1 00:00:02,380 --> 00:00:08,310 A horrifying martial art style has been passed down for 2,000 years. 2 00:00:08,570 --> 00:00:13,860 The Divine Fist of the North Star, named after the sacred Big Dipper. 3 00:00:13,930 --> 00:00:19,740 Tragedy has always followed those who inherit the style! 4 00:00:20,010 --> 00:00:23,060 LEGEND OF THE SAVIOR OF THE CENTURY'S END 5 00:00:36,060 --> 00:00:38,230 You're in shock! 6 00:00:36,060 --> 00:00:41,060 Planning 7 00:00:36,060 --> 00:00:41,060 Tadashi Oka 8 00:00:36,060 --> 00:00:41,060 Yoshinobu Nakaya 9 00:00:36,060 --> 00:00:41,060 (FujiTV) 10 00:00:38,260 --> 00:00:41,590 The sky's falling down with love 11 00:00:41,080 --> 00:00:46,070 Original Manga Buronson Tetsuo Hara 12 00:00:42,080 --> 00:00:43,650 You're in shock! 13 00:00:43,830 --> 00:00:47,580 It's falling down on my chest 14 00:00:46,080 --> 00:00:50,580 Music Director Nozomi Aoki 15 00:00:48,010 --> 00:00:52,070 Even if he binds my burning heart with chains, 16 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 Theme Song 17 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 "Ai wo Torimodose" 18 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 "Yuria... Eien ni" 19 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 By Crystal King 20 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 By Crystal King 21 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 Lyrics Kimiharu Nakamura 22 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 Music Michio Yamashita 23 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 Lyrics Hidetoshi Nomoto 24 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 Masayuki Tanaka 25 00:00:51,090 --> 00:00:57,060 Music Hiromi Imakiire 26 00:00:52,330 --> 00:00:54,340 now it's useless... 27 00:00:54,360 --> 00:01:00,360 I'll down the bastard who gets in my way with just one fingertip! 28 00:01:00,390 --> 00:01:02,300 You're in shock! 29 00:01:02,320 --> 00:01:05,670 Heartbeats rise with love 30 00:01:06,230 --> 00:01:07,680 You're in shock! 31 00:01:07,710 --> 00:01:12,670 Production Manager Yoshirou Sugawara 32 00:01:08,040 --> 00:01:11,840 My heartbeat rises 33 00:01:12,170 --> 00:01:18,350 My heart, wandering in search of you, now burns passionately... 34 00:01:12,710 --> 00:01:17,710 Character Design 35 00:01:12,710 --> 00:01:17,710 Masami Suda 36 00:01:18,530 --> 00:01:26,110 It will melt everything and splash against the cruelty! 37 00:01:21,510 --> 00:01:26,110 Art Design 38 00:01:21,510 --> 00:01:26,110 Mitsuki Nakamura 39 00:01:21,510 --> 00:01:26,110 Nobuto Sakamoto 40 00:01:26,140 --> 00:01:28,770 To protect your love with me, 41 00:01:28,810 --> 00:01:31,870 you set off on a journey 42 00:01:31,880 --> 00:01:37,630 And lost sight of tomorrow 43 00:01:37,820 --> 00:01:44,140 I never want to see that your face has forgotten how to smile 44 00:01:42,070 --> 00:01:47,040 Series Director 45 00:01:42,070 --> 00:01:47,040 Toyoo Ashida 46 00:01:44,160 --> 00:01:53,310 Take back the love! 47 00:01:51,160 --> 00:01:56,020 Producer 48 00:01:51,160 --> 00:01:56,020 Yoshio Takami 49 00:03:33,420 --> 00:03:35,700 Why... why? 50 00:03:37,540 --> 00:03:39,470 Lots of blood was shed. 51 00:03:40,080 --> 00:03:42,370 So much blood... 52 00:03:42,680 --> 00:03:43,970 Why, Bat? 53 00:03:44,180 --> 00:03:45,940 Why do they have to hurt each other... 54 00:03:46,010 --> 00:03:47,910 and shed so much blood? 55 00:03:48,770 --> 00:03:50,320 Why? 56 00:03:51,550 --> 00:03:53,110 It can't be helped. 57 00:03:53,290 --> 00:03:56,040 We would have been the ones to bleed. 58 00:03:56,560 --> 00:03:59,990 Instead, Ken and the others have bled in our place... 59 00:04:00,540 --> 00:04:05,160 Only if I were stronger, and if I had more power... 60 00:04:06,330 --> 00:04:07,300 Bat... 61 00:04:10,580 --> 00:04:18,580 72 HOURS TO LIVE! 62 00:04:10,580 --> 00:04:18,580 THE DEATH OMEN STAR DRAGS REI IN! 63 00:04:45,520 --> 00:04:46,570 Brother! 64 00:05:13,890 --> 00:05:15,120 Brother? 65 00:05:16,540 --> 00:05:18,970 I'm alright. Don't follow me. 66 00:05:19,710 --> 00:05:20,700 Brother... 67 00:05:21,110 --> 00:05:22,300 Rei! 68 00:05:23,010 --> 00:05:24,310 Don't go after him. 69 00:05:25,410 --> 00:05:27,640 Rei has three days left to live. 70 00:05:27,850 --> 00:05:31,220 In that time, his body will gradually collapse. 71 00:05:32,590 --> 00:05:35,450 I gave that man three days to live. 72 00:05:36,080 --> 00:05:37,030 What? 73 00:05:37,260 --> 00:05:39,590 Valiant warriors who defy me... 74 00:05:40,030 --> 00:05:42,760 I don't kill such experts immediately. 75 00:05:43,030 --> 00:05:44,060 Do you know why? 76 00:05:44,870 --> 00:05:48,130 If you kill too quickly, the fear will not spread. 77 00:05:48,370 --> 00:05:50,970 But warriors with three days to live... 78 00:05:51,110 --> 00:05:55,540 will tremble in fear of death, grieve, and suffer to the end. 79 00:05:56,380 --> 00:05:59,040 Soon that terror turns to legend. 80 00:05:59,310 --> 00:06:02,960 And the name Ken-Oh carries all the more weight. 81 00:06:03,790 --> 00:06:07,960 I've hit his pressure point, "Shinkesshu." 82 00:06:08,090 --> 00:06:11,470 In three days, blood will erupt from all over his dying body. 83 00:06:12,130 --> 00:06:14,530 In the meantime, he can taste the terror... 84 00:06:14,550 --> 00:06:16,930 of death that looms closer by the second. 85 00:06:25,550 --> 00:06:29,470 I don't think he wants you to witness him in such agony. 86 00:06:31,330 --> 00:06:33,700 Especially you, Mamiya-san... 87 00:06:49,400 --> 00:06:52,460 Eventually it'll be my legs, too... 88 00:07:14,490 --> 00:07:16,720 You can't move, Rei? 89 00:07:18,960 --> 00:07:19,670 Ken... 90 00:07:21,330 --> 00:07:23,620 I guess this is that fear Raoh was talking about. 91 00:07:24,700 --> 00:07:25,670 I'm sorry. 92 00:07:26,110 --> 00:07:28,470 What are you apologizing for? 93 00:07:29,100 --> 00:07:31,800 I've even gotten you involved in all this. 94 00:07:32,010 --> 00:07:38,000 No, I have no regrets. In fact, I'm grateful to you. 95 00:07:38,680 --> 00:07:42,410 I'd hated the world, and my heart was full of rage. 96 00:07:42,580 --> 00:07:45,050 But then I met you. 97 00:07:45,360 --> 00:07:48,510 And Bat, Lin, and Mamiya... 98 00:07:49,060 --> 00:07:54,150 I realized I shouldn't give up, not even in these chaotic times. 99 00:07:54,690 --> 00:07:58,100 I was able to become a human being again. 100 00:07:58,630 --> 00:07:59,600 Rei... 101 00:07:59,730 --> 00:08:01,060 And now... 102 00:08:01,600 --> 00:08:03,950 All that matters is how I'll die. 103 00:08:05,170 --> 00:08:06,800 How I'll die... 104 00:08:15,850 --> 00:08:16,980 Rei... 105 00:08:25,350 --> 00:08:26,140 Huh? 106 00:08:30,200 --> 00:08:33,260 Why are you packing up that food, Mamiya-san? 107 00:08:33,330 --> 00:08:35,460 I'm taking a little trip to Medicine City. 108 00:08:36,120 --> 00:08:37,630 Medicine City? 109 00:08:38,180 --> 00:08:42,750 Yes, a town where I may be able to get some medicine. 110 00:08:44,980 --> 00:08:47,500 Rei has three days left to live. 111 00:08:48,580 --> 00:08:52,020 Even if I can't save his life, then I at least want... 112 00:08:52,740 --> 00:08:55,620 something to lessen his pain and suffering... 113 00:08:59,520 --> 00:09:03,560 Right now, that's all I can do for him... 114 00:09:11,300 --> 00:09:12,530 Mamiya-san... 115 00:09:21,750 --> 00:09:23,480 Stars of the Big Dipper... 116 00:09:24,350 --> 00:09:28,080 Guide me, and save Rei! 117 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 Soup's ready. 118 00:09:45,270 --> 00:09:46,260 Where's Mamiya? 119 00:09:51,860 --> 00:09:53,070 She left. 120 00:09:55,680 --> 00:09:56,650 Where'd she go? 121 00:09:56,850 --> 00:09:58,150 Medicine City. 122 00:09:58,520 --> 00:10:00,920 She said she was going to get some medicine for Rei. 123 00:10:00,950 --> 00:10:01,710 No! 124 00:10:02,760 --> 00:10:06,730 That's a cursed city, which made medicine only for Raoh! 125 00:10:07,470 --> 00:10:10,290 Now that it's free of Ken-Oh's reign of terror... 126 00:10:10,320 --> 00:10:12,660 bandits are sure to have taken it over again! 127 00:10:15,070 --> 00:10:16,500 What? 128 00:10:18,810 --> 00:10:19,800 Mamiya! 129 00:10:20,470 --> 00:10:21,530 For me... 130 00:10:58,880 --> 00:10:59,550 Ryu! 131 00:11:07,720 --> 00:11:10,160 Someone, please, save that boy! 132 00:11:10,360 --> 00:11:11,300 Sorry, I can't. 133 00:11:12,230 --> 00:11:15,790 Please, someone save him! I beg you! 134 00:11:16,220 --> 00:11:18,900 No. If I try to stop that dog... 135 00:11:24,250 --> 00:11:27,540 There's nothing I can do. Not up against the dogs... 136 00:11:28,560 --> 00:11:29,640 Ryu! 137 00:11:39,170 --> 00:11:40,240 Aw, hell! 138 00:11:44,030 --> 00:11:46,690 Oh man, I killed a dog! 139 00:11:47,760 --> 00:11:49,450 Now we're in trouble... 140 00:11:51,570 --> 00:11:53,400 There they are! 141 00:12:02,680 --> 00:12:05,650 You killed our sacred dog, didn't you! 142 00:12:06,540 --> 00:12:07,770 Hey, you! 143 00:12:08,950 --> 00:12:11,210 Aw, man, what a mess! 144 00:12:11,420 --> 00:12:14,150 Do you know what kind of trouble you're in? 145 00:12:14,680 --> 00:12:17,750 What're you going to do now, huh? 146 00:12:23,470 --> 00:12:25,330 No... please, spare me! 147 00:12:25,350 --> 00:12:28,560 How dare you lay a hand on my precious dog! 148 00:12:28,700 --> 00:12:30,930 It's the Canine Master! 149 00:12:31,010 --> 00:12:32,630 Galf-sama is here! 150 00:12:33,010 --> 00:12:36,970 Galf-sama, that man was just trying to save my child! 151 00:12:37,340 --> 00:12:38,690 Please, have mercy! 152 00:12:40,110 --> 00:12:43,240 The life of a child or the life of a dog, huh? 153 00:12:48,490 --> 00:12:52,630 Any way you look at it, the dog's life is more important. 154 00:12:53,730 --> 00:12:54,630 No way! 155 00:12:55,800 --> 00:12:57,560 Isn't that right, Seki? 156 00:13:02,000 --> 00:13:03,300 How about it, Seki? 157 00:13:03,500 --> 00:13:07,500 Is this man innocent, or should he be executed? 158 00:13:20,350 --> 00:13:23,320 I see, I see. Execution, is it? 159 00:13:23,620 --> 00:13:24,660 No... 160 00:13:31,520 --> 00:13:33,580 Now that Ken-Oh is gone... 161 00:13:33,610 --> 00:13:37,660 this city belongs to me, Galf-sama, the Canine Master! 162 00:13:38,040 --> 00:13:43,640 And in this town, dogs are the law! Got that? 163 00:13:48,520 --> 00:13:49,780 How cruel... 164 00:13:50,520 --> 00:13:53,610 How can a dog rule over the lives of humans? 165 00:13:57,860 --> 00:13:59,790 Are you all right, brother? 166 00:14:00,440 --> 00:14:01,290 I'm fine. 167 00:14:01,800 --> 00:14:03,440 But with your body like that... 168 00:14:03,900 --> 00:14:07,600 Mamiya went alone into that dangerous Medicine City for me. 169 00:14:08,230 --> 00:14:10,350 How can I not go after her? 170 00:14:16,840 --> 00:14:18,390 I'm going to tell Ken. 171 00:14:18,510 --> 00:14:19,560 Don't! 172 00:14:20,380 --> 00:14:21,540 Why not? 173 00:14:22,350 --> 00:14:24,880 This is my business to settle. 174 00:14:39,600 --> 00:14:40,690 What's wrong? 175 00:14:41,140 --> 00:14:43,730 Rei told me not to tell you... 176 00:14:46,120 --> 00:14:48,670 But he went to Medicine City! 177 00:14:49,010 --> 00:14:50,640 After Mamiya? 178 00:14:51,750 --> 00:14:55,010 Yeah. Even with his condition like that... 179 00:15:19,510 --> 00:15:22,410 Brother, I'm fine now. 180 00:15:23,840 --> 00:15:28,470 So please, from now on, live for yourself. 181 00:15:30,080 --> 00:15:32,950 My brother used to live only for me... 182 00:15:33,190 --> 00:15:39,060 Please, God, grant him his wish, in the short life he has left... 183 00:15:42,800 --> 00:15:45,560 Time passes by so coldly... 184 00:15:49,140 --> 00:15:52,770 Mamiya is also witnessing the Death Omen Star. 185 00:15:57,010 --> 00:15:58,310 Wow, really? 186 00:16:22,000 --> 00:16:23,590 Where could it be? 187 00:16:30,010 --> 00:16:32,380 Hurry up and move it! Hurry it up! 188 00:16:32,550 --> 00:16:34,750 No slacking off! 189 00:16:35,350 --> 00:16:36,860 You! Bring it here! 190 00:16:37,520 --> 00:16:38,490 Hey, over there! 191 00:16:39,520 --> 00:16:40,680 There it is! 192 00:17:56,330 --> 00:17:58,090 Alright, that's enough! 193 00:18:00,400 --> 00:18:01,700 Damn you! 194 00:18:02,560 --> 00:18:05,760 What have you done to my dear friend? 195 00:18:06,940 --> 00:18:09,140 This is unforgivable! Capture her! 196 00:18:11,610 --> 00:18:14,010 Come with us, honey. 197 00:18:14,620 --> 00:18:15,910 Come on. 198 00:18:49,650 --> 00:18:53,610 She sure gave us some trouble. Bring her in. 199 00:19:30,360 --> 00:19:34,590 So now I can see the Death Omen Star even in the afternoon... 200 00:19:35,230 --> 00:19:36,280 No time to waste. 201 00:19:43,640 --> 00:19:44,930 Ke... Ken. 202 00:19:51,510 --> 00:19:52,600 Let's go. 203 00:19:57,850 --> 00:20:00,680 You sure can't mind your own business, can you? 204 00:20:06,360 --> 00:20:07,990 Hey, she looks really good! 205 00:20:08,130 --> 00:20:09,860 She sure does! 206 00:20:14,500 --> 00:20:18,520 I'll show you what happens when you hurt my precious dogs! 207 00:20:32,850 --> 00:20:34,990 You'll make a perfect dog chow. 208 00:20:42,200 --> 00:20:43,160 Rei! 209 00:20:47,200 --> 00:20:50,600 What's the matter? Aren't you going to hail to your master dog? 210 00:20:54,340 --> 00:20:55,450 Bow-wow. 211 00:20:58,010 --> 00:21:00,670 Look, your master has put out his paw. 212 00:21:00,850 --> 00:21:02,260 Shake! Shake! 213 00:21:15,810 --> 00:21:18,260 A woman came to this town, didn't she? 214 00:21:18,640 --> 00:21:19,570 You! 215 00:21:23,440 --> 00:21:25,200 What happened to the woman? 216 00:21:26,010 --> 00:21:27,630 Galf-sama caught her. 217 00:21:28,210 --> 00:21:29,180 Where is she? 218 00:21:29,680 --> 00:21:33,270 She's going to be executed in the central plaza. 219 00:21:33,450 --> 00:21:35,510 She laid her hands on a dog! 220 00:21:35,680 --> 00:21:39,520 It seems like dogs rank above humans in this city. 221 00:21:39,730 --> 00:21:41,320 What did you say... 222 00:21:45,290 --> 00:21:47,990 What's going on? I can't stand up! 223 00:21:48,200 --> 00:21:51,260 You can only walk like a dog now. 224 00:21:52,000 --> 00:21:52,860 No... 225 00:21:53,500 --> 00:21:54,470 Let's hurry. 226 00:21:56,800 --> 00:22:00,000 Hey, help me! Do something! 227 00:22:02,010 --> 00:22:04,450 You can't be serious! Help me! 228 00:22:05,410 --> 00:22:07,740 Mamiya... don't you die! 229 00:22:20,180 --> 00:22:24,550 Rei heads to rescue Mamiya, regardless of his own peril! 230 00:22:24,590 --> 00:22:27,220 But the suspicious shadow of Yuda approaches! 231 00:22:27,270 --> 00:22:29,180 On the next episode of Fist of the North Star! 232 00:22:27,630 --> 00:22:30,630 FATE WITHOUT TOMORROW! 233 00:22:27,630 --> 00:22:30,630 AND YET: A WOMAN BELIEVES IN LOVE! 234 00:22:29,190 --> 00:22:30,620 Fate Without Tomorrow! 235 00:22:30,800 --> 00:22:33,830 And Yet, A Woman Believes in Love! 236 00:22:33,940 --> 00:22:36,080 Rei has only two days to live. 237 00:22:36,480 --> 00:22:38,140 Begone, Death Omen Star! 238 00:22:42,330 --> 00:22:44,220 Script 239 00:22:44,650 --> 00:22:46,480 Shozo Uehara Toshiki Inoue 240 00:22:46,980 --> 00:22:48,780 Hiroshi Toda Yuuho Hanazono 241 00:22:49,320 --> 00:22:51,810 Tokio Tsuchiya Yukiyoshi Ohashi, etc. 242 00:22:55,350 --> 00:22:56,770 Cast 243 00:22:56,800 --> 00:23:00,260 Akira Kamiya as Kenshiro Toshiko Fujita as Mamiya 244 00:23:00,410 --> 00:23:04,340 Mie Suzuki as Bat Tomiko Suzuki as Lin 245 00:23:02,930 --> 00:23:12,930 Swaying within the light is your smile 246 00:23:04,420 --> 00:23:08,410 Kaneto Shiozawa as Rei Shigeru Chiba as Narrator 247 00:23:08,440 --> 00:23:12,280 Takaya Hashi as Toki Arisa Ando as Airi 248 00:23:12,330 --> 00:23:15,520 Genda Tesho as Galf 249 00:23:13,610 --> 00:23:18,330 Leaving only the sound of footsteps behind, 250 00:23:18,740 --> 00:23:23,050 The silhouette vanishes into the darkness 251 00:23:22,370 --> 00:23:23,270 Directors 252 00:23:23,640 --> 00:23:25,510 Toyoo Ashida Iku Ishiguro 253 00:23:24,120 --> 00:23:34,120 Her satisfied wings flapping, the goddess now turns her back... 254 00:23:25,810 --> 00:23:28,350 Masamitsu Sasaki Atsutoshi Umezawa 255 00:23:28,650 --> 00:23:30,750 Masahisa Ishida Osamu Uemura 256 00:23:31,050 --> 00:23:33,190 Kiyotaka Kantake Akio Mitsuya 257 00:23:33,590 --> 00:23:36,090 Hiromichi Matano Umetarou Saitani 258 00:23:36,360 --> 00:23:38,960 Shigenori Kageyama Shinichi Masaki 259 00:23:37,960 --> 00:23:45,030 Because more than today, more than tomorrow, I want love... 260 00:23:39,390 --> 00:23:42,060 Ichiro Itano Tomoharu Katsumata, etc. 261 00:23:45,190 --> 00:23:55,020 More than dreams, I want you! The one I love, my everything... 262 00:24:00,430 --> 00:24:01,610 Copyrights 263 00:24:01,870 --> 00:24:06,040 Film 漏 1984 TOEI ANIMATION 漏 BURONSON & TETSUO HARA/NSP 264 00:24:06,270 --> 00:24:08,360 1983 漏 NSP, TOEI ANIMATION 1984