1 00:01:29,460 --> 00:01:31,100 ¿Hola? ¿Quién es? 2 00:01:33,260 --> 00:01:34,700 ¿Qué pretende entrando de este modo? 3 00:01:34,700 --> 00:01:37,340 Hey, ¿Qué están haciendo aquí? 4 00:01:37,940 --> 00:01:38,820 ¡Deténganse ahora mismo! 5 00:01:41,540 --> 00:01:44,300 Creo que ya hemos localizado nuestro objetivo, cambio. 6 00:01:45,300 --> 00:01:48,220 ¡Ustedes no pueden llegar y hacer lo que quieran! 7 00:01:48,220 --> 00:01:49,300 ¿Qué demonios están haciendo? 8 00:02:11,260 --> 00:02:14,100 ORDEN: 08 LA CASA DE LA MUERTE: 9 00:02:41,620 --> 00:02:43,500 Hay 74 aprendices. 10 00:02:44,060 --> 00:02:47,300 Que provienen de la D-11 SAS. 11 00:02:48,180 --> 00:02:52,180 Tenemos también extranjeros participando bajo las mismas condiciones. 12 00:02:52,340 --> 00:02:53,140 Lo dejaré a tu cargo. 13 00:03:15,900 --> 00:03:17,940 Tengo un mensaje del extranjero. 14 00:03:18,660 --> 00:03:22,460 "Hemos localizado la industria que produce los chips." 15 00:03:23,620 --> 00:03:27,220 La policía especial de Hong Kong realizó una investigación inmediata. 16 00:03:29,260 --> 00:03:31,940 Pero todo fue destruido, incluyendo la evidencia. 17 00:03:32,940 --> 00:03:35,060 Uno por uno hemos estado perdiendo a nuestros líderes. 18 00:03:39,020 --> 00:03:43,300 Pensar que estamos permitiendo a los ateos de la mesa redonda... 19 00:03:43,300 --> 00:03:45,100 Que cosas como esta nunca antes habían sucedido. 20 00:03:45,100 --> 00:03:47,900 Pero creo que no tenemos otra opción. 21 00:03:48,500 --> 00:03:53,380 No pudimos capturar al hombre de la SAS Británica. 22 00:03:54,380 --> 00:03:57,300 Ahora es cuando necesitamos un definitivo potencial de guerra. 23 00:03:57,300 --> 00:03:58,140 Walter. 24 00:03:58,140 --> 00:03:59,940 Sí, Integra-sama. 25 00:04:00,180 --> 00:04:04,460 Al menos necesitamos a esos que no se convirtieron en engendros. 26 00:04:04,780 --> 00:04:06,100 Como usted diga. 27 00:04:10,380 --> 00:04:13,220 Ok, a continuación tenemos a la gente de la escuadra 7. 28 00:04:14,340 --> 00:04:18,180 Cuando encuentren un objetivo, como los del informe, solo apunten a la cabeza. 29 00:04:19,100 --> 00:04:21,260 Aún cuando les den en otra zona, este no será contado. 30 00:04:21,980 --> 00:04:25,620 Si le disparan a un compañero de equipo, el test se dará por terminado y serán descalificados. 31 00:04:26,660 --> 00:04:28,340 Por favor sigan las flechas del camino. 32 00:04:29,340 --> 00:04:29,980 ¿Alguna pregunta? 33 00:04:31,140 --> 00:04:31,620 Señorita... 34 00:04:32,220 --> 00:04:33,300 ¿Qué quiere? 35 00:04:33,820 --> 00:04:37,660 ¿Es cierto que hay vampiros en su división? 36 00:04:38,780 --> 00:04:40,100 ¿Y qué, si fuese así? 37 00:04:47,140 --> 00:04:48,860 Parece que hay algo malo en este MP5. 38 00:04:49,420 --> 00:04:50,540 ¿Huh? ¿Qué dice? 39 00:04:52,460 --> 00:04:54,020 Mire, el barril está torcido. 40 00:04:57,140 --> 00:05:00,820 Si no vas pronto a remplazarlo te atrasarás. 41 00:05:34,820 --> 00:05:36,100 Hacha uno, a los cuarteles generales. 42 00:05:36,700 --> 00:05:38,780 Hemos encontrado el vehículo que estaba siendo investigado. 43 00:05:39,300 --> 00:05:41,340 En las afueras del desierto de Palo alto. 44 00:05:41,860 --> 00:05:44,020 Todo indica que el sospechoso yace muerto en el auto. 45 00:05:51,700 --> 00:05:57,540 El copiloto medio humano vampiro, era producto de la tecnología... 46 00:05:57,540 --> 00:06:04,420 Basada en un pequeño Bio-chip mecánico. 47 00:06:04,940 --> 00:06:11,740 El cual hace que los humanos obtengan algunas facultades de los vampiros. 48 00:06:12,180 --> 00:06:17,100 Lo único que puedo decir es que no hay ningún tipo de brujería en este chip... 49 00:06:19,020 --> 00:06:23,780 Es imposible que un objeto tan pequeño sea capaz de tal cosa. 50 00:06:24,620 --> 00:06:27,900 Por lo que tengo solo una explicación a esto. 51 00:06:27,900 --> 00:06:31,460 Los humanos poseen algo extraño en ellos mismos también 52 00:06:32,020 --> 00:06:32,820 ¿Qué? ¿Qué dice? 53 00:06:34,300 --> 00:06:36,740 Solo digo que es una posibilidad. 54 00:06:37,260 --> 00:06:38,660 La dirección de la investigación esta equivocada. 55 00:06:41,540 --> 00:06:43,500 El papel de los caballeros de la mesa redonda... 56 00:06:44,060 --> 00:06:49,060 Y el de Hellsing a lo largo de los años... 57 00:06:49,060 --> 00:06:52,780 Ha sido investigar a quienes no son humanos y opositores a la Reina. 58 00:06:53,260 --> 00:06:56,420 Desde hace mucho los hemos ahuyentado y masacrado. 59 00:06:59,540 --> 00:07:02,780 Aún cuando son producidos por humanos, l os freaks son solo freaks. 60 00:07:04,140 --> 00:07:09,860 Nuestros enemigos temieron ser encontrados y dejaron la fábrica. 61 00:07:10,780 --> 00:07:12,820 Y se deshicieron de sus diseñadores también. 62 00:07:14,580 --> 00:07:16,940 Nuestros enemigos son... los humanos. 63 00:07:17,980 --> 00:07:20,740 Si ven algo enorme, escapan a una cueva de conejo. 64 00:07:21,460 --> 00:07:23,220 Nuestra misión es muy simple. 65 00:07:23,740 --> 00:07:25,580 ¡Buscar y destruir! 66 00:08:07,220 --> 00:08:10,220 Ya no puedo comer este tipo de cosas. 67 00:08:12,220 --> 00:08:18,020 Lo siento padre, aún cuando me convertí en oficial, yo... 68 00:08:35,660 --> 00:08:36,820 ¿Padre? 69 00:08:55,260 --> 00:09:05,260 ¿Quién es? 70 00:08:57,020 --> 00:08:59,700 Alguien que quiere encontrarse contigo, Victoria Celas. 71 00:09:18,460 --> 00:09:19,060 Ahi tiene. 72 00:09:19,620 --> 00:09:20,220 Gracias. 73 00:09:20,700 --> 00:09:23,500 No he tenido tiempo para cenar ni para mi té de las tres en punto. 74 00:09:24,460 --> 00:09:27,060 ¿Cómo supo que volvería? 75 00:09:28,380 --> 00:09:31,340 Como ya te dije, investigar es mi trabajo. 76 00:09:31,820 --> 00:09:33,980 Ni siquiera sé su nombre ni para quien trabaja. 77 00:09:34,500 --> 00:09:39,260 Discúlpeme, mi nombre es Harry Anders y pertenezco al departamento nacional de defensa. 78 00:09:39,260 --> 00:09:40,780 Puedes decirme Harry. 79 00:09:41,660 --> 00:09:43,180 ¿Qué quieres de mí? 80 00:09:43,860 --> 00:09:48,980 Antes de decírtelo, ¿Me dejarías sacar un poco de Pie? 81 00:09:49,820 --> 00:09:50,420 Adelante. 82 00:09:51,980 --> 00:09:53,780 El Pie de frijoles es mi favorito. 83 00:09:56,380 --> 00:09:59,380 Ninguno de los dos supuso que nos íbamos a conocer. 84 00:10:03,380 --> 00:10:07,620 Sin embargo, ambos tenemos el mismo objetivo a cumplir con nuestro país. 85 00:10:09,220 --> 00:10:12,980 La destrucción de los engendros y el salvar a los humanos. 86 00:10:13,180 --> 00:10:14,140 Por supuesto. 87 00:10:15,100 --> 00:10:17,260 mmm... que bueno está. 88 00:10:17,260 --> 00:10:19,580 ¿Qué es lo que quieres que haga por ti? 89 00:10:20,260 --> 00:10:24,740 Precisamente... eres tan inteligente como tu padre, oficial Victoria. 90 00:10:25,220 --> 00:10:26,580 ¿Conoces a mi padre? 91 00:10:28,300 --> 00:10:30,620 Hace mucho tiempo. 92 00:10:31,460 --> 00:10:33,340 Te contaré algunas historias mas adelante. 93 00:10:33,900 --> 00:10:35,100 Quiero que me acompañes a un lugar. 94 00:11:08,990 --> 00:11:10,710 Heh, es probable que no la necesites. 95 00:11:11,110 --> 00:11:13,070 Solo estaba verificándolo. 96 00:11:13,950 --> 00:11:15,590 Además soy un hombre débil. 97 00:11:23,550 --> 00:11:23,910 ¿Quién es? 98 00:11:24,950 --> 00:11:26,270 ¿Usted es la señorita Helena, verdad? 99 00:11:26,950 --> 00:11:30,230 Soy Harry Anders del departamento nacional de defensa. 100 00:11:30,750 --> 00:11:32,710 Sólo he venido a hablar con usted. 101 00:11:33,150 --> 00:11:37,190 Le prometo que no haré nada más. 102 00:11:37,750 --> 00:11:38,310 ¿Quién es? 103 00:11:41,150 --> 00:11:41,630 Señorita Helena. 104 00:12:02,790 --> 00:12:03,350 Buenas tardes. 105 00:12:05,310 --> 00:12:09,190 Buenas tardes, y gracias por recibirme Helena. 106 00:12:10,710 --> 00:12:14,030 De manera normal no me habría encontrado con usted. 107 00:12:14,710 --> 00:12:15,510 Esta chica es... 108 00:12:16,430 --> 00:12:20,990 No has sido un viajero errante de las noches por mucho tiempo. 109 00:12:22,710 --> 00:12:25,110 Usas a esta jovencita como tu escudo... 110 00:12:26,270 --> 00:12:27,870 ¿No crees que eso es ser un poco cobarde? 111 00:12:28,750 --> 00:12:29,590 ¿Señor Anders? 112 00:12:31,350 --> 00:12:32,390 Lo sé. 113 00:12:33,270 --> 00:12:35,070 Pero no tenía otra opción. 114 00:12:42,430 --> 00:12:43,950 Renaciste en un buen momento. 115 00:12:46,030 --> 00:12:49,190 Espera... o quizás nunca conociste el placer de ser una mujer. 116 00:12:49,710 --> 00:12:56,350 Señorita Helena... ¿Cuándo se convirtió en un no muerto? 117 00:12:58,390 --> 00:12:59,590 Hace muchísimo tiempo. 118 00:12:59,590 --> 00:13:02,190 ¿Has sido así todo este tiempo? 119 00:13:02,630 --> 00:13:07,070 Si, He sido así todo el tiempo, y lo seguiré siendo eternamente. 120 00:13:09,990 --> 00:13:11,990 Señor Anders, vivo aquí en paz. 121 00:13:11,990 --> 00:13:21,990 Como puede ver, no tengo poder, para cambiar o para ayudar a la gente de este país. 122 00:13:22,190 --> 00:13:24,470 ¿Qué es lo que quería preguntarme? 123 00:13:24,990 --> 00:13:26,990 Si, eres un no muerto. 124 00:13:27,630 --> 00:13:31,190 No conozco los términos correctos... 125 00:13:31,750 --> 00:13:35,390 Pero tú eres de aquellos que viven en las noches. 126 00:13:37,230 --> 00:13:40,990 Pero recientemente, hace 18 meses para ser exacto... 127 00:13:40,990 --> 00:13:43,190 Encontramos un vampiro distinto a ti. 128 00:13:43,910 --> 00:13:45,870 Sin tener control ni misericordia... 129 00:13:46,390 --> 00:13:49,430 Y atacaba violentamente a los humanos y los convertía en engendros. 130 00:13:52,150 --> 00:13:56,310 Ella es Victoria Celas quien trabaja para los caballeros de Hellsing. 131 00:13:57,430 --> 00:14:02,030 Yo solo... mato a los humanos convertidos en freaks... 132 00:14:02,670 --> 00:14:04,750 Quiero decir que... los elimino. 133 00:14:05,510 --> 00:14:10,950 La institución Hellsing destruyó a todos mis viejos amigos. 134 00:14:12,070 --> 00:14:12,830 Lo siento. 135 00:14:13,790 --> 00:14:16,710 No tienes de que disculparte, jovencita. 136 00:14:24,710 --> 00:14:32,510 Oh, ya veo, el que te convirtió está actualmente bajo el líder, pero... 137 00:14:32,510 --> 00:14:33,990 ¿Hablas de mi maestro? 138 00:14:36,310 --> 00:14:39,190 Estás bendita, Victoria Celas. 139 00:14:41,070 --> 00:14:43,950 Los vampiros defectuosos producidos ... 140 00:14:43,950 --> 00:14:46,790 por los humanos están reforzados mecánicamente. 141 00:14:46,790 --> 00:14:49,630 Con la mas reciente tecnología disponible. 142 00:14:50,550 --> 00:14:54,470 No son refinados como ustedes. 143 00:14:54,750 --> 00:15:02,230 Ellos son alimentados con odio y codicia pero sus poderes están lejos de ser como los de un original. 144 00:15:03,030 --> 00:15:06,430 No, ellos no son reto para ustedes, sin embargo... 145 00:15:07,230 --> 00:15:08,830 Eso no me impresiona. 146 00:15:12,390 --> 00:15:19,870 No me sorprendente, pero ciertamente han perturbado nuestras pacificas vidas. 147 00:15:28,430 --> 00:15:33,910 El extraño chip que producían las compañías ha sido arrasado. 148 00:15:33,910 --> 00:15:36,510 Por lo que no hay evidencia para hacer una investigación. 149 00:15:36,510 --> 00:15:37,030 ¿Verdad? 150 00:15:39,270 --> 00:15:44,230 Normalmente soy un agente del departamento nacional de defensa. 151 00:15:44,230 --> 00:15:46,870 Pero en esta ocasión no estoy aquí en nombre de ellos. 152 00:15:47,510 --> 00:15:56,230 Sin embargo, siento que Dios nos perdonará si nos unimos para hacer está tarea. 153 00:15:59,190 --> 00:16:03,630 Helena, quiero la información que usted y su comunidad tienen. 154 00:16:03,630 --> 00:16:08,990 Aun cuando ellos pueden haber sido creados por humanos, ellos son vampiros. 155 00:16:08,990 --> 00:16:13,350 Siento que puede ser una traición a sus hermanos. 156 00:16:13,950 --> 00:16:14,990 Esa es mi intuición. 157 00:16:15,950 --> 00:16:17,070 Señor Anders. 158 00:16:19,510 --> 00:16:23,870 No tenemos comunidad con semejantes cosas. 159 00:16:24,870 --> 00:16:28,230 Cada uno de nosotros es libre. 160 00:16:28,670 --> 00:16:30,630 Somos libres de territorio, fama, y otras cosas 161 00:16:30,630 --> 00:16:32,870 Estamos libres de todo eso. 162 00:16:35,950 --> 00:16:40,830 Vivir eternamente es muy agotador No quiero moverme de aquí. 163 00:16:41,990 --> 00:16:49,190 Aún cuando ha pasado mucho tiempo, No he acabado de leer todos estos libros. 164 00:16:49,590 --> 00:16:55,790 Aquellos que interrumpen esto, definitivamente no son mis amigos. 165 00:16:57,550 --> 00:17:00,950 Aquel que nos gobierna a todos, El principal. 166 00:17:01,750 --> 00:17:05,270 Su nombre es Eve, la base de la mitocondria. 167 00:17:05,870 --> 00:17:07,950 Lo siento, no soy muy bueno en ciencias. 168 00:17:07,950 --> 00:17:09,230 Estoy avergonzado. 169 00:17:11,230 --> 00:17:15,910 No se preocupe, solo intentaba explicar que siempre hay un primero en cada especie. 170 00:17:15,910 --> 00:17:21,550 Para nuestra creación es esencial que haya existido el primero. 171 00:17:22,830 --> 00:17:23,950 ¿Ese es el Vampiro? 172 00:17:25,190 --> 00:17:31,590 Pero todo lo que conozco está en este triste y oscuro país. 173 00:17:31,590 --> 00:17:33,830 Me gusta ese lugar, pero yo vivo aquí. 174 00:17:34,310 --> 00:17:34,870 Ya veo. 175 00:17:37,310 --> 00:17:42,510 Buenas noches, Victoria Celas, Señor Anders. 176 00:17:47,030 --> 00:17:48,950 Se veía muy solitaria. 177 00:17:49,750 --> 00:17:51,790 Te agradezco que hayas venido conmigo. 178 00:17:52,430 --> 00:17:55,630 Me gustaría recompensarte. 179 00:17:56,350 --> 00:17:57,750 No se preocupe. 180 00:18:00,070 --> 00:18:02,750 ¿He oído que no bebes sangre humana? 181 00:18:03,510 --> 00:18:04,870 Solo sangre médica. 182 00:18:06,310 --> 00:18:08,710 Si fuese mas joven... 183 00:18:29,510 --> 00:18:31,110 ¡Harry! 184 00:18:50,590 --> 00:18:50,910 ¿Qué? 185 00:19:31,470 --> 00:19:33,150 Liberando la segunda parte del hechizo. 186 00:19:38,270 --> 00:19:40,230 ¡Alucardo! 187 00:19:49,150 --> 00:19:49,550 Alucardo. 188 00:19:53,710 --> 00:19:55,270 Cancelando restricción de poder. 189 00:19:56,030 --> 00:19:57,390 ¿Qué es esto? 190 00:19:57,390 --> 00:19:58,350 ¿Qué estás haciendo? 191 00:19:59,310 --> 00:20:03,110 ¿Qué se siente ser convertido en el objetivo? 192 00:20:12,550 --> 00:20:13,630 ¿Qué es tan divertido? 193 00:20:13,630 --> 00:20:14,550 Explícame. 194 00:20:15,030 --> 00:20:16,510 ¿Qué está pasando exactamente? 195 00:20:17,110 --> 00:20:22,110 Hasta el momento solo he peleado con patéticos debiluchos 196 00:20:23,030 --> 00:20:24,670 Pero el próximo es diferente. 197 00:20:26,990 --> 00:20:27,470 El vino... 198 00:20:28,470 --> 00:20:29,190 El verdadero... 199 00:20:30,630 --> 00:20:32,630 Proveniente de los continentes. 200 00:20:32,630 --> 00:20:35,150 El verdadero enemigo. 201 00:20:35,150 --> 00:20:36,590 El verdadero no muerto. 202 00:20:38,990 --> 00:20:39,750 Estoy contento. 203 00:20:40,950 --> 00:20:43,710 El único ha venido, ahora podré poner a prueba mi verdadera fuerza. 204 00:20:43,710 --> 00:20:45,390 Para hacerme sentir está ansiedad. 205 00:20:45,870 --> 00:20:47,070 Estoy muy contento. 206 00:21:17,270 --> 00:21:27,270 Rippeo & Sincronizad By "BlackBoss" 207 00:22:39,987 --> 00:22:42,187 Y ahora, en el próximo episodio de Hellsing... 208 00:22:42,187 --> 00:22:43,627 El arma derriba los espíritus de Anders y de Jackal. 209 00:22:43,627 --> 00:22:46,107 Tiempo en que Walter cometa un error.. 210 00:22:46,107 --> 00:22:48,467 La puñalada de urgencia de Integra. 211 00:22:48,467 --> 00:22:49,947 Estas tres chocantes historias. 212 00:22:49,947 --> 00:22:50,707 ¿Volviste? ¿y eso es todo lo que tienes que decir?