1
00:00:05,830 --> 00:00:08,290
¿Así que habéis decidido hacer el examen?
2
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
Por supuesto.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,090
¿Pensabas que iba a salir huyendo?
4
00:00:14,300 --> 00:00:14,960
Muy bien.
5
00:00:15,840 --> 00:00:20,010
Ahora tenemos que conseguir que estudiéis en el ambiente más apropiado.
6
00:00:20,720 --> 00:00:22,470
¿La vida de un alquimista?
7
00:00:23,260 --> 00:00:24,470
Shou Tucker.
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,770
Es el mayor experto en bio-alquimia.
9
00:00:30,520 --> 00:00:31,650
Así fue como acabamos,
10
00:00:31,860 --> 00:00:35,280
preparando el examen en la residencia Tucker.
11
00:00:37,150 --> 00:00:40,650
Una persona no puede conseguir algo, sin perder algo a cambio.
12
00:00:41,860 --> 00:00:45,320
Para crear una cosa, debes pagar con otra del mismo valor.
13
00:00:46,160 --> 00:00:50,280
Es la ley de los estados equivalentes.
14
00:00:51,910 --> 00:00:56,370
En aquella época, creíamos que eso era lo único cierto...
15
00:02:44,150 --> 00:02:45,530
Hace dos años, el Sr. Tucker,
16
00:02:45,820 --> 00:02:48,580
tuvo éxito al transmutar una quimera que hablaba como los humanos.
17
00:02:48,950 --> 00:02:51,330
Por ello obtuvo el título de Alquimista Nacional.
18
00:02:51,950 --> 00:02:53,790
¿Una quimera que hablaba como los humanos?
19
00:02:54,710 --> 00:02:59,090
Un animal sintetizado a partir de dos o más animales genéticamente diferentes...
20
00:02:59,300 --> 00:03:00,090
Dicho de otra forma...
21
00:03:00,090 --> 00:03:03,300
La quimera entendía lo que una persona decía y hablaba el mismo lenguaje.
22
00:03:03,470 --> 00:03:04,550
Increíble.
23
00:03:04,550 --> 00:03:05,220
Sí.
24
00:03:06,180 --> 00:03:09,890
El Sr. Tucker tiene una hija que lleva viviendo con él cerca de cuatro años.
25
00:03:10,560 --> 00:03:12,180
¿No tiene esposa?
26
00:03:14,020 --> 00:03:14,600
Por aquí.
27
00:03:18,360 --> 00:03:20,320
¡Es enorme!
28
00:03:20,320 --> 00:03:22,110
¡Es increíble, hermano!
29
00:03:24,400 --> 00:03:26,320
¿Qué estáis haciendo? ¡Venid aquí!
30
00:03:26,530 --> 00:03:27,490
Sí...
31
00:03:26,530 --> 00:03:27,490
Sí...
32
00:03:35,330 --> 00:03:36,540
¿Hermano?
33
00:03:38,960 --> 00:03:40,960
¡Eso no, Alexander!
34
00:03:41,210 --> 00:03:43,090
Lo siento, lo siento.
35
00:03:44,380 --> 00:03:47,300
¿Usted... es Tucker-san?
36
00:03:48,510 --> 00:03:52,520
Lo siento de veras, no tenemos a ninguna mujer en casa, por eso,
37
00:03:53,520 --> 00:03:55,640
como podéis ver la casa está muy sucia.
38
00:03:58,480 --> 00:04:02,610
Onii-chan: Hermanito: le llama de esta forma como término cariñoso no como parentesco. De todos modos se utilizará la traducción española "hermanito."
39
00:03:58,480 --> 00:04:02,610
Hey, estas ropas son muy raras, hermanito.
40
00:04:02,610 --> 00:04:04,240
Onii-chan: Hermanito: le llama de esta forma como término cariñoso no como parentesco. De todos modos se utilizará la traducción española "hermanito."
41
00:04:03,030 --> 00:04:04,240
¿Pesan mucho?
42
00:04:05,490 --> 00:04:08,490
Soy muy fuerte, no pasa nada.
43
00:04:11,410 --> 00:04:12,080
Oh...
44
00:04:13,990 --> 00:04:18,790
Ya tendremos más adelante tiempo para hablar sobre ellos,
45
00:04:19,330 --> 00:04:21,130
por ahora, te pido por favor que te hagas cargo.
46
00:04:22,710 --> 00:04:25,340
Nina, vete fuera a jugar.
47
00:04:25,710 --> 00:04:27,170
¿Eh?
48
00:04:27,590 --> 00:04:29,510
Alexander está solo.
49
00:04:31,890 --> 00:04:33,560
Nos veremos después.
50
00:04:38,850 --> 00:04:41,940
¿Así que queréis llegar a ser Alquimistas Nacionales a vuestra edad?
51
00:04:44,190 --> 00:04:47,280
Si hay algo que pueda hacer, pedirlo sin problema.
52
00:04:47,490 --> 00:04:51,950
Bueno, me gustaría ver esa quimera que transmutó Sr. Tucker.
53
00:04:51,950 --> 00:04:52,740
Yo también.
54
00:04:55,410 --> 00:04:59,000
Bueno, la verdad es que murió poco después de transmutarla.
55
00:05:00,500 --> 00:05:03,380
En fin, ahora lo más importante es que aprobéis.
56
00:05:03,710 --> 00:05:06,800
No podréis aprobar con unos pocos días de trabajo duro.
57
00:05:12,430 --> 00:05:13,760
Esta es la biblioteca.
58
00:05:13,760 --> 00:05:15,220
Espero que la encontréis útil.
59
00:05:15,810 --> 00:05:17,220
Es inmensa, hermano.
60
00:05:17,470 --> 00:05:19,350
Hay muchos libros que no había visto nunca.
61
00:05:19,730 --> 00:05:21,190
Estos solo son una pequeña parte
62
00:05:21,520 --> 00:05:24,860
comparado con los que hay en la Biblioteca Central.
63
00:05:25,570 --> 00:05:27,900
Si aprobáis, tendréis acceso a diez veces más...
64
00:05:27,940 --> 00:05:31,110
¿Qué digo? ¡Cien veces más que esto!
65
00:05:31,280 --> 00:05:32,740
¿En serio?
66
00:05:33,530 --> 00:05:35,160
Hermano, tenemos que estudiar duro...
67
00:05:39,710 --> 00:05:40,830
Hermano...
68
00:05:44,590 --> 00:05:46,840
Ed-kun, ¿has estudiado mucho?
69
00:05:47,510 --> 00:05:51,380
Sí, aunque hay cosas que aún no entiendo.
70
00:05:51,880 --> 00:05:55,890
Hasta los adultos que tienen educación especial, encuentran difícil el examen.
71
00:05:56,930 --> 00:06:00,770
Pero vosotros sois jóvenes, no hace falta que aprobéis este año.
72
00:06:00,950 --> 00:06:02,060
No.
73
00:06:02,810 --> 00:06:07,570
Tengo que intentarlo aunque mis posibilidades sean mínimas.
74
00:06:08,320 --> 00:06:10,320
Eso me hace seguir adelante.
75
00:06:12,280 --> 00:06:15,660
¡Hermanito, no has comido nada!
76
00:06:16,580 --> 00:06:19,160
¡Tienes que comer!
77
00:06:20,000 --> 00:06:21,160
Esto...
78
00:06:23,460 --> 00:06:24,540
Gracias.
79
00:06:25,790 --> 00:06:27,090
Tiene buena pinta.
80
00:06:27,090 --> 00:06:28,840
Mastica con cuidado.
81
00:06:30,550 --> 00:06:32,420
¡Está delicioso!
82
00:06:32,510 --> 00:06:34,090
Tómate otro.
83
00:06:38,560 --> 00:06:39,770
¿No puedes dormir?
84
00:06:40,390 --> 00:06:40,930
No.
85
00:06:41,060 --> 00:06:42,880
Mi cabeza está llena con las cosas que he aprendido hoy.
86
00:06:43,480 --> 00:06:44,440
Entiendo.
87
00:06:45,650 --> 00:06:46,560
Oye, hermano...
88
00:06:48,020 --> 00:06:50,440
Seguro que apruebas el examen.
89
00:06:51,240 --> 00:06:53,490
Tómatelo con calma, ya es de noche.
90
00:06:53,950 --> 00:06:54,530
Vale...
91
00:06:55,660 --> 00:06:58,080
Espero que esto siga así mucho tiempo.
92
00:07:01,160 --> 00:07:04,830
Lo único que queríamos era ser Alquimistas Nacionales...
93
00:07:05,790 --> 00:07:09,340
Para conseguirlo, teníamos que estudiar mucho y duro.
94
00:07:15,840 --> 00:07:17,970
¡Vaya! ¿Ya es la hora?
95
00:07:19,970 --> 00:07:21,770
¿Al, dónde estás?
96
00:07:25,270 --> 00:07:26,400
¿Está jugando?
97
00:07:28,400 --> 00:07:29,060
¿Al?
98
00:07:30,690 --> 00:07:31,780
¡Hermano!
99
00:07:32,190 --> 00:07:34,240
¡Mira hermanito, hay nieve!
100
00:07:53,510 --> 00:07:59,220
Espero que os quedéis aquí cuando haya acabado el examen.
101
00:08:06,020 --> 00:08:08,270
¿Qué estás pintando, hermano?
102
00:08:08,850 --> 00:08:10,520
Esto es un círculo de transmutación.
103
00:08:10,810 --> 00:08:12,570
Es algo que convierte los deseos en realidad.
104
00:08:13,230 --> 00:08:14,030
Ya está.
105
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
Observa.
106
00:08:23,160 --> 00:08:24,950
¡Es increíble! ¡Es increíble!
107
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
¡Eres estupendo, hermanito!
108
00:08:27,040 --> 00:08:28,000
¿Trabajando duro?
109
00:08:29,580 --> 00:08:30,790
¡Mayor Hughes!
110
00:08:31,210 --> 00:08:31,590
¡Hola!
111
00:08:32,130 --> 00:08:35,380
He venido a recogerte Ed. Hoy es tu cumpleaños, ¿no?
112
00:08:36,260 --> 00:08:37,380
Es verdad...
113
00:08:37,590 --> 00:08:40,090
¿Cómo lo has sabido?
114
00:08:40,720 --> 00:08:42,930
Por algo estoy metido en el departamento de investigación.
115
00:08:43,470 --> 00:08:45,720
Vamos a mi casa, mi mujer nos espera.
116
00:08:47,390 --> 00:08:49,560
La pequeña señorita también puede venir.
117
00:08:50,310 --> 00:08:53,190
Los cumpleaños son mejores cuanta más gente haya.
118
00:08:56,360 --> 00:08:58,900
¡Bienvenidos, encantada de conoceros!
119
00:08:59,450 --> 00:09:00,780
Esta es Glacier, mi mujer.
120
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
¡Tiene una barriga enorme!
121
00:09:02,320 --> 00:09:03,120
Oh, vaya...
122
00:09:03,410 --> 00:09:05,370
¿Vais a tener un bebé?
123
00:09:05,490 --> 00:09:06,410
Pronto.
124
00:09:06,910 --> 00:09:10,540
No hace más que moverse, parece que ya tiene ganas de salir.
125
00:09:10,540 --> 00:09:11,630
¿En serio?
126
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
¿Queréis tocar?
127
00:09:14,630 --> 00:09:16,050
¡Yo lo haré!
128
00:09:16,380 --> 00:09:17,720
Vamos, Nina-chan.
129
00:09:21,300 --> 00:09:23,470
¡Se ha movido! ¡Se ha movido!
130
00:09:36,230 --> 00:09:38,610
¿Alguien más quiere otra taza de té?
131
00:09:39,900 --> 00:09:40,610
Gracias.
132
00:09:42,910 --> 00:09:43,320
¡Glacier!
133
00:09:44,240 --> 00:09:45,870
Cariño, viene...
134
00:09:46,410 --> 00:09:46,910
¿Quién?
135
00:09:47,370 --> 00:09:48,370
Tu hija va a nacer.
136
00:09:49,460 --> 00:09:51,710
¿Q-Qué? Todavía queda mucho para la fecha...
137
00:09:52,040 --> 00:09:54,460
Pues ella quiere salir ya.
138
00:09:55,040 --> 00:09:56,630
Un médico, necesitamos un médico.
139
00:09:58,840 --> 00:10:00,050
¡Hay una tormenta!
140
00:10:02,090 --> 00:10:03,680
Traeré al médico aquí.
141
00:10:04,010 --> 00:10:05,010
¡Aguanta, Glacier!
142
00:10:05,350 --> 00:10:06,850
¡E-Espera un momento!
143
00:10:08,560 --> 00:10:10,640
Lo siento, chicos...
144
00:10:11,690 --> 00:10:13,770
Glacier-san, he traído agua caliente.
145
00:10:14,310 --> 00:10:15,020
Gracias.
146
00:10:15,480 --> 00:10:16,820
Déjala en el suelo.
147
00:10:17,230 --> 00:10:18,320
¿Algo más?
148
00:10:18,570 --> 00:10:21,450
Sí, necesitaremos algunas toallas.
149
00:10:21,610 --> 00:10:23,360
¿Toallas? ¡Las traeré!
150
00:10:35,380 --> 00:10:37,250
El médico tarda.
151
00:10:37,550 --> 00:10:39,840
Sí, pero mira esa nieve.
152
00:10:40,050 --> 00:10:42,590
¡No puedo más! ¡Me voy a morir!
153
00:10:44,090 --> 00:10:46,760
¡Hermano, Glacier-san va a morir!
154
00:10:47,220 --> 00:10:48,100
¡De ninguna manera!
155
00:10:53,350 --> 00:10:55,020
¡Se ha muerto!
156
00:10:54,230 --> 00:10:56,310
¡No idiota, se ha desmayado!
157
00:10:56,310 --> 00:11:01,690
Pero en la alquimia se necesita algo de mucho valor para crear una vida.
158
00:11:01,690 --> 00:11:04,150
¡Tener un bebé no tiene nada que ver con la alquimia!
159
00:11:06,820 --> 00:11:08,200
Gracias a Dios, está viva.
160
00:11:08,410 --> 00:11:10,040
¿Estás bien, Glacier-san?
161
00:11:14,080 --> 00:11:16,130
Mierda, ¿qué puedo hacer?
162
00:11:16,630 --> 00:11:18,710
No sé qué hacer...
163
00:11:18,790 --> 00:11:22,050
Hermano, el agua está fría.
164
00:11:23,670 --> 00:11:24,180
Vale.
165
00:11:28,600 --> 00:11:30,470
¡Hermano! ¿Qué has hecho?
166
00:11:31,060 --> 00:11:31,810
¿Nada?
167
00:11:32,520 --> 00:11:34,810
¿Cómo que nada? ¿Y el círculo de transmutación?
168
00:11:35,730 --> 00:11:37,810
¿Cómo has hervido el agua?
169
00:11:37,810 --> 00:11:39,860
¡No lo sé! ¡Habrá sido mi espíritu!
170
00:11:41,280 --> 00:11:43,030
¡Ya viene!
171
00:11:46,530 --> 00:11:49,530
¿Qué podemos hacer?
172
00:11:46,530 --> 00:11:49,530
¿Qué podemos hacer?
173
00:11:46,530 --> 00:11:49,530
¿Qué podemos hacer?
174
00:11:49,660 --> 00:11:52,750
¿Dónde está el médico?
175
00:12:02,550 --> 00:12:04,800
¡Bien hecho! ¡Bien hecho, Glacier!
176
00:12:08,550 --> 00:12:09,850
Todo es gracias a vosotros.
177
00:12:10,300 --> 00:12:12,350
Muchísimas gracias.
178
00:12:13,560 --> 00:12:15,770
No hemos hecho nada.
179
00:12:19,270 --> 00:12:20,690
Habéis estado a mi lado.
180
00:12:32,990 --> 00:12:37,370
A pesar de ser alquimistas, no hemos podido hacer nada.
181
00:12:37,620 --> 00:12:38,210
Ya.
182
00:12:38,500 --> 00:12:41,340
Las madres son increíbles.
183
00:12:42,340 --> 00:12:45,340
Pueden hacer algo que los alquimistas no podrían...
184
00:12:45,510 --> 00:12:46,590
ni en cientos de años.
185
00:12:47,470 --> 00:12:49,010
Nuestra madre...
186
00:12:52,100 --> 00:12:52,560
¿Al?
187
00:12:54,720 --> 00:13:00,520
¿Cuándo nací, fue todo tan cálido y cariñoso también?
188
00:13:02,440 --> 00:13:03,610
Claro que sí.
189
00:13:04,480 --> 00:13:05,230
Vale...
190
00:13:16,620 --> 00:13:21,500
Después de eso, pudimos concentrarnos duro en la alquimia.
191
00:13:22,540 --> 00:13:26,170
Queríamos recuperar como fuera nuestros cuerpos originales.
192
00:13:31,930 --> 00:13:33,300
Ahora que me acuerdo,
193
00:13:33,510 --> 00:13:36,680
calentaste el agua sin dibujar un círculo de transmutación...
194
00:13:38,810 --> 00:13:41,900
Bueno, era una situación bastante extraña.
195
00:13:42,270 --> 00:13:44,860
Eres increíble, hermano.
196
00:13:45,110 --> 00:13:46,690
Tengo que trabajar duro.
197
00:13:46,820 --> 00:13:49,150
Bueno... te pondré un problema.
198
00:13:49,490 --> 00:13:50,200
¡Vale!
199
00:13:51,200 --> 00:13:54,160
El examen se acercaba...
200
00:13:58,660 --> 00:14:03,040
Cada año, el examen consiste en unas preguntas, una entrevista y habilidades prácticas, en este orden.
201
00:14:03,920 --> 00:14:06,210
No sé cuál será el número de candidatos este año,
202
00:14:06,590 --> 00:14:09,380
pero solo aprueban uno o dos.
203
00:14:10,260 --> 00:14:11,930
¿Tan pocos aprueban?
204
00:14:12,050 --> 00:14:12,640
Sí.
205
00:14:13,010 --> 00:14:16,600
Esto... ¿Qué se hace en la entrevista?
206
00:14:16,810 --> 00:14:19,600
En mi caso, solo me preguntaron cosas.
207
00:14:19,600 --> 00:14:22,480
Pero sé que a algunos les hacen pruebas médicas.
208
00:14:22,690 --> 00:14:23,440
¿Eh?
209
00:14:24,400 --> 00:14:25,980
¿Inspecciones médicas?
210
00:14:26,860 --> 00:14:29,150
Para las habilidades prácticas,
211
00:14:29,240 --> 00:14:32,150
la mitad consiste en hacer un informe de un experimento
212
00:14:32,530 --> 00:14:36,120
y la otra mitad en transmutar algo.
213
00:14:36,950 --> 00:14:38,330
¿Qué pensáis hacer?
214
00:14:41,910 --> 00:14:45,670
¿Qué podríamos hacer para el examen de habilidades prácticas?
215
00:14:45,920 --> 00:14:48,880
Antes que eso, ¿y si me hacen pruebas médicas?
216
00:14:49,380 --> 00:14:51,550
Verán que mi armadura está vacía.
217
00:14:53,260 --> 00:14:57,050
No te preocupes, seguro que al Comandante Mustang se le ocurre algo.
218
00:14:57,510 --> 00:14:58,850
Eso espero.
219
00:15:01,930 --> 00:15:05,060
El día del examen llegó y nosotros seguíamos con nuestras preocupaciones.
220
00:15:21,410 --> 00:15:24,170
Va a empezar el primer examen.
221
00:15:24,710 --> 00:15:25,370
¡Empezad!
222
00:15:39,640 --> 00:15:41,520
¿Cómo os ha ido, hermanitos?
223
00:15:42,470 --> 00:15:45,600
No he podido contestar la última pregunta...
224
00:15:46,350 --> 00:15:48,110
Yo las he hecho todas...
225
00:15:48,860 --> 00:15:50,860
pero el siguiente examen es la entrevista.
226
00:15:54,400 --> 00:15:57,280
No esperaba que el hermano pequeño hiciera el primer examen tan bien.
227
00:15:57,700 --> 00:15:58,910
¿Es un problema?
228
00:16:02,040 --> 00:16:03,540
Una entrevista...
229
00:16:02,750 --> 00:16:04,080
¡Alexander!
230
00:16:08,670 --> 00:16:11,340
¿Qué...? ¡No puede ser!
231
00:16:11,670 --> 00:16:15,050
¿Por qué no puedo hacer la entrevista?
232
00:16:15,470 --> 00:16:18,890
Si queréis ocultar vuestro pasado y seguir adelante, es la única opción.
233
00:16:19,010 --> 00:16:21,430
Pero... yo tengo la misma meta que mi hermano.
234
00:16:21,510 --> 00:16:22,890
Déjalo, Al.
235
00:16:23,100 --> 00:16:23,720
¿Qué?
236
00:16:24,430 --> 00:16:26,060
Ya lo dijo la tía Pinako...
237
00:16:26,600 --> 00:16:30,770
A los Alquimistas Nacionales les llaman al frente cuando estalla una guerra.
238
00:16:31,270 --> 00:16:33,530
Y tienen que matar a gente usando la alquimia,
239
00:16:33,530 --> 00:16:35,740
cuando se supone que se usa para el bien del pueblo.
240
00:16:35,950 --> 00:16:38,860
Si apruebas, te convertirás en un perro de los militares.
241
00:16:39,240 --> 00:16:39,990
¿Pero...?
242
00:16:40,450 --> 00:16:43,830
Creo que solo yo debería soportar la vergüenza de ser un Alquimista Nacional.
243
00:16:44,450 --> 00:16:48,250
Por eso me haré uno, para asegurar y hacer realidad nuestro sueño.
244
00:16:51,840 --> 00:16:52,630
Hermano...
245
00:17:11,150 --> 00:17:12,730
¿Un asiento dorado?
246
00:17:13,150 --> 00:17:14,980
¿Cómo puede mantenerse?
247
00:17:15,610 --> 00:17:16,400
Siéntate.
248
00:17:16,780 --> 00:17:20,820
Si de verdad eres un alquimista, la silla no te rechazará.
249
00:17:21,820 --> 00:17:25,450
Los alquimistas, nunca tienen miedo.
250
00:17:33,590 --> 00:17:34,460
Muy bien.
251
00:17:35,050 --> 00:17:38,050
Primero, déjame oír la razón para presentarte al examen.
252
00:17:40,260 --> 00:17:41,640
Es por...
253
00:17:43,760 --> 00:17:44,560
¿Es por...?
254
00:17:52,440 --> 00:17:53,520
Porque le prometí,
255
00:17:55,320 --> 00:17:59,860
a mi única familia que llegaría a ser un Alquimista Nacional.
256
00:18:06,620 --> 00:18:07,120
Al...
257
00:18:08,410 --> 00:18:10,870
¿Crees que hemos escogido bien?
258
00:18:12,500 --> 00:18:13,250
No lo sé.
259
00:18:14,290 --> 00:18:16,880
Pero estoy seguro de algo.
260
00:18:17,840 --> 00:18:20,550
Quiero volverte a tocar, hermano.
261
00:18:21,880 --> 00:18:22,970
¿No es extraño?
262
00:18:23,890 --> 00:18:25,760
Estamos juntos,
263
00:18:26,390 --> 00:18:29,230
pero no puedo recordar la sensación de tocarte
264
00:18:29,850 --> 00:18:31,310
y el calor de tu cuerpo.
265
00:18:35,520 --> 00:18:37,780
Y llegó el día del examen práctico.
266
00:18:39,490 --> 00:18:40,280
Todo irá bien.
267
00:18:41,240 --> 00:18:41,900
Hermanito...
268
00:18:45,490 --> 00:18:46,240
Nina.
269
00:18:49,080 --> 00:18:50,620
Toma, hermanito.
270
00:18:57,210 --> 00:18:59,000
Es algo que convierte los deseos en realidad.
271
00:19:01,130 --> 00:19:02,300
Gracias, Nina.
272
00:19:16,230 --> 00:19:21,610
Os hemos puesto todos estos materiales en esta zona para vosotros...
273
00:19:25,160 --> 00:19:27,580
Transmutarlos como queráis.
274
00:19:27,830 --> 00:19:29,450
¿Cómo queramos?
275
00:19:29,910 --> 00:19:32,500
¿Qué tendremos que hacer para aprobar?
276
00:19:47,970 --> 00:19:52,180
Ha sido impresionante, pero ha perdido toda su energía.
277
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
¡Ha estado genial...!
278
00:19:54,140 --> 00:19:55,600
Ahora me toca a mí.
279
00:19:59,940 --> 00:20:01,280
¿Árboles y agua?
280
00:20:06,610 --> 00:20:08,620
¿Irá todo bien?
281
00:20:08,870 --> 00:20:11,410
Tiene tu amuleto, seguro que va todo bien, Nina.
282
00:20:19,460 --> 00:20:20,380
Espléndido.
283
00:20:21,050 --> 00:20:24,130
Ha creado papel e hidrógeno con el agua y los árboles.
284
00:20:33,180 --> 00:20:33,850
Esto no me gusta.
285
00:20:36,190 --> 00:20:36,850
¡Cuidado!
286
00:21:14,100 --> 00:21:15,980
Sin círculo de transmutación ¿eh?
287
00:21:18,230 --> 00:21:20,400
¡Vaya, un joven alquimista!
288
00:21:20,690 --> 00:21:21,770
Interesante.
289
00:21:29,200 --> 00:21:31,990
¡Qué bonito!
290
00:21:53,680 --> 00:21:54,140
Al.
291
00:21:55,970 --> 00:21:58,680
Voy a dejar atrás las dudas.
292
00:21:59,390 --> 00:22:01,060
Sólo voy a mirar hacia adelante y continuar.
293
00:22:01,520 --> 00:22:04,610
Si me detengo, sé que me arrepentiré.
294
00:22:07,820 --> 00:22:08,940
Algún día, yo...
295
00:22:09,900 --> 00:22:11,570
¡Recuperaré tu cuerpo!
296
00:22:13,320 --> 00:22:13,620
Sí.
297
00:22:14,530 --> 00:22:17,200
Cuando eso pase, podrás recuperar tu cuerpo también.
298
00:23:40,160 --> 00:23:41,500
El alquimista de acero...
299
00:23:42,120 --> 00:23:43,040
Episodio siete
300
00:23:43,540 --> 00:23:44,960
La noche en que la quimera lloró.
301
00:23:47,880 --> 00:23:48,540
Nina...