1 00:00:05,830 --> 00:00:08,290 ¿Así que habéis decidido hacer el examen? 2 00:00:08,750 --> 00:00:09,750 Por supuesto. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,090 ¿Pensabas que iba a salir huyendo? 4 00:00:14,300 --> 00:00:14,960 Muy bien. 5 00:00:15,840 --> 00:00:20,010 Ahora tenemos que conseguir que estudiéis en el ambiente más apropiado. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,470 ¿La vida de un alquimista? 7 00:00:23,260 --> 00:00:24,470 Shou Tucker. 8 00:00:25,640 --> 00:00:27,770 Es el mayor experto en bio-alquimia. 9 00:00:30,520 --> 00:00:31,650 Así fue como acabamos, 10 00:00:31,860 --> 00:00:35,280 preparando el examen en la residencia Tucker. 11 00:00:37,150 --> 00:00:40,650 Una persona no puede conseguir algo, sin perder algo a cambio. 12 00:00:41,860 --> 00:00:45,320 Para crear una cosa, debes pagar con otra del mismo valor. 13 00:00:46,160 --> 00:00:50,280 Es la ley de los estados equivalentes. 14 00:00:51,910 --> 00:00:56,370 En aquella época, creíamos que eso era lo único cierto... 15 00:02:44,150 --> 00:02:45,530 Hace dos años, el Sr. Tucker, 16 00:02:45,820 --> 00:02:48,580 tuvo éxito al transmutar una quimera que hablaba como los humanos. 17 00:02:48,950 --> 00:02:51,330 Por ello obtuvo el título de Alquimista Nacional. 18 00:02:51,950 --> 00:02:53,790 ¿Una quimera que hablaba como los humanos? 19 00:02:54,710 --> 00:02:59,090 Un animal sintetizado a partir de dos o más animales genéticamente diferentes... 20 00:02:59,300 --> 00:03:00,090 Dicho de otra forma... 21 00:03:00,090 --> 00:03:03,300 La quimera entendía lo que una persona decía y hablaba el mismo lenguaje. 22 00:03:03,470 --> 00:03:04,550 Increíble. 23 00:03:04,550 --> 00:03:05,220 Sí. 24 00:03:06,180 --> 00:03:09,890 El Sr. Tucker tiene una hija que lleva viviendo con él cerca de cuatro años. 25 00:03:10,560 --> 00:03:12,180 ¿No tiene esposa? 26 00:03:14,020 --> 00:03:14,600 Por aquí. 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,320 ¡Es enorme! 28 00:03:20,320 --> 00:03:22,110 ¡Es increíble, hermano! 29 00:03:24,400 --> 00:03:26,320 ¿Qué estáis haciendo? ¡Venid aquí! 30 00:03:26,530 --> 00:03:27,490 Sí... 31 00:03:26,530 --> 00:03:27,490 Sí... 32 00:03:35,330 --> 00:03:36,540 ¿Hermano? 33 00:03:38,960 --> 00:03:40,960 ¡Eso no, Alexander! 34 00:03:41,210 --> 00:03:43,090 Lo siento, lo siento. 35 00:03:44,380 --> 00:03:47,300 ¿Usted... es Tucker-san? 36 00:03:48,510 --> 00:03:52,520 Lo siento de veras, no tenemos a ninguna mujer en casa, por eso, 37 00:03:53,520 --> 00:03:55,640 como podéis ver la casa está muy sucia. 38 00:03:58,480 --> 00:04:02,610 Onii-chan: Hermanito: le llama de esta forma como término cariñoso no como parentesco. De todos modos se utilizará la traducción española "hermanito." 39 00:03:58,480 --> 00:04:02,610 Hey, estas ropas son muy raras, hermanito. 40 00:04:02,610 --> 00:04:04,240 Onii-chan: Hermanito: le llama de esta forma como término cariñoso no como parentesco. De todos modos se utilizará la traducción española "hermanito." 41 00:04:03,030 --> 00:04:04,240 ¿Pesan mucho? 42 00:04:05,490 --> 00:04:08,490 Soy muy fuerte, no pasa nada. 43 00:04:11,410 --> 00:04:12,080 Oh... 44 00:04:13,990 --> 00:04:18,790 Ya tendremos más adelante tiempo para hablar sobre ellos, 45 00:04:19,330 --> 00:04:21,130 por ahora, te pido por favor que te hagas cargo. 46 00:04:22,710 --> 00:04:25,340 Nina, vete fuera a jugar. 47 00:04:25,710 --> 00:04:27,170 ¿Eh? 48 00:04:27,590 --> 00:04:29,510 Alexander está solo. 49 00:04:31,890 --> 00:04:33,560 Nos veremos después. 50 00:04:38,850 --> 00:04:41,940 ¿Así que queréis llegar a ser Alquimistas Nacionales a vuestra edad? 51 00:04:44,190 --> 00:04:47,280 Si hay algo que pueda hacer, pedirlo sin problema. 52 00:04:47,490 --> 00:04:51,950 Bueno, me gustaría ver esa quimera que transmutó Sr. Tucker. 53 00:04:51,950 --> 00:04:52,740 Yo también. 54 00:04:55,410 --> 00:04:59,000 Bueno, la verdad es que murió poco después de transmutarla. 55 00:05:00,500 --> 00:05:03,380 En fin, ahora lo más importante es que aprobéis. 56 00:05:03,710 --> 00:05:06,800 No podréis aprobar con unos pocos días de trabajo duro. 57 00:05:12,430 --> 00:05:13,760 Esta es la biblioteca. 58 00:05:13,760 --> 00:05:15,220 Espero que la encontréis útil. 59 00:05:15,810 --> 00:05:17,220 Es inmensa, hermano. 60 00:05:17,470 --> 00:05:19,350 Hay muchos libros que no había visto nunca. 61 00:05:19,730 --> 00:05:21,190 Estos solo son una pequeña parte 62 00:05:21,520 --> 00:05:24,860 comparado con los que hay en la Biblioteca Central. 63 00:05:25,570 --> 00:05:27,900 Si aprobáis, tendréis acceso a diez veces más... 64 00:05:27,940 --> 00:05:31,110 ¿Qué digo? ¡Cien veces más que esto! 65 00:05:31,280 --> 00:05:32,740 ¿En serio? 66 00:05:33,530 --> 00:05:35,160 Hermano, tenemos que estudiar duro... 67 00:05:39,710 --> 00:05:40,830 Hermano... 68 00:05:44,590 --> 00:05:46,840 Ed-kun, ¿has estudiado mucho? 69 00:05:47,510 --> 00:05:51,380 Sí, aunque hay cosas que aún no entiendo. 70 00:05:51,880 --> 00:05:55,890 Hasta los adultos que tienen educación especial, encuentran difícil el examen. 71 00:05:56,930 --> 00:06:00,770 Pero vosotros sois jóvenes, no hace falta que aprobéis este año. 72 00:06:00,950 --> 00:06:02,060 No. 73 00:06:02,810 --> 00:06:07,570 Tengo que intentarlo aunque mis posibilidades sean mínimas. 74 00:06:08,320 --> 00:06:10,320 Eso me hace seguir adelante. 75 00:06:12,280 --> 00:06:15,660 ¡Hermanito, no has comido nada! 76 00:06:16,580 --> 00:06:19,160 ¡Tienes que comer! 77 00:06:20,000 --> 00:06:21,160 Esto... 78 00:06:23,460 --> 00:06:24,540 Gracias. 79 00:06:25,790 --> 00:06:27,090 Tiene buena pinta. 80 00:06:27,090 --> 00:06:28,840 Mastica con cuidado. 81 00:06:30,550 --> 00:06:32,420 ¡Está delicioso! 82 00:06:32,510 --> 00:06:34,090 Tómate otro. 83 00:06:38,560 --> 00:06:39,770 ¿No puedes dormir? 84 00:06:40,390 --> 00:06:40,930 No. 85 00:06:41,060 --> 00:06:42,880 Mi cabeza está llena con las cosas que he aprendido hoy. 86 00:06:43,480 --> 00:06:44,440 Entiendo. 87 00:06:45,650 --> 00:06:46,560 Oye, hermano... 88 00:06:48,020 --> 00:06:50,440 Seguro que apruebas el examen. 89 00:06:51,240 --> 00:06:53,490 Tómatelo con calma, ya es de noche. 90 00:06:53,950 --> 00:06:54,530 Vale... 91 00:06:55,660 --> 00:06:58,080 Espero que esto siga así mucho tiempo. 92 00:07:01,160 --> 00:07:04,830 Lo único que queríamos era ser Alquimistas Nacionales... 93 00:07:05,790 --> 00:07:09,340 Para conseguirlo, teníamos que estudiar mucho y duro. 94 00:07:15,840 --> 00:07:17,970 ¡Vaya! ¿Ya es la hora? 95 00:07:19,970 --> 00:07:21,770 ¿Al, dónde estás? 96 00:07:25,270 --> 00:07:26,400 ¿Está jugando? 97 00:07:28,400 --> 00:07:29,060 ¿Al? 98 00:07:30,690 --> 00:07:31,780 ¡Hermano! 99 00:07:32,190 --> 00:07:34,240 ¡Mira hermanito, hay nieve! 100 00:07:53,510 --> 00:07:59,220 Espero que os quedéis aquí cuando haya acabado el examen. 101 00:08:06,020 --> 00:08:08,270 ¿Qué estás pintando, hermano? 102 00:08:08,850 --> 00:08:10,520 Esto es un círculo de transmutación. 103 00:08:10,810 --> 00:08:12,570 Es algo que convierte los deseos en realidad. 104 00:08:13,230 --> 00:08:14,030 Ya está. 105 00:08:14,780 --> 00:08:15,780 Observa. 106 00:08:23,160 --> 00:08:24,950 ¡Es increíble! ¡Es increíble! 107 00:08:25,120 --> 00:08:27,040 ¡Eres estupendo, hermanito! 108 00:08:27,040 --> 00:08:28,000 ¿Trabajando duro? 109 00:08:29,580 --> 00:08:30,790 ¡Mayor Hughes! 110 00:08:31,210 --> 00:08:31,590 ¡Hola! 111 00:08:32,130 --> 00:08:35,380 He venido a recogerte Ed. Hoy es tu cumpleaños, ¿no? 112 00:08:36,260 --> 00:08:37,380 Es verdad... 113 00:08:37,590 --> 00:08:40,090 ¿Cómo lo has sabido? 114 00:08:40,720 --> 00:08:42,930 Por algo estoy metido en el departamento de investigación. 115 00:08:43,470 --> 00:08:45,720 Vamos a mi casa, mi mujer nos espera. 116 00:08:47,390 --> 00:08:49,560 La pequeña señorita también puede venir. 117 00:08:50,310 --> 00:08:53,190 Los cumpleaños son mejores cuanta más gente haya. 118 00:08:56,360 --> 00:08:58,900 ¡Bienvenidos, encantada de conoceros! 119 00:08:59,450 --> 00:09:00,780 Esta es Glacier, mi mujer. 120 00:09:01,120 --> 00:09:02,320 ¡Tiene una barriga enorme! 121 00:09:02,320 --> 00:09:03,120 Oh, vaya... 122 00:09:03,410 --> 00:09:05,370 ¿Vais a tener un bebé? 123 00:09:05,490 --> 00:09:06,410 Pronto. 124 00:09:06,910 --> 00:09:10,540 No hace más que moverse, parece que ya tiene ganas de salir. 125 00:09:10,540 --> 00:09:11,630 ¿En serio? 126 00:09:12,040 --> 00:09:13,040 ¿Queréis tocar? 127 00:09:14,630 --> 00:09:16,050 ¡Yo lo haré! 128 00:09:16,380 --> 00:09:17,720 Vamos, Nina-chan. 129 00:09:21,300 --> 00:09:23,470 ¡Se ha movido! ¡Se ha movido! 130 00:09:36,230 --> 00:09:38,610 ¿Alguien más quiere otra taza de té? 131 00:09:39,900 --> 00:09:40,610 Gracias. 132 00:09:42,910 --> 00:09:43,320 ¡Glacier! 133 00:09:44,240 --> 00:09:45,870 Cariño, viene... 134 00:09:46,410 --> 00:09:46,910 ¿Quién? 135 00:09:47,370 --> 00:09:48,370 Tu hija va a nacer. 136 00:09:49,460 --> 00:09:51,710 ¿Q-Qué? Todavía queda mucho para la fecha... 137 00:09:52,040 --> 00:09:54,460 Pues ella quiere salir ya. 138 00:09:55,040 --> 00:09:56,630 Un médico, necesitamos un médico. 139 00:09:58,840 --> 00:10:00,050 ¡Hay una tormenta! 140 00:10:02,090 --> 00:10:03,680 Traeré al médico aquí. 141 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 ¡Aguanta, Glacier! 142 00:10:05,350 --> 00:10:06,850 ¡E-Espera un momento! 143 00:10:08,560 --> 00:10:10,640 Lo siento, chicos... 144 00:10:11,690 --> 00:10:13,770 Glacier-san, he traído agua caliente. 145 00:10:14,310 --> 00:10:15,020 Gracias. 146 00:10:15,480 --> 00:10:16,820 Déjala en el suelo. 147 00:10:17,230 --> 00:10:18,320 ¿Algo más? 148 00:10:18,570 --> 00:10:21,450 Sí, necesitaremos algunas toallas. 149 00:10:21,610 --> 00:10:23,360 ¿Toallas? ¡Las traeré! 150 00:10:35,380 --> 00:10:37,250 El médico tarda. 151 00:10:37,550 --> 00:10:39,840 Sí, pero mira esa nieve. 152 00:10:40,050 --> 00:10:42,590 ¡No puedo más! ¡Me voy a morir! 153 00:10:44,090 --> 00:10:46,760 ¡Hermano, Glacier-san va a morir! 154 00:10:47,220 --> 00:10:48,100 ¡De ninguna manera! 155 00:10:53,350 --> 00:10:55,020 ¡Se ha muerto! 156 00:10:54,230 --> 00:10:56,310 ¡No idiota, se ha desmayado! 157 00:10:56,310 --> 00:11:01,690 Pero en la alquimia se necesita algo de mucho valor para crear una vida. 158 00:11:01,690 --> 00:11:04,150 ¡Tener un bebé no tiene nada que ver con la alquimia! 159 00:11:06,820 --> 00:11:08,200 Gracias a Dios, está viva. 160 00:11:08,410 --> 00:11:10,040 ¿Estás bien, Glacier-san? 161 00:11:14,080 --> 00:11:16,130 Mierda, ¿qué puedo hacer? 162 00:11:16,630 --> 00:11:18,710 No sé qué hacer... 163 00:11:18,790 --> 00:11:22,050 Hermano, el agua está fría. 164 00:11:23,670 --> 00:11:24,180 Vale. 165 00:11:28,600 --> 00:11:30,470 ¡Hermano! ¿Qué has hecho? 166 00:11:31,060 --> 00:11:31,810 ¿Nada? 167 00:11:32,520 --> 00:11:34,810 ¿Cómo que nada? ¿Y el círculo de transmutación? 168 00:11:35,730 --> 00:11:37,810 ¿Cómo has hervido el agua? 169 00:11:37,810 --> 00:11:39,860 ¡No lo sé! ¡Habrá sido mi espíritu! 170 00:11:41,280 --> 00:11:43,030 ¡Ya viene! 171 00:11:46,530 --> 00:11:49,530 ¿Qué podemos hacer? 172 00:11:46,530 --> 00:11:49,530 ¿Qué podemos hacer? 173 00:11:46,530 --> 00:11:49,530 ¿Qué podemos hacer? 174 00:11:49,660 --> 00:11:52,750 ¿Dónde está el médico? 175 00:12:02,550 --> 00:12:04,800 ¡Bien hecho! ¡Bien hecho, Glacier! 176 00:12:08,550 --> 00:12:09,850 Todo es gracias a vosotros. 177 00:12:10,300 --> 00:12:12,350 Muchísimas gracias. 178 00:12:13,560 --> 00:12:15,770 No hemos hecho nada. 179 00:12:19,270 --> 00:12:20,690 Habéis estado a mi lado. 180 00:12:32,990 --> 00:12:37,370 A pesar de ser alquimistas, no hemos podido hacer nada. 181 00:12:37,620 --> 00:12:38,210 Ya. 182 00:12:38,500 --> 00:12:41,340 Las madres son increíbles. 183 00:12:42,340 --> 00:12:45,340 Pueden hacer algo que los alquimistas no podrían... 184 00:12:45,510 --> 00:12:46,590 ni en cientos de años. 185 00:12:47,470 --> 00:12:49,010 Nuestra madre... 186 00:12:52,100 --> 00:12:52,560 ¿Al? 187 00:12:54,720 --> 00:13:00,520 ¿Cuándo nací, fue todo tan cálido y cariñoso también? 188 00:13:02,440 --> 00:13:03,610 Claro que sí. 189 00:13:04,480 --> 00:13:05,230 Vale... 190 00:13:16,620 --> 00:13:21,500 Después de eso, pudimos concentrarnos duro en la alquimia. 191 00:13:22,540 --> 00:13:26,170 Queríamos recuperar como fuera nuestros cuerpos originales. 192 00:13:31,930 --> 00:13:33,300 Ahora que me acuerdo, 193 00:13:33,510 --> 00:13:36,680 calentaste el agua sin dibujar un círculo de transmutación... 194 00:13:38,810 --> 00:13:41,900 Bueno, era una situación bastante extraña. 195 00:13:42,270 --> 00:13:44,860 Eres increíble, hermano. 196 00:13:45,110 --> 00:13:46,690 Tengo que trabajar duro. 197 00:13:46,820 --> 00:13:49,150 Bueno... te pondré un problema. 198 00:13:49,490 --> 00:13:50,200 ¡Vale! 199 00:13:51,200 --> 00:13:54,160 El examen se acercaba... 200 00:13:58,660 --> 00:14:03,040 Cada año, el examen consiste en unas preguntas, una entrevista y habilidades prácticas, en este orden. 201 00:14:03,920 --> 00:14:06,210 No sé cuál será el número de candidatos este año, 202 00:14:06,590 --> 00:14:09,380 pero solo aprueban uno o dos. 203 00:14:10,260 --> 00:14:11,930 ¿Tan pocos aprueban? 204 00:14:12,050 --> 00:14:12,640 Sí. 205 00:14:13,010 --> 00:14:16,600 Esto... ¿Qué se hace en la entrevista? 206 00:14:16,810 --> 00:14:19,600 En mi caso, solo me preguntaron cosas. 207 00:14:19,600 --> 00:14:22,480 Pero sé que a algunos les hacen pruebas médicas. 208 00:14:22,690 --> 00:14:23,440 ¿Eh? 209 00:14:24,400 --> 00:14:25,980 ¿Inspecciones médicas? 210 00:14:26,860 --> 00:14:29,150 Para las habilidades prácticas, 211 00:14:29,240 --> 00:14:32,150 la mitad consiste en hacer un informe de un experimento 212 00:14:32,530 --> 00:14:36,120 y la otra mitad en transmutar algo. 213 00:14:36,950 --> 00:14:38,330 ¿Qué pensáis hacer? 214 00:14:41,910 --> 00:14:45,670 ¿Qué podríamos hacer para el examen de habilidades prácticas? 215 00:14:45,920 --> 00:14:48,880 Antes que eso, ¿y si me hacen pruebas médicas? 216 00:14:49,380 --> 00:14:51,550 Verán que mi armadura está vacía. 217 00:14:53,260 --> 00:14:57,050 No te preocupes, seguro que al Comandante Mustang se le ocurre algo. 218 00:14:57,510 --> 00:14:58,850 Eso espero. 219 00:15:01,930 --> 00:15:05,060 El día del examen llegó y nosotros seguíamos con nuestras preocupaciones. 220 00:15:21,410 --> 00:15:24,170 Va a empezar el primer examen. 221 00:15:24,710 --> 00:15:25,370 ¡Empezad! 222 00:15:39,640 --> 00:15:41,520 ¿Cómo os ha ido, hermanitos? 223 00:15:42,470 --> 00:15:45,600 No he podido contestar la última pregunta... 224 00:15:46,350 --> 00:15:48,110 Yo las he hecho todas... 225 00:15:48,860 --> 00:15:50,860 pero el siguiente examen es la entrevista. 226 00:15:54,400 --> 00:15:57,280 No esperaba que el hermano pequeño hiciera el primer examen tan bien. 227 00:15:57,700 --> 00:15:58,910 ¿Es un problema? 228 00:16:02,040 --> 00:16:03,540 Una entrevista... 229 00:16:02,750 --> 00:16:04,080 ¡Alexander! 230 00:16:08,670 --> 00:16:11,340 ¿Qué...? ¡No puede ser! 231 00:16:11,670 --> 00:16:15,050 ¿Por qué no puedo hacer la entrevista? 232 00:16:15,470 --> 00:16:18,890 Si queréis ocultar vuestro pasado y seguir adelante, es la única opción. 233 00:16:19,010 --> 00:16:21,430 Pero... yo tengo la misma meta que mi hermano. 234 00:16:21,510 --> 00:16:22,890 Déjalo, Al. 235 00:16:23,100 --> 00:16:23,720 ¿Qué? 236 00:16:24,430 --> 00:16:26,060 Ya lo dijo la tía Pinako... 237 00:16:26,600 --> 00:16:30,770 A los Alquimistas Nacionales les llaman al frente cuando estalla una guerra. 238 00:16:31,270 --> 00:16:33,530 Y tienen que matar a gente usando la alquimia, 239 00:16:33,530 --> 00:16:35,740 cuando se supone que se usa para el bien del pueblo. 240 00:16:35,950 --> 00:16:38,860 Si apruebas, te convertirás en un perro de los militares. 241 00:16:39,240 --> 00:16:39,990 ¿Pero...? 242 00:16:40,450 --> 00:16:43,830 Creo que solo yo debería soportar la vergüenza de ser un Alquimista Nacional. 243 00:16:44,450 --> 00:16:48,250 Por eso me haré uno, para asegurar y hacer realidad nuestro sueño. 244 00:16:51,840 --> 00:16:52,630 Hermano... 245 00:17:11,150 --> 00:17:12,730 ¿Un asiento dorado? 246 00:17:13,150 --> 00:17:14,980 ¿Cómo puede mantenerse? 247 00:17:15,610 --> 00:17:16,400 Siéntate. 248 00:17:16,780 --> 00:17:20,820 Si de verdad eres un alquimista, la silla no te rechazará. 249 00:17:21,820 --> 00:17:25,450 Los alquimistas, nunca tienen miedo. 250 00:17:33,590 --> 00:17:34,460 Muy bien. 251 00:17:35,050 --> 00:17:38,050 Primero, déjame oír la razón para presentarte al examen. 252 00:17:40,260 --> 00:17:41,640 Es por... 253 00:17:43,760 --> 00:17:44,560 ¿Es por...? 254 00:17:52,440 --> 00:17:53,520 Porque le prometí, 255 00:17:55,320 --> 00:17:59,860 a mi única familia que llegaría a ser un Alquimista Nacional. 256 00:18:06,620 --> 00:18:07,120 Al... 257 00:18:08,410 --> 00:18:10,870 ¿Crees que hemos escogido bien? 258 00:18:12,500 --> 00:18:13,250 No lo sé. 259 00:18:14,290 --> 00:18:16,880 Pero estoy seguro de algo. 260 00:18:17,840 --> 00:18:20,550 Quiero volverte a tocar, hermano. 261 00:18:21,880 --> 00:18:22,970 ¿No es extraño? 262 00:18:23,890 --> 00:18:25,760 Estamos juntos, 263 00:18:26,390 --> 00:18:29,230 pero no puedo recordar la sensación de tocarte 264 00:18:29,850 --> 00:18:31,310 y el calor de tu cuerpo. 265 00:18:35,520 --> 00:18:37,780 Y llegó el día del examen práctico. 266 00:18:39,490 --> 00:18:40,280 Todo irá bien. 267 00:18:41,240 --> 00:18:41,900 Hermanito... 268 00:18:45,490 --> 00:18:46,240 Nina. 269 00:18:49,080 --> 00:18:50,620 Toma, hermanito. 270 00:18:57,210 --> 00:18:59,000 Es algo que convierte los deseos en realidad. 271 00:19:01,130 --> 00:19:02,300 Gracias, Nina. 272 00:19:16,230 --> 00:19:21,610 Os hemos puesto todos estos materiales en esta zona para vosotros... 273 00:19:25,160 --> 00:19:27,580 Transmutarlos como queráis. 274 00:19:27,830 --> 00:19:29,450 ¿Cómo queramos? 275 00:19:29,910 --> 00:19:32,500 ¿Qué tendremos que hacer para aprobar? 276 00:19:47,970 --> 00:19:52,180 Ha sido impresionante, pero ha perdido toda su energía. 277 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 ¡Ha estado genial...! 278 00:19:54,140 --> 00:19:55,600 Ahora me toca a mí. 279 00:19:59,940 --> 00:20:01,280 ¿Árboles y agua? 280 00:20:06,610 --> 00:20:08,620 ¿Irá todo bien? 281 00:20:08,870 --> 00:20:11,410 Tiene tu amuleto, seguro que va todo bien, Nina. 282 00:20:19,460 --> 00:20:20,380 Espléndido. 283 00:20:21,050 --> 00:20:24,130 Ha creado papel e hidrógeno con el agua y los árboles. 284 00:20:33,180 --> 00:20:33,850 Esto no me gusta. 285 00:20:36,190 --> 00:20:36,850 ¡Cuidado! 286 00:21:14,100 --> 00:21:15,980 Sin círculo de transmutación ¿eh? 287 00:21:18,230 --> 00:21:20,400 ¡Vaya, un joven alquimista! 288 00:21:20,690 --> 00:21:21,770 Interesante. 289 00:21:29,200 --> 00:21:31,990 ¡Qué bonito! 290 00:21:53,680 --> 00:21:54,140 Al. 291 00:21:55,970 --> 00:21:58,680 Voy a dejar atrás las dudas. 292 00:21:59,390 --> 00:22:01,060 Sólo voy a mirar hacia adelante y continuar. 293 00:22:01,520 --> 00:22:04,610 Si me detengo, sé que me arrepentiré. 294 00:22:07,820 --> 00:22:08,940 Algún día, yo... 295 00:22:09,900 --> 00:22:11,570 ¡Recuperaré tu cuerpo! 296 00:22:13,320 --> 00:22:13,620 Sí. 297 00:22:14,530 --> 00:22:17,200 Cuando eso pase, podrás recuperar tu cuerpo también. 298 00:23:40,160 --> 00:23:41,500 El alquimista de acero... 299 00:23:42,120 --> 00:23:43,040 Episodio siete 300 00:23:43,540 --> 00:23:44,960 La noche en que la quimera lloró. 301 00:23:47,880 --> 00:23:48,540 Nina...