 277 00:13:19,500 --> 00:13:21,850 Hold it there. 278 00:13:21,850 --> 00:13:26,840 How do you figure Sakuma'd feel if he heard that? Well? 279 00:13:26,840 --> 00:13:30,140 He's been with us through thick and thin! 280 00:13:30,140 --> 00:13:36,420 Here's what I'd like to know: how shall that compassion help us regain our former glory? 281 00:13:36,420 --> 00:13:40,770 We can't even dominate the Interhigh without players who can win on the international stage. 282 00:13:42,420 --> 00:13:44,780 Nothing has changed. We're still in crisis. 283 00:13:45,900 --> 00:13:47,220 Winter is coming. 284 00:13:48,440 --> 00:13:49,780 Smells like trouble. 285 00:13:50,240 --> 00:13:52,140 You think it's funny, don't you? 286 00:13:52,140 --> 00:13:54,180 Is it about what Ryuu said on TV? 287 00:13:54,910 --> 00:13:56,610 Yes. 288 00:13:56,610 --> 00:13:57,760 Thanks. 289 00:13:59,470 --> 00:14:02,870 There's a first-year on my team. One of a dying breed. 290 00:14:02,870 --> 00:14:04,840 He plays our first match. 291 00:14:06,000 --> 00:14:06,920 Is he good? 292 00:14:07,500 --> 00:14:12,250 He's the poster boy for awkwardness. If there were contests in it, he'd be in the running immediately. 293 00:14:12,250 --> 00:14:13,970 I didn't scout him. 294 00:14:13,970 --> 00:14:17,120 In fact, I was set against letting him on the team. 295 00:14:19,290 --> 00:14:22,620 I kept turning him down, telling him he'd only suffer. 296 00:14:22,620 --> 00:14:27,690 But he refused to listen. He said, "I came to Kaiou to become like Kazama." 297 00:14:28,340 --> 00:14:32,740 I caved, figuring I could make him manager someday... But you know what? 298 00:14:32,740 --> 00:14:37,200 He turned out to be the type who, if you tell him to drop and give you ten, will do a hundred or a thousand. 299 00:14:37,600 --> 00:14:41,680 But table tennis is a sport where natural talent really matters. 300 00:14:41,680 --> 00:14:44,710 It's impossible for him to become like Ryuuichi. 301 00:14:45,730 --> 00:14:48,370 But your dad here likes him. 302 00:14:48,370 --> 00:14:50,930 He's just too adorable for me! 303 00:14:51,870 --> 00:14:53,970 It's the same for our team now. 304 00:14:53,970 --> 00:14:58,810 We're weaker than we were in our glory days, but I love those guys. 305 00:15:01,990 --> 00:15:05,560 I wish Ryuuichi felt the same way. 306 00:15:05,880 --> 00:15:09,570 It's not easy when things don't go your way. 307 00:15:10,950 --> 00:15:13,320 What will you do when you graduate from junior college? 308 00:15:14,530 --> 00:15:15,570 I'm thinking it over. 309 00:15:31,550 --> 00:15:34,410 Let me hear you, first-years! 310 00:15:34,410 --> 00:15:35,930 Yes, sir! 311 00:15:36,310 --> 00:15:37,320 Oh dear. 312 00:15:39,430 --> 00:15:41,490 Hey. What's wrong, mister? 313 00:15:41,490 --> 00:15:42,940 Why did you stop? Come on! 314 00:15:46,440 --> 00:15:47,910 Come on, Demon. 315 00:15:47,910 --> 00:15:50,890 Have your eyes gotten that bad? 316 00:15:50,890 --> 00:15:52,450 You got off at the wrong station. 317 00:15:52,450 --> 00:15:55,410 This isn't Kaiou Academy, you know. 318 00:15:55,410 --> 00:15:56,950 Put on some weight, Peco? 319 00:15:58,220 --> 00:15:59,520 Excuse me! 320 00:15:59,520 --> 00:16:01,700 Where might I find the coach? 321 00:16:02,020 --> 00:16:03,100 Here. 322 00:16:04,030 --> 00:16:05,070 Sir! 323 00:16:05,070 --> 00:16:07,850 I am Sakuma, first-year at Kaiou! 324 00:16:07,850 --> 00:16:12,090 I've come here today because I'd like to play Tsukimoto! 325 00:16:12,090 --> 00:16:13,390 You heard him. 326 00:16:13,390 --> 00:16:15,590 I don't mind playing, Demon. 327 00:16:15,590 --> 00:16:17,090 But you'll lose. 328 00:16:17,090 --> 00:16:19,600 Aren't you cool? 329 00:16:19,600 --> 00:16:21,970 Whatever. I don't care anymore. 330 00:16:22,350 --> 00:16:24,480 I don't mind you playing a match, 331 00:16:24,790 --> 00:16:29,470 but doesn't Kaiou forbid playing other schools without permission? 332 00:16:29,470 --> 00:16:32,990 Yes. If we lose, we're kicked off the team immediately. 333 00:16:32,990 --> 00:16:34,420 Did you hear that, mister? 334 00:16:34,420 --> 00:16:36,350 They're like the Shinsengumi. 335 00:16:36,350 --> 00:16:39,240 You don't have Kondou Isami's permission? 336 00:16:39,240 --> 00:16:41,890 I didn't even tell Hijikata I was coming 337 00:16:41,890 --> 00:16:44,750 So you're prepared to commit ritual suicide. 338 00:16:44,750 --> 00:16:46,730 Okay, Mr. Okita. 339 00:16:46,730 --> 00:16:49,750 We'll gift you some of our time. 340 00:16:50,070 --> 00:16:52,090 Wrap it up in fifteen minutes. 341 00:16:52,090 --> 00:16:54,590 I want to finish up the rest of our regimen. 342 00:16:54,590 --> 00:16:55,990 Got it. 343 00:16:55,990 --> 00:16:57,640 Bring it on. 344 00:16:59,970 --> 00:17:03,530 It's been two years and four months since I played you, Smile. 345 00:17:03,530 --> 00:17:04,610 Has it? 346 00:17:04,610 --> 00:17:05,310 Time! 347 00:17:05,310 --> 00:17:08,560 My record against you is 96 - 37. 348 00:17:08,560 --> 00:17:10,190 I don't remember any of that. 349 00:17:10,190 --> 00:17:10,810 Ready! 350 00:17:11,220 --> 00:17:15,370 Don't get ahead of yourself just because Kazama likes you a little bit. 351 00:17:15,370 --> 00:17:20,290 Your winning streak comes from playing easy games against rank amateurs. 352 00:17:20,290 --> 00:17:22,570 You're just a big fish in a small pond. 353 00:17:22,570 --> 00:17:23,270 Here we go. 354 00:17:35,290 --> 00:17:36,340 One-love! 355 00:17:36,340 --> 00:17:40,480 I can see you've improved a little, Smile. 356 00:17:41,550 --> 00:17:44,850 That guy's not bad. He returned Tsukimoto's third shot! 357 00:17:44,850 --> 00:17:46,850 That's Kaiou for you. 358 00:17:50,230 --> 00:17:51,750 Love-two! 359 00:17:51,750 --> 00:17:52,980 Love-three! 360 00:17:53,960 --> 00:17:54,610 Four-love! 361 00:17:57,320 --> 00:17:57,900 Eleven-one! 362 00:17:58,400 --> 00:17:59,910 Game goes to Tsukimoto! 363 00:18:00,290 --> 00:18:01,910 Smile, you dog... 364 00:18:05,440 --> 00:18:08,540 Don't be fooled by simple spin like that. 365 00:18:08,540 --> 00:18:09,420 Idiot. 366 00:18:09,870 --> 00:18:11,730 Hey, Demon. 367 00:18:11,730 --> 00:18:13,680 Don't hit Smile. 368 00:18:13,680 --> 00:18:17,170 But, Peco... this guy sucks. 369 00:18:17,170 --> 00:18:19,170 He doesn't get any better. 370 00:18:20,180 --> 00:18:20,680 The right? 371 00:18:22,450 --> 00:18:22,930 Out! 372 00:18:26,340 --> 00:18:27,370 Two-eleven! 373 00:18:27,370 --> 00:18:28,850 Game goes to Tsukimoto. 374 00:18:29,850 --> 00:18:31,400 Ah. 375 00:18:31,400 --> 00:18:33,380 I can't predict his shots at all. 376 00:18:33,380 --> 00:18:34,920 I can't throw him off, either. 377 00:18:34,920 --> 00:18:37,580 He returns my knuckleballs with ease. 378 00:18:37,580 --> 00:18:39,860 Tsukimoto up two games to love! 379 00:18:44,290 --> 00:18:47,870 I feel like I'm playing a university student or a pro. 380 00:18:50,850 --> 00:18:52,670 Where did I go wrong? 381 00:18:55,590 --> 00:18:57,550 What tripped me up? 382 00:18:58,030 --> 00:19:00,430 That's some astigmatism you have, Manabu. 383 00:19:00,430 --> 00:19:02,050 Where did I go wrong? 384 00:19:03,200 --> 00:19:05,930 Focus on distant objects when your eyes get tired. 385 00:19:05,930 --> 00:19:07,560 What tripped me up? 386 00:19:07,560 --> 00:19:10,770 Unlike me, he has good eyes. 387 00:19:10,770 --> 00:19:13,060 Look at that, Manabu. 388 00:19:13,940 --> 00:19:15,410 No, Manabu. 389 00:19:15,410 --> 00:19:18,480 That's a choo-choo, not a vroom-vroom. 390 00:19:18,480 --> 00:19:20,320 Where did I go wrong? 391 00:19:20,320 --> 00:19:24,070 Once I'm out of high school, I'm going to Europe. 392 00:19:24,780 --> 00:19:27,090 Sakuma's playing our first match? 393 00:19:27,090 --> 00:19:28,530 I have high hopes for him. 394 00:19:28,530 --> 00:19:30,500 What tripped me up? 395 00:19:31,430 --> 00:19:32,680 Come on, Manabu. 396 00:19:35,100 --> 00:19:36,170 What... 397 00:19:37,800 --> 00:19:38,590 can you see? 398 00:19:40,050 --> 00:19:41,510 Straight? No! 399 00:19:44,760 --> 00:19:46,490 Five-love! 400 00:19:46,490 --> 00:19:48,890 Ah! 401 00:19:49,640 --> 00:19:52,640 Why you? Why? 402 00:19:54,350 --> 00:19:55,780 I worked hard! 403 00:19:55,780 --> 00:19:59,150 Ten! No, a hundred! A thousand times harder than you! 404 00:19:59,150 --> 00:20:01,290 All so that Kazama would acknowledge my skill! 405 00:20:01,290 --> 00:20:02,900 All so I could beat Peco! 406 00:20:02,900 --> 00:20:06,610 From dawn until dusk, my only thoughts were of table tennis! 407 00:20:06,610 --> 00:20:09,170 I've given everything I had to table tennis! 408 00:20:09,170 --> 00:20:09,790 So why— 409 00:20:10,510 --> 00:20:13,540 Because you don't have a talent for table tennis, Demon. 410 00:20:19,640 --> 00:20:22,070 That's all there is to it. 411 00:20:22,070 --> 00:20:24,400 It's nothing to shout about. 412 00:20:25,730 --> 00:20:27,130 Nonsense. 413 00:20:27,130 --> 00:20:28,800 That can't be... 414 00:20:29,140 --> 00:20:31,960 If you're not going to keep playing, leave. 415 00:20:31,960 --> 00:20:33,920 I don't have time for this. 416 00:20:33,920 --> 00:20:36,650 It can't be. That's not possible... 417 00:20:42,280 --> 00:20:45,790 So, there are different theories about how Bruce Lee died— 418 00:20:45,790 --> 00:20:47,320 That hurt, brat! Where are you looki— 419 00:20:48,890 --> 00:20:49,700 Shut up! 420 00:20:49,700 --> 00:20:51,700 Kaiou Academy Table Tennis Team Member Sakuma Manabu 421 00:20:52,030 --> 00:20:55,460 Where do I have to look for you to praise me, huh? 422 00:20:55,460 --> 00:20:57,460 Suspended from school for two weeks for causing bodily harm and... 423 00:20:57,810 --> 00:21:00,090 Answer me! Come on! 424 00:21:00,090 --> 00:21:01,960 Where should I look when I'm walking? 425 00:21:01,960 --> 00:21:03,710 removed from the table tennis team 426 00:21:12,810 --> 00:21:14,430 Sorry, partner. 427 00:21:15,350 --> 00:21:16,980 Rest in peace, yes? 428 00:21:24,400 --> 00:21:30,870 A red sun stares at me 429 00:21:31,510 --> 00:21:38,420 The world goes blurry when I yawn 430 00:21:38,660 --> 00:21:45,140 My wishes fluctuate like a metronome 431 00:21:45,820 --> 00:21:52,430 Everything tells me this is the end 432 00:21:53,340 --> 00:21:56,080 I do have some dreams, you know 433 00:21:53,340 --> 00:21:56,080 I do have some dreams, you know 434 00:21:56,080 --> 00:21:58,790 Sometimes we breathe 435 00:21:56,080 --> 00:21:58,790 Sometimes we breathe 436 00:21:58,790 --> 00:22:01,240 and just seem to inhale the smoke of someone 437 00:21:58,790 --> 00:22:01,240 and just seem to inhale the smoke of someone 438 00:22:01,240 --> 00:22:03,250 somewhere out of sight 439 00:22:01,240 --> 00:22:03,250 somewhere out of sight 440 00:22:03,250 --> 00:22:08,460 Then all our great energy just seems to melt away 441 00:22:03,250 --> 00:22:08,460 Then all our great energy just seems to melt away 442 00:22:08,460 --> 00:22:12,250 I don't understand this wonderland 443 00:22:08,460 --> 00:22:12,250 I don't understand this wonderland 444 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 I won't get wet even if it rains 445 00:22:12,250 --> 00:22:17,000 I won't get wet even if it rains 446 00:22:17,490 --> 00:22:21,030 This is a wonderland 447 00:22:17,490 --> 00:22:21,030 This is a wonderland 448 00:22:35,390 --> 00:22:42,610 Once I've made it through this long tunnel 449 00:22:42,610 --> 00:22:49,900 I'm sure that someone will kiss me 450 00:22:49,900 --> 00:22:50,670 I'm sure that someone will kiss me 451 00:22:54,990 --> 00:22:57,490 I could've soared the skies if I so pleased! 452 00:22:57,490 --> 00:22:59,040 I'm serious! 453 00:22:59,540 --> 00:23:02,790 But of course I didn't take a trip to the moon and back. 454 00:23:03,540 --> 00:23:06,580 I didn't know what the word "miracle" meant, you see. 455 00:23:06,580 --> 00:23:08,020 Now, behold! 456 00:23:07,000 --> 00:23:08,960 I Love Table Tennis More Than You Guys!