1
00:00:02,380 --> 00:00:08,310
A horrifying martial art style has
been passed down for 2,000 years.
2
00:00:08,570 --> 00:00:13,860
The Divine Fist of the North Star,
named after the sacred Big Dipper.
3
00:00:13,930 --> 00:00:19,740
Tragedy has always followed
those who inherit the style!
4
00:00:20,010 --> 00:00:23,060
LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END
5
00:00:36,060 --> 00:00:38,230
You're in shock!
6
00:00:36,060 --> 00:00:41,060
Planning
7
00:00:36,060 --> 00:00:41,060
Tadashi Oka
8
00:00:36,060 --> 00:00:41,060
Yoshinobu Nakaya
9
00:00:36,060 --> 00:00:41,060
(FujiTV)
10
00:00:38,260 --> 00:00:41,590
The sky's falling down with love
11
00:00:41,080 --> 00:00:46,070
Original Manga Buronson Tetsuo Hara
12
00:00:42,080 --> 00:00:43,650
You're in shock!
13
00:00:43,830 --> 00:00:47,580
It's falling down on my chest
14
00:00:46,080 --> 00:00:50,580
Music Director Nozomi Aoki
15
00:00:48,010 --> 00:00:52,070
Even if he binds my
burning heart with chains,
16
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
Theme Song
17
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
"Ai wo Torimodose"
18
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
"Yuria... Eien ni"
19
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
By Crystal King
20
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
By Crystal King
21
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
Lyrics Kimiharu Nakamura
22
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
Music Michio Yamashita
23
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
Lyrics Hidetoshi Nomoto
24
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
Masayuki Tanaka
25
00:00:51,090 --> 00:00:57,060
Music Hiromi Imakiire
26
00:00:52,330 --> 00:00:54,340
now it's useless...
27
00:00:54,360 --> 00:01:00,360
I'll down the bastard who gets
in my way with just one fingertip!
28
00:01:00,390 --> 00:01:02,300
You're in shock!
29
00:01:02,320 --> 00:01:05,670
Heartbeats rise with love
30
00:01:06,230 --> 00:01:07,680
You're in shock!
31
00:01:07,710 --> 00:01:12,670
Production Manager Yoshirou Sugawara
32
00:01:08,040 --> 00:01:11,840
My heartbeat rises
33
00:01:12,170 --> 00:01:18,350
My heart, wandering in search
of you, now burns passionately...
34
00:01:12,710 --> 00:01:17,710
Character
Design
35
00:01:12,710 --> 00:01:17,710
Masami Suda
36
00:01:18,530 --> 00:01:26,110
It will melt everything
and splash against the cruelty!
37
00:01:21,510 --> 00:01:26,110
Art
Design
38
00:01:21,510 --> 00:01:26,110
Mitsuki Nakamura
39
00:01:21,510 --> 00:01:26,110
Nobuto Sakamoto
40
00:01:26,140 --> 00:01:28,770
To protect your love with me,
41
00:01:28,810 --> 00:01:31,870
you set off on a journey
42
00:01:31,880 --> 00:01:37,630
And lost sight of tomorrow
43
00:01:37,820 --> 00:01:44,140
I never want to see that your
face has forgotten how to smile
44
00:01:42,070 --> 00:01:47,040
Series
Director
45
00:01:42,070 --> 00:01:47,040
Toyoo Ashida
46
00:01:44,160 --> 00:01:53,310
Take back the love!
47
00:01:51,160 --> 00:01:56,020
Producer
48
00:01:51,160 --> 00:01:56,020
Yoshio Takami
49
00:03:33,420 --> 00:03:35,700
Why... why?
50
00:03:37,540 --> 00:03:39,470
Lots of blood was shed.
51
00:03:40,080 --> 00:03:42,370
So much blood...
52
00:03:42,680 --> 00:03:43,970
Why, Bat?
53
00:03:44,180 --> 00:03:45,940
Why do they have
to hurt each other...
54
00:03:46,010 --> 00:03:47,910
and shed so much blood?
55
00:03:48,770 --> 00:03:50,320
Why?
56
00:03:51,550 --> 00:03:53,110
It can't be helped.
57
00:03:53,290 --> 00:03:56,040
We would have
been the ones to bleed.
58
00:03:56,560 --> 00:03:59,990
Instead, Ken and the others
have bled in our place...
59
00:04:00,540 --> 00:04:05,160
Only if I were stronger,
and if I had more power...
60
00:04:06,330 --> 00:04:07,300
Bat...
61
00:04:10,580 --> 00:04:18,580
72 HOURS TO LIVE!
62
00:04:10,580 --> 00:04:18,580
THE DEATH OMEN STAR DRAGS REI IN!
63
00:04:45,520 --> 00:04:46,570
Brother!
64
00:05:13,890 --> 00:05:15,120
Brother?
65
00:05:16,540 --> 00:05:18,970
I'm alright.
Don't follow me.
66
00:05:19,710 --> 00:05:20,700
Brother...
67
00:05:21,110 --> 00:05:22,300
Rei!
68
00:05:23,010 --> 00:05:24,310
Don't go after him.
69
00:05:25,410 --> 00:05:27,640
Rei has three
days left to live.
70
00:05:27,850 --> 00:05:31,220
In that time, his body will
gradually collapse.
71
00:05:32,590 --> 00:05:35,450
I gave that man
three days to live.
72
00:05:36,080 --> 00:05:37,030
What?
73
00:05:37,260 --> 00:05:39,590
Valiant warriors who defy me...
74
00:05:40,030 --> 00:05:42,760
I don't kill such
experts immediately.
75
00:05:43,030 --> 00:05:44,060
Do you know why?
76
00:05:44,870 --> 00:05:48,130
If you kill too quickly,
the fear will not spread.
77
00:05:48,370 --> 00:05:50,970
But warriors
with three days to live...
78
00:05:51,110 --> 00:05:55,540
will tremble in fear of death,
grieve, and suffer to the end.
79
00:05:56,380 --> 00:05:59,040
Soon that terror
turns to legend.
80
00:05:59,310 --> 00:06:02,960
And the name Ken-Oh
carries all the more weight.
81
00:06:03,790 --> 00:06:07,960
I've hit his pressure
point, "Shinkesshu."
82
00:06:08,090 --> 00:06:11,470
In three days, blood will erupt
from all over his dying body.
83
00:06:12,130 --> 00:06:14,530
In the meantime,
he can taste the terror...
84
00:06:14,550 --> 00:06:16,930
of death that looms
closer by the second.
85
00:06:25,550 --> 00:06:29,470
I don't think he wants you to
witness him in such agony.
86
00:06:31,330 --> 00:06:33,700
Especially you,
Mamiya-san...
87
00:06:49,400 --> 00:06:52,460
Eventually it'll be
my legs, too...
88
00:07:14,490 --> 00:07:16,720
You can't move, Rei?
89
00:07:18,960 --> 00:07:19,670
Ken...
90
00:07:21,330 --> 00:07:23,620
I guess this is that fear
Raoh was talking about.
91
00:07:24,700 --> 00:07:25,670
I'm sorry.
92
00:07:26,110 --> 00:07:28,470
What are you
apologizing for?
93
00:07:29,100 --> 00:07:31,800
I've even gotten you
involved in all this.
94
00:07:32,010 --> 00:07:38,000
No, I have no regrets.
In fact, I'm grateful to you.
95
00:07:38,680 --> 00:07:42,410
I'd hated the world,
and my heart was full of rage.
96
00:07:42,580 --> 00:07:45,050
But then I met you.
97
00:07:45,360 --> 00:07:48,510
And Bat, Lin, and Mamiya...
98
00:07:49,060 --> 00:07:54,150
I realized I shouldn't give up,
not even in these chaotic times.
99
00:07:54,690 --> 00:07:58,100
I was able to become
a human being again.
100
00:07:58,630 --> 00:07:59,600
Rei...
101
00:07:59,730 --> 00:08:01,060
And now...
102
00:08:01,600 --> 00:08:03,950
All that matters
is how I'll die.
103
00:08:05,170 --> 00:08:06,800
How I'll die...
104
00:08:15,850 --> 00:08:16,980
Rei...
105
00:08:25,350 --> 00:08:26,140
Huh?
106
00:08:30,200 --> 00:08:33,260
Why are you packing up
that food, Mamiya-san?
107
00:08:33,330 --> 00:08:35,460
I'm taking a little trip
to Medicine City.
108
00:08:36,120 --> 00:08:37,630
Medicine City?
109
00:08:38,180 --> 00:08:42,750
Yes, a town where I may be
able to get some medicine.
110
00:08:44,980 --> 00:08:47,500
Rei has three
days left to live.
111
00:08:48,580 --> 00:08:52,020
Even if I can't save his life,
then I at least want...
112
00:08:52,740 --> 00:08:55,620
something to lessen his
pain and suffering...
113
00:08:59,520 --> 00:09:03,560
Right now, that's all
I can do for him...
114
00:09:11,300 --> 00:09:12,530
Mamiya-san...
115
00:09:21,750 --> 00:09:23,480
Stars of the Big Dipper...
116
00:09:24,350 --> 00:09:28,080
Guide me, and save Rei!
117
00:09:42,600 --> 00:09:43,800
Soup's ready.
118
00:09:45,270 --> 00:09:46,260
Where's Mamiya?
119
00:09:51,860 --> 00:09:53,070
She left.
120
00:09:55,680 --> 00:09:56,650
Where'd she go?
121
00:09:56,850 --> 00:09:58,150
Medicine City.
122
00:09:58,520 --> 00:10:00,920
She said she was going to get
some medicine for Rei.
123
00:10:00,950 --> 00:10:01,710
No!
124
00:10:02,760 --> 00:10:06,730
That's a cursed city, which made
medicine only for Raoh!
125
00:10:07,470 --> 00:10:10,290
Now that it's free of
Ken-Oh's reign of terror...
126
00:10:10,320 --> 00:10:12,660
bandits are sure to have
taken it over again!
127
00:10:15,070 --> 00:10:16,500
What?
128
00:10:18,810 --> 00:10:19,800
Mamiya!
129
00:10:20,470 --> 00:10:21,530
For me...
130
00:10:58,880 --> 00:10:59,550
Ryu!
131
00:11:07,720 --> 00:11:10,160
Someone, please,
save that boy!
132
00:11:10,360 --> 00:11:11,300
Sorry, I can't.
133
00:11:12,230 --> 00:11:15,790
Please, someone
save him! I beg you!
134
00:11:16,220 --> 00:11:18,900
No. If I try
to stop that dog...
135
00:11:24,250 --> 00:11:27,540
There's nothing I can do.
Not up against the dogs...
136
00:11:28,560 --> 00:11:29,640
Ryu!
137
00:11:39,170 --> 00:11:40,240
Aw, hell!
138
00:11:44,030 --> 00:11:46,690
Oh man,
I killed a dog!
139
00:11:47,760 --> 00:11:49,450
Now we're in trouble...
140
00:11:51,570 --> 00:11:53,400
There they are!
141
00:12:02,680 --> 00:12:05,650
You killed our
sacred dog, didn't you!
142
00:12:06,540 --> 00:12:07,770
Hey, you!
143
00:12:08,950 --> 00:12:11,210
Aw, man, what a mess!
144
00:12:11,420 --> 00:12:14,150
Do you know what kind of
trouble you're in?
145
00:12:14,680 --> 00:12:17,750
What're you going
to do now, huh?
146
00:12:23,470 --> 00:12:25,330
No... please, spare me!
147
00:12:25,350 --> 00:12:28,560
How dare you lay a hand
on my precious dog!
148
00:12:28,700 --> 00:12:30,930
It's the Canine Master!
149
00:12:31,010 --> 00:12:32,630
Galf-sama is here!
150
00:12:33,010 --> 00:12:36,970
Galf-sama, that man was just
trying to save my child!
151
00:12:37,340 --> 00:12:38,690
Please, have mercy!
152
00:12:40,110 --> 00:12:43,240
The life of a child
or the life of a dog, huh?
153
00:12:48,490 --> 00:12:52,630
Any way you look at it, the
dog's life is more important.
154
00:12:53,730 --> 00:12:54,630
No way!
155
00:12:55,800 --> 00:12:57,560
Isn't that right, Seki?
156
00:13:02,000 --> 00:13:03,300
How about it, Seki?
157
00:13:03,500 --> 00:13:07,500
Is this man innocent,
or should he be executed?
158
00:13:20,350 --> 00:13:23,320
I see, I see.
Execution, is it?
159
00:13:23,620 --> 00:13:24,660
No...
160
00:13:31,520 --> 00:13:33,580
Now that Ken-Oh is gone...
161
00:13:33,610 --> 00:13:37,660
this city belongs to me,
Galf-sama, the Canine Master!
162
00:13:38,040 --> 00:13:43,640
And in this town, dogs are
the law! Got that?
163
00:13:48,520 --> 00:13:49,780
How cruel...
164
00:13:50,520 --> 00:13:53,610
How can a dog rule over
the lives of humans?
165
00:13:57,860 --> 00:13:59,790
Are you all right, brother?
166
00:14:00,440 --> 00:14:01,290
I'm fine.
167
00:14:01,800 --> 00:14:03,440
But with your
body like that...
168
00:14:03,900 --> 00:14:07,600
Mamiya went alone into that
dangerous Medicine City for me.
169
00:14:08,230 --> 00:14:10,350
How can I not go after her?
170
00:14:16,840 --> 00:14:18,390
I'm going to tell Ken.
171
00:14:18,510 --> 00:14:19,560
Don't!
172
00:14:20,380 --> 00:14:21,540
Why not?
173
00:14:22,350 --> 00:14:24,880
This is my
business to settle.
174
00:14:39,600 --> 00:14:40,690
What's wrong?
175
00:14:41,140 --> 00:14:43,730
Rei told me
not to tell you...
176
00:14:46,120 --> 00:14:48,670
But he went
to Medicine City!
177
00:14:49,010 --> 00:14:50,640
After Mamiya?
178
00:14:51,750 --> 00:14:55,010
Yeah. Even with his
condition like that...
179
00:15:19,510 --> 00:15:22,410
Brother, I'm fine now.
180
00:15:23,840 --> 00:15:28,470
So please, from now on,
live for yourself.
181
00:15:30,080 --> 00:15:32,950
My brother used to
live only for me...
182
00:15:33,190 --> 00:15:39,060
Please, God, grant him his wish,
in the short life he has left...
183
00:15:42,800 --> 00:15:45,560
Time passes by so coldly...
184
00:15:49,140 --> 00:15:52,770
Mamiya is also witnessing
the Death Omen Star.
185
00:15:57,010 --> 00:15:58,310
Wow, really?
186
00:16:22,000 --> 00:16:23,590
Where could it be?
187
00:16:30,010 --> 00:16:32,380
Hurry up and move it!
Hurry it up!
188
00:16:32,550 --> 00:16:34,750
No slacking off!
189
00:16:35,350 --> 00:16:36,860
You!
Bring it here!
190
00:16:37,520 --> 00:16:38,490
Hey, over there!
191
00:16:39,520 --> 00:16:40,680
There it is!
192
00:17:56,330 --> 00:17:58,090
Alright, that's enough!
193
00:18:00,400 --> 00:18:01,700
Damn you!
194
00:18:02,560 --> 00:18:05,760
What have you done
to my dear friend?
195
00:18:06,940 --> 00:18:09,140
This is unforgivable!
Capture her!
196
00:18:11,610 --> 00:18:14,010
Come with us, honey.
197
00:18:14,620 --> 00:18:15,910
Come on.
198
00:18:49,650 --> 00:18:53,610
She sure gave us some
trouble. Bring her in.
199
00:19:30,360 --> 00:19:34,590
So now I can see the Death
Omen Star even in the afternoon...
200
00:19:35,230 --> 00:19:36,280
No time to waste.
201
00:19:43,640 --> 00:19:44,930
Ke... Ken.
202
00:19:51,510 --> 00:19:52,600
Let's go.
203
00:19:57,850 --> 00:20:00,680
You sure can't mind your
own business, can you?
204
00:20:06,360 --> 00:20:07,990
Hey, she looks really good!
205
00:20:08,130 --> 00:20:09,860
She sure does!
206
00:20:14,500 --> 00:20:18,520
I'll show you what happens
when you hurt my precious dogs!
207
00:20:32,850 --> 00:20:34,990
You'll make a
perfect dog chow.
208
00:20:42,200 --> 00:20:43,160
Rei!
209
00:20:47,200 --> 00:20:50,600
What's the matter? Aren't you
going to hail to your master dog?
210
00:20:54,340 --> 00:20:55,450
Bow-wow.
211
00:20:58,010 --> 00:21:00,670
Look, your master
has put out his paw.
212
00:21:00,850 --> 00:21:02,260
Shake! Shake!
213
00:21:15,810 --> 00:21:18,260
A woman came to
this town, didn't she?
214
00:21:18,640 --> 00:21:19,570
You!
215
00:21:23,440 --> 00:21:25,200
What happened
to the woman?
216
00:21:26,010 --> 00:21:27,630
Galf-sama caught her.
217
00:21:28,210 --> 00:21:29,180
Where is she?
218
00:21:29,680 --> 00:21:33,270
She's going to be executed
in the central plaza.
219
00:21:33,450 --> 00:21:35,510
She laid her
hands on a dog!
220
00:21:35,680 --> 00:21:39,520
It seems like dogs rank
above humans in this city.
221
00:21:39,730 --> 00:21:41,320
What did you say...
222
00:21:45,290 --> 00:21:47,990
What's going on?
I can't stand up!
223
00:21:48,200 --> 00:21:51,260
You can only
walk like a dog now.
224
00:21:52,000 --> 00:21:52,860
No...
225
00:21:53,500 --> 00:21:54,470
Let's hurry.
226
00:21:56,800 --> 00:22:00,000
Hey, help me!
Do something!
227
00:22:02,010 --> 00:22:04,450
You can't be serious!
Help me!
228
00:22:05,410 --> 00:22:07,740
Mamiya... don't you die!
229
00:22:20,180 --> 00:22:24,550
Rei heads to rescue Mamiya,
regardless of his own peril!
230
00:22:24,590 --> 00:22:27,220
But the suspicious shadow of
Yuda approaches!
231
00:22:27,270 --> 00:22:29,180
On the next episode of Fist of the North Star!
232
00:22:27,630 --> 00:22:30,630
FATE WITHOUT TOMORROW!
233
00:22:27,630 --> 00:22:30,630
AND YET: A WOMAN BELIEVES IN LOVE!
234
00:22:29,190 --> 00:22:30,620
Fate Without Tomorrow!
235
00:22:30,800 --> 00:22:33,830
And Yet, A Woman Believes in Love!
236
00:22:33,940 --> 00:22:36,080
Rei has only two days to live.
237
00:22:36,480 --> 00:22:38,140
Begone, Death Omen Star!
238
00:22:42,330 --> 00:22:44,220
Script
239
00:22:44,650 --> 00:22:46,480
Shozo Uehara
Toshiki Inoue
240
00:22:46,980 --> 00:22:48,780
Hiroshi Toda
Yuuho Hanazono
241
00:22:49,320 --> 00:22:51,810
Tokio Tsuchiya
Yukiyoshi Ohashi, etc.
242
00:22:55,350 --> 00:22:56,770
Cast
243
00:22:56,800 --> 00:23:00,260
Akira Kamiya as Kenshiro
Toshiko Fujita as Mamiya
244
00:23:00,410 --> 00:23:04,340
Mie Suzuki as Bat
Tomiko Suzuki as Lin
245
00:23:02,930 --> 00:23:12,930
Swaying within the light is your smile
246
00:23:04,420 --> 00:23:08,410
Kaneto Shiozawa as Rei
Shigeru Chiba as Narrator
247
00:23:08,440 --> 00:23:12,280
Takaya Hashi as Toki
Arisa Ando as Airi
248
00:23:12,330 --> 00:23:15,520
Genda Tesho as Galf
249
00:23:13,610 --> 00:23:18,330
Leaving only the sound of footsteps behind,
250
00:23:18,740 --> 00:23:23,050
The silhouette vanishes into the darkness
251
00:23:22,370 --> 00:23:23,270
Directors
252
00:23:23,640 --> 00:23:25,510
Toyoo Ashida
Iku Ishiguro
253
00:23:24,120 --> 00:23:34,120
Her satisfied wings flapping,
the goddess now turns her back...
254
00:23:25,810 --> 00:23:28,350
Masamitsu Sasaki
Atsutoshi Umezawa
255
00:23:28,650 --> 00:23:30,750
Masahisa Ishida
Osamu Uemura
256
00:23:31,050 --> 00:23:33,190
Kiyotaka Kantake
Akio Mitsuya
257
00:23:33,590 --> 00:23:36,090
Hiromichi Matano
Umetarou Saitani
258
00:23:36,360 --> 00:23:38,960
Shigenori Kageyama
Shinichi Masaki
259
00:23:37,960 --> 00:23:45,030
Because more than today,
more than tomorrow, I want love...
260
00:23:39,390 --> 00:23:42,060
Ichiro Itano
Tomoharu Katsumata, etc.
261
00:23:45,190 --> 00:23:55,020
More than dreams, I want you!
The one I love, my everything...
262
00:24:00,430 --> 00:24:01,610
Copyrights
263
00:24:01,870 --> 00:24:06,040
Film 漏 1984 TOEI ANIMATION
漏 BURONSON & TETSUO HARA/NSP
264
00:24:06,270 --> 00:24:08,360
1983 漏 NSP, TOEI ANIMATION 1984