1 00:01:46,456 --> 00:01:47,868 Lo siento... 2 00:01:47,868 --> 00:01:50,631 Si tan solo me hubiese dado cuenta antes. 3 00:01:52,412 --> 00:01:54,374 Fíjate bien, oficial... 4 00:01:54,374 --> 00:01:56,637 Integra es muy fuerte en la batalla. 5 00:01:57,798 --> 00:01:58,609 ¿Batalla? 6 00:01:59,109 --> 00:02:04,775 Integra podría despedazarte y hacer que tu sangre fluyera. 7 00:02:04,775 --> 00:02:09,189 Ella vive únicamente con el deseo de luchar. 8 00:02:09,189 --> 00:02:14,034 Ella sabe que si se rinde la matarán, pues una vez ella rehusó a rendirse... 9 00:02:14,034 --> 00:02:18,438 y esa vez fue cuando mi maestra consigió su orgullo. 10 00:02:18,979 --> 00:02:20,150 ¿Maestro? 11 00:02:24,014 --> 00:02:27,127 ORDEN: 10 MAESTRA DEL MONSTRUO: 12 00:02:28,418 --> 00:02:29,239 ¿Presión de la sangre? 13 00:02:29,239 --> 00:02:31,562 Está en 100. 14 00:02:32,112 --> 00:02:33,754 Comenzaremos la operación. 15 00:02:34,535 --> 00:02:35,415 Escalpelo. 16 00:02:35,415 --> 00:02:36,236 escalpelo. 17 00:02:48,679 --> 00:02:53,323 Estamos intentando encontrar indicios suyos en el castillo. 18 00:02:53,323 --> 00:02:55,476 La isla principal está asegurada... Si... 19 00:02:55,476 --> 00:03:00,250 Hemos dejado tropas de la unidad 66 de la SAS 211 rodeando la isla. 20 00:03:00,250 --> 00:03:03,153 Todos los medios de comunicación han sido cortados. 21 00:03:04,485 --> 00:03:05,506 Hemostato. 22 00:03:11,051 --> 00:03:13,373 Corten en la superficie de la membrana interna. 23 00:03:15,115 --> 00:03:15,516 Bueno. 24 00:03:15,516 --> 00:03:17,888 Ahora podemos comenzar con la arteria. 25 00:03:17,888 --> 00:03:18,919 Pinzas. 26 00:04:16,356 --> 00:04:18,599 Ok, ya me tengo que ir. 27 00:04:40,420 --> 00:04:41,431 Padre. 28 00:04:42,122 --> 00:04:43,954 5 minutos tarde, Integra. 29 00:04:45,506 --> 00:04:48,028 ¿Quieres empezar con tu lectura diaria? 30 00:04:52,392 --> 00:04:53,994 ¿Qué pasa? 31 00:04:53,994 --> 00:04:55,065 Si. 32 00:04:59,009 --> 00:05:03,504 ¿Sabes qué monstruo es el más temido, Integra? 33 00:05:06,907 --> 00:05:08,028 ¿El vampiro? 34 00:05:09,349 --> 00:05:10,350 Así es. 35 00:05:11,421 --> 00:05:14,525 ¿Y sabes el por qué es tan temido? 36 00:05:16,456 --> 00:05:21,962 Ellos no pueden estar bajo el sol, por lo que deben esconderse en oscuros ataudes. 37 00:05:22,402 --> 00:05:25,315 ¿Entonces... por qué un vampiro es inmortal? 38 00:05:26,376 --> 00:05:28,428 ¿Sabes el porqué? 39 00:05:30,310 --> 00:05:34,014 Porque... ¿ellos beben sangre humana? 40 00:05:35,075 --> 00:05:37,588 Lo lamento, pero... 41 00:05:37,588 --> 00:05:39,810 no es por eso que son inmortales. 42 00:05:43,564 --> 00:05:46,306 Entonces, ¿una estaca de madera puede matarlos? 43 00:05:48,619 --> 00:05:54,695 Ese pequeño método tiene el "poder" de destruirlos. 44 00:05:55,886 --> 00:05:57,718 ¿Ellos son fuertes? 45 00:05:57,718 --> 00:05:58,689 Así es... 46 00:05:58,689 --> 00:06:02,763 No solo te pueden masacrar fácilmente... 47 00:06:03,363 --> 00:06:08,799 Ellos son demonios, bastante inteligentes y lógicos. 48 00:06:09,470 --> 00:06:11,391 Eso es un vampiro. 49 00:06:12,823 --> 00:06:15,175 ¿Ok? Integra. 50 00:06:16,056 --> 00:06:20,080 Los Vampiros son demonios que beben sangre humana. 51 00:06:20,621 --> 00:06:24,114 Y hay muchos más tipos de demonios en nuestra tierra. 52 00:06:24,114 --> 00:06:27,798 Nosotros estamos para proteger a La Reina. 53 00:06:27,798 --> 00:06:31,121 Somos los Caballeros Reales de Inglaterra. 54 00:06:31,121 --> 00:06:33,043 Protegemos al Reino Unido de las fuerzas oscuras. 55 00:06:34,064 --> 00:06:37,638 En eso se ha convertido la casa Hellsing. 56 00:06:37,638 --> 00:06:41,532 Una casa para los caballeros que protegen las tierras. 57 00:06:43,654 --> 00:06:44,685 Lo entiendo. 58 00:07:00,791 --> 00:07:02,372 Bien, eres tú Integra... 59 00:07:02,923 --> 00:07:06,096 Tú debes hacerte cargo cuando yo muera. 60 00:07:06,096 --> 00:07:11,752 Debes ser liderar a los Caballeros Reales de Inglaterra. 61 00:07:13,383 --> 00:07:14,665 Padre... 62 00:07:14,855 --> 00:07:16,006 Richard... 63 00:07:16,006 --> 00:07:17,437 Apóya a... 64 00:07:17,437 --> 00:07:20,020 Integra... en su aprendizaje. 65 00:07:21,261 --> 00:07:22,913 Si, Hermano. 66 00:07:23,894 --> 00:07:24,795 Integra... 67 00:07:24,795 --> 00:07:28,348 Todavía hay algo más que quiero enseñarte... 68 00:07:31,712 --> 00:07:35,896 ¿Puedes sentir la sangre de Hellsing fluyendo dentro de ti? 69 00:07:37,357 --> 00:07:38,228 Si. 70 00:07:39,810 --> 00:07:44,254 Siempre... te... protegeré... 71 00:08:02,172 --> 00:08:03,864 75 de presión en la sangre. 72 00:08:07,758 --> 00:08:08,669 Bueno... 73 00:08:09,069 --> 00:08:11,642 No alcanzó la columna vertebral. 74 00:08:27,117 --> 00:08:27,898 Padre... 75 00:09:00,671 --> 00:09:03,143 ¿La maestra de mi maestro...? 76 00:09:09,810 --> 00:09:12,192 ¿Es verdad esa ridícula historia? 77 00:09:12,573 --> 00:09:16,997 Pero... ya ha sido aprobado por la mismísima Reina.. 78 00:09:20,220 --> 00:09:25,415 Entonces... la ceremonia de aceptación será en 3 días. 79 00:09:25,415 --> 00:09:28,909 ¡He estado esperando 20 años a que mueriese mi hermano! 80 00:09:28,909 --> 00:09:32,052 ¡Y el sillón principal ya ha sido tomado! 81 00:09:32,052 --> 00:09:35,335 ¿Dónde está? ¿Dónde está Integra? 82 00:09:36,056 --> 00:09:39,500 Y Walter estará de vuelta mañana. 83 00:09:39,500 --> 00:09:40,611 Así que... 84 00:09:40,611 --> 00:09:42,923 necesito que se hagan cargo de él. 85 00:09:44,444 --> 00:09:46,967 Lo hemos revisado todo en el cuartel general. 86 00:09:47,768 --> 00:09:49,880 No quiero excusas. 87 00:09:49,880 --> 00:09:51,992 Encuéntrenles esta noche. 88 00:09:51,992 --> 00:09:54,775 El resto de la división subterranea está cerrada. 89 00:09:55,836 --> 00:09:59,550 Sin embargo, hay una antigua ruta de escape que fue cerrada hace 20 años. 90 00:10:00,110 --> 00:10:02,693 Debe haber alguna manera de entrar desde fuera.. 91 00:10:03,403 --> 00:10:05,075 División subterranea... 92 00:10:05,746 --> 00:10:07,387 El camino del demonio... 93 00:10:07,387 --> 00:10:09,910 el cuarto de estudio genético... 94 00:10:09,910 --> 00:10:11,992 los cuartos de tortura, disección, y las cárceles. 95 00:10:12,863 --> 00:10:15,996 Son escondites perfectos para una rata... 96 00:10:15,996 --> 00:10:17,998 en los túneles subterraneos 97 00:10:19,930 --> 00:10:22,643 Y una vez que la encuentren, Mátenla. 98 00:10:22,643 --> 00:10:26,987 Si lo hacemos... será nuestra tranquilidad. 99 00:10:26,987 --> 00:10:28,519 ¡Vamos! 100 00:10:30,901 --> 00:10:35,476 Sólo han pasado 3 días de la muerte de mi padre. 101 00:10:35,476 --> 00:10:38,048 ¡¿Tío, por qué haces esto? 102 00:10:41,271 --> 00:10:44,575 Cuando se aproxime una crisis... 103 00:10:45,055 --> 00:10:47,618 y estés atrapada por un fuerte enemigo... 104 00:10:49,099 --> 00:10:52,813 escapa hacia la prisión subterranea. 105 00:10:52,813 --> 00:10:54,925 Allí hay algo que te protegerá. 106 00:11:05,195 --> 00:11:06,366 Aquí está... 107 00:11:06,366 --> 00:11:09,239 ¡el secreto mejor guardado de la casa Hellsing! 108 00:12:01,962 --> 00:12:05,335 Me has hecho pasar un mal rato... Integra. 109 00:12:05,335 --> 00:12:11,802 Por el amor de Inglaterra, La Religion, la Reina, y... 110 00:12:11,802 --> 00:12:14,555 por el futuro de mi Hellsing... 111 00:12:14,555 --> 00:12:15,395 Muere. 112 00:12:17,077 --> 00:12:21,351 Tío... es debido a que hay personas como tú... 113 00:12:21,351 --> 00:12:26,497 por lo que mi padre me legó Hellsing. ¿No puedes entenderlo? 114 00:12:28,098 --> 00:12:30,981 ¡Pequeña MOCOSA! 115 00:12:35,185 --> 00:12:38,408 No pensabas que podría dispararle a una niña pequeña... 116 00:12:39,209 --> 00:12:40,811 ¿Verdad? 117 00:12:43,574 --> 00:12:45,796 Ambos somos Hellsing. 118 00:13:01,071 --> 00:13:02,282 Ahora... 119 00:13:02,282 --> 00:13:04,134 ¿Quieres morir? 120 00:13:21,902 --> 00:13:23,423 Interior cerrado. 121 00:13:34,955 --> 00:13:36,206 Terminamos. 122 00:13:47,407 --> 00:13:48,709 Sr Walter. 123 00:13:50,040 --> 00:13:51,682 Victoria-sama... 124 00:13:51,682 --> 00:13:57,057 Lamento lo que pasó anoche. Había caído en manos del enemigo. 125 00:13:58,308 --> 00:13:59,720 Por favor discúlpeme. 126 00:14:00,531 --> 00:14:03,293 No... no pasa nada, estoy bien. 127 00:14:03,674 --> 00:14:05,566 Umh... ¿Y eso? 128 00:14:07,267 --> 00:14:11,261 Sí, debo ponerle a Integra-sama el té de las tres. 129 00:14:12,162 --> 00:14:15,646 Aquí tengo unas maravillosas infusiones especiales de Cirol. 130 00:14:18,348 --> 00:14:20,621 Pero, Integra-sama está... 131 00:14:22,553 --> 00:14:26,356 Se decía que el general Patton se mantenía firme en medio de un frío congelante... 132 00:14:26,356 --> 00:14:29,630 Para mirar a sus soldados marchando. 133 00:14:31,832 --> 00:14:37,307 Y más tarde ellos fueron la brigada Patton tercera en su armada. 134 00:14:38,208 --> 00:14:40,971 ¿Entiende, Victoria-sama? 135 00:14:41,972 --> 00:14:46,967 El corage y la persistencia de un líder... 136 00:14:48,569 --> 00:14:52,352 pondrá la llama que encenderá el alma de quien le sirve. 137 00:15:08,659 --> 00:15:10,180 ¿Esto... es...? 138 00:15:14,655 --> 00:15:16,517 El último prisionero. 139 00:15:17,117 --> 00:15:22,042 Ese es alguien que tu padre encerró hace mucho tiempo. 140 00:15:26,226 --> 00:15:27,167 ¿Qué dem...? 141 00:15:33,734 --> 00:15:35,526 ¿Un cadáver...? 142 00:15:35,526 --> 00:15:37,237 ¿Señor Richard? 143 00:15:37,427 --> 00:15:38,929 ¿Qué está pasando? 144 00:15:39,530 --> 00:15:44,775 ¡No lo se! no hay registros de este tipo de investigación. 145 00:15:53,924 --> 00:15:55,435 Un Vampiro... 146 00:15:56,717 --> 00:15:58,699 ¿Esto me va a proteger? 147 00:15:59,199 --> 00:16:03,203 ¡Dis.. párenle a matar! ¡Envienlo de vuelta al infierno! 148 00:16:14,074 --> 00:16:15,375 Investigación... 149 00:16:15,375 --> 00:16:17,848 ¿Qué tipo de investigación estaba haciendo mi padre? 150 00:16:48,599 --> 00:16:52,142 ¿Eres tú quien me ha despertado? 151 00:16:52,503 --> 00:16:54,615 A... apártate... 152 00:16:54,615 --> 00:16:55,826 ¡Monstruo! 153 00:16:55,826 --> 00:16:57,127 Tu sangre... 154 00:16:57,127 --> 00:17:02,162 ha sido la primera que pruebo en 20 años. Estaba muy deliciosa. 155 00:17:12,743 --> 00:17:17,187 Si alguna vez tienes un problema, llámame y... 156 00:17:17,187 --> 00:17:19,670 ¡todos caerán! 157 00:17:20,771 --> 00:17:22,432 Demonio... 158 00:17:22,432 --> 00:17:25,496 Soy la lider de los Caballeros Reales de la Nación Inglesa... 159 00:17:25,496 --> 00:17:27,898 Integra Hellsing... 160 00:17:27,898 --> 00:17:29,279 Nunca sere sirviente de... 161 00:17:29,279 --> 00:17:32,262 ¡Un bastardo chupa sangre... un Vampiro! 162 00:17:32,262 --> 00:17:37,598 Las armas son inútiles, así que no sigas, niñita y sé mi... 163 00:17:37,598 --> 00:17:38,929 ¡Cállate! 164 00:17:38,929 --> 00:17:39,880 Nunca me rendiré... 165 00:17:39,880 --> 00:17:41,291 Absolutamente, nunca lo haré... 166 00:17:41,291 --> 00:17:42,833 Incluso si muero... 167 00:17:42,833 --> 00:17:46,737 ¡Es mi deber y mi orgullo como lider de Hellsing! 168 00:17:57,457 --> 00:17:58,458 Espléndido... 169 00:17:58,458 --> 00:18:00,350 ¡Realmente espléndido! 170 00:18:00,350 --> 00:18:02,463 La manera en que tu espiritu se altera. 171 00:18:02,463 --> 00:18:04,935 Sin duda tú eres la hija de aquel hombre. 172 00:18:06,396 --> 00:18:08,889 Por favor disculpa mi rudeza... 173 00:18:08,889 --> 00:18:10,030 Señora de Hellsing. 174 00:18:13,413 --> 00:18:14,815 ¿Sus órdenes... 175 00:18:15,415 --> 00:18:17,277 mi Maestra? 176 00:18:21,512 --> 00:18:22,683 Dejaos de bromas... 177 00:18:23,804 --> 00:18:26,557 ¿Una niñata... y un monstruo? 178 00:18:26,557 --> 00:18:27,978 ¡M.. mierda! 179 00:18:28,949 --> 00:18:29,970 Yo soy el lider de Hellsing. 180 00:18:29,970 --> 00:18:32,683 ¡Hellsing es mío! 181 00:18:38,729 --> 00:18:43,604 Tu sangre es impura, no es como la sangre de un lider. 182 00:18:47,277 --> 00:18:48,769 ¿Cuál es tu nombre? 183 00:18:48,769 --> 00:18:49,870 Alucard. 184 00:18:49,870 --> 00:18:52,993 Así es como ellos me llamaban. 185 00:18:57,297 --> 00:18:59,840 He sido tratada como una niña. 186 00:19:01,451 --> 00:19:06,957 No. Tú aún sigues siendo la misma niña pequeña. 187 00:19:10,791 --> 00:19:12,052 Gracias. 188 00:19:25,666 --> 00:19:27,387 ¿Puede escucharme? 189 00:19:27,387 --> 00:19:28,839 Sir Integra. 190 00:19:30,971 --> 00:19:32,723 Dr. Trevelian. 191 00:19:32,723 --> 00:19:35,546 Operación exitosa. 192 00:21:07,808 --> 00:21:12,242 ¡A... LU... CARD! 193 00:21:17,048 --> 00:21:27,058 Rippeo & Sincronizado By "BlackBoss"