1 00:00:01,510 --> 00:00:03,380 In the year 199X... 2 00:00:04,210 --> 00:00:07,670 The Earth was engulfed in nuclear flames. 3 00:00:09,550 --> 00:00:13,080 It is a world in which no living thing seems to be left. 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,950 However, mankind hasn't died. 5 00:00:32,980 --> 00:00:35,150 You're in shock! 6 00:00:32,980 --> 00:00:37,980 Planning 7 00:00:32,980 --> 00:00:37,980 Tadashi Oka 8 00:00:32,980 --> 00:00:37,980 Yoshinobu Nakaya 9 00:00:32,980 --> 00:00:37,980 (FujiTV) 10 00:00:35,180 --> 00:00:38,510 The sky's falling down with love 11 00:00:38,000 --> 00:00:42,990 Original Manga Buronson Tetsuo Hara 12 00:00:39,030 --> 00:00:40,570 You're in shock! 13 00:00:40,790 --> 00:00:44,500 It's falling down on my chest 14 00:00:43,000 --> 00:00:47,500 Music Director Nozomi Aoki 15 00:00:44,930 --> 00:00:48,990 Even if he binds my burning heart with chains, 16 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 Theme Song 17 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 "Ai wo Torimodose" 18 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 "Yuria... Eien ni" 19 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 By Crystal King 20 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 By Crystal King 21 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 Lyrics Kimiharu Nakamura 22 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 Music Michio Yamashita 23 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 Lyrics Hidetoshi Nomoto 24 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 Masayuki Tanaka 25 00:00:48,040 --> 00:00:53,980 Music Hiromi Imakiire 26 00:00:49,280 --> 00:00:51,260 now it's useless... 27 00:00:51,280 --> 00:00:57,280 I'll down the bastard who gets in my way with just one fingertip! 28 00:00:57,310 --> 00:00:59,220 You're in shock! 29 00:00:59,240 --> 00:01:02,590 Heartbeats rise with love 30 00:01:03,150 --> 00:01:04,600 You're in shock! 31 00:01:04,630 --> 00:01:09,590 Production Manager Yoshirou Sugawara 32 00:01:04,960 --> 00:01:08,760 My heartbeat rises 33 00:01:09,090 --> 00:01:15,270 My heart, wandering in search of you, now burns passionately... 34 00:01:09,630 --> 00:01:14,630 Character Design 35 00:01:09,630 --> 00:01:14,630 Masami Suda 36 00:01:15,300 --> 00:01:23,030 It will melt everything and splash against the cruelty! 37 00:01:18,430 --> 00:01:23,030 Art Design 38 00:01:18,430 --> 00:01:23,030 Mitsuki Nakamura 39 00:01:18,430 --> 00:01:23,030 Nobuto Sakamoto 40 00:01:23,060 --> 00:01:25,690 To protect your love with me, 41 00:01:25,730 --> 00:01:28,810 you set off on a journey 42 00:01:28,830 --> 00:01:34,550 And lost sight of tomorrow 43 00:01:34,740 --> 00:01:41,060 I never want to see that your face has forgotten how to smile 44 00:01:38,990 --> 00:01:43,960 Series Director 45 00:01:38,990 --> 00:01:43,960 Toyoo Ashida 46 00:01:41,080 --> 00:01:50,230 Take back the love! 47 00:01:48,080 --> 00:01:52,940 Producer 48 00:01:48,080 --> 00:01:52,940 Yoshio Takami 49 00:02:05,670 --> 00:02:08,500 A city that's always beautiful to me. 50 00:02:11,060 --> 00:02:14,020 No matter where you search in this world now... 51 00:02:14,080 --> 00:02:16,490 you will not find a city as lovely as this. 52 00:02:20,800 --> 00:02:22,420 Yuria, look! 53 00:02:23,360 --> 00:02:27,320 The sun shines only to warm this city. 54 00:02:28,650 --> 00:02:32,330 The only thing I can see is the wasteland in the distance. 55 00:02:32,830 --> 00:02:36,130 Yuria, why do you turn your eyes away from what you are now? 56 00:02:36,300 --> 00:02:40,500 Why don't you see that lovely dress and the sparkle of those jewels? 57 00:02:42,840 --> 00:02:46,050 You still can't see the blood which stains your hands. 58 00:02:46,650 --> 00:02:47,390 What...? 59 00:02:51,770 --> 00:02:54,010 Joker. What is it? 60 00:02:54,060 --> 00:02:56,820 Dante has returned. 61 00:03:04,810 --> 00:03:12,310 WHAT A MISERABLE AGE! 62 00:03:04,810 --> 00:03:12,310 GOOD PEOPLE DIE SO YOUNG! 63 00:03:13,240 --> 00:03:15,750 So, you put down the uprising? 64 00:03:16,470 --> 00:03:18,630 Yes, sir. They called themselves a rebel army... 65 00:03:18,770 --> 00:03:21,470 but they only managed to assemble 50 farmers. 66 00:03:21,610 --> 00:03:22,980 It wasn't much of a threat. 67 00:03:23,110 --> 00:03:24,720 Well done. 68 00:03:25,080 --> 00:03:27,610 By the way, now that you've demonstrated your talent... 69 00:03:27,750 --> 00:03:29,610 there's another matter that must be addressed. 70 00:03:29,720 --> 00:03:32,210 The man with seven scars, sir? 71 00:03:32,620 --> 00:03:38,120 You once trained with me in the art of Nanto Seiken. 72 00:03:38,960 --> 00:03:42,650 You should be a match for Hokuto Shinken. 73 00:03:47,600 --> 00:03:50,200 Please leave it to me, sir. I swear to you, Lord King... 74 00:03:50,340 --> 00:03:54,240 that I'll return with that man's head as a pledge of my loyalty. 75 00:03:59,280 --> 00:04:02,010 They're currently headed south. 76 00:04:38,990 --> 00:04:42,650 I'm so hungry I can't steer the car right. 77 00:04:43,360 --> 00:04:45,620 Ken, do something! 78 00:04:49,730 --> 00:04:52,130 What, are you trying to cheer me up? 79 00:04:53,440 --> 00:04:57,240 O- Okay! Enough! I feel better! 80 00:04:57,370 --> 00:04:58,400 Okay, let's go! 81 00:05:13,690 --> 00:05:15,280 That's ...! 82 00:05:16,890 --> 00:05:20,300 Private First Class Bat has sighted an oasis ahead, sir! 83 00:05:42,480 --> 00:05:45,680 What's going on here? Nobody's around. 84 00:05:47,090 --> 00:05:50,720 I thought we'd get treated to a little food. 85 00:05:50,860 --> 00:05:52,790 But it looks like people are around here. 86 00:05:52,960 --> 00:05:55,620 There are all these haystacks. 87 00:05:55,770 --> 00:05:58,630 Yeah... And the fields are so neatly mowed, too. 88 00:05:58,800 --> 00:05:59,520 Yeah... 89 00:06:00,100 --> 00:06:02,070 Something's wrong here. 90 00:06:09,180 --> 00:06:10,870 What the...? 91 00:06:22,190 --> 00:06:23,350 Ken! 92 00:06:24,630 --> 00:06:25,500 Stop! 93 00:06:27,500 --> 00:06:29,090 Dr. Duran! 94 00:06:32,130 --> 00:06:34,260 This isn't a bad man. 95 00:06:34,540 --> 00:06:35,700 B- But... 96 00:06:35,800 --> 00:06:38,830 That young girl's eyes show me that she trusts him absolutely. 97 00:06:39,570 --> 00:06:43,270 Would a couple of innocent children be with a bad man? 98 00:06:43,550 --> 00:06:46,450 Yeah, if Ken looks like a bad guy to you... 99 00:06:46,580 --> 00:06:49,070 then there's something wrong with your eyes! 100 00:06:49,220 --> 00:06:51,550 And if you've still got any problems with us... 101 00:06:51,610 --> 00:06:54,650 you're gonna have to kill ME first! 102 00:06:54,760 --> 00:06:58,380 So, what're we gonna do here? C'mon, you gonna do it or not? 103 00:06:59,490 --> 00:07:00,850 Looks like we're all clear on this. 104 00:07:01,130 --> 00:07:04,790 Forgive us, but the times we live in demand it. 105 00:07:04,970 --> 00:07:08,560 They have to be on guard against strangers more than anything else. 106 00:07:09,000 --> 00:07:10,300 No offense taken. 107 00:07:10,440 --> 00:07:14,010 Still, that wasn't exactly GUARDING you guys were doing. 108 00:07:15,740 --> 00:07:19,480 When I first came here, I got treated the same way. 109 00:07:20,820 --> 00:07:24,310 I believe you were the one who attacked me first. 110 00:07:24,450 --> 00:07:25,980 Yeah, uh, well... 111 00:07:35,160 --> 00:07:38,830 It's them. Joker's info was right on the money. 112 00:07:39,530 --> 00:07:42,090 What do we do? Hit 'em all at once? 113 00:07:43,140 --> 00:07:44,440 What's that? 114 00:07:44,610 --> 00:07:46,070 What's wrong? 115 00:07:46,240 --> 00:07:49,270 See for yourself, Mr. Dante. 116 00:07:52,950 --> 00:07:55,420 Well, this could be interesting. 117 00:07:57,220 --> 00:08:00,090 Wait till nightfall. Then we'll kill him! 118 00:08:09,660 --> 00:08:11,900 I see. You're on your way somewhere. 119 00:08:13,700 --> 00:08:16,100 As you can see, the village is in ruins... 120 00:08:16,200 --> 00:08:18,830 but we should be able to give you shelter for the night. 121 00:08:18,970 --> 00:08:21,000 You're darn right you should! 122 00:08:21,180 --> 00:08:24,670 Especially after what you nearly did to us before! 123 00:08:24,760 --> 00:08:25,850 Dr. Duran! 124 00:08:26,410 --> 00:08:27,200 What's wrong? 125 00:08:27,980 --> 00:08:29,250 It's my father! 126 00:08:30,250 --> 00:08:31,740 He feels sick again? 127 00:08:34,220 --> 00:08:35,140 I'll be right over! 128 00:08:38,990 --> 00:08:41,830 Daddy! Daddy, hang on! 129 00:08:56,180 --> 00:08:56,930 Doctor! 130 00:08:58,110 --> 00:08:58,900 All right. 131 00:09:02,380 --> 00:09:05,860 The pain should go down once he takes these herbs. 132 00:09:07,520 --> 00:09:10,320 Thank you, Dr. Duran. Thank you! 133 00:09:10,790 --> 00:09:12,850 Don't worry. He'll be fine. 134 00:09:45,140 --> 00:09:47,520 Man, we really found a great village, didn't we? 135 00:09:47,660 --> 00:09:49,790 We can help ourselves to this village's food... 136 00:09:49,930 --> 00:09:52,700 till we kill the man with seven scars. 137 00:09:52,880 --> 00:09:54,180 Don't move! 138 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 W- What the hell did we ever do to you? 139 00:09:58,570 --> 00:10:02,440 We can't let you keep wrecking our town like this! 140 00:10:03,660 --> 00:10:05,910 What's so funny? We're serious! 141 00:10:06,010 --> 00:10:07,810 Get out of here! 142 00:10:07,980 --> 00:10:10,420 Aw, don't get all sore at us. Here, have some. 143 00:10:13,190 --> 00:10:15,210 Eat up! You're hungry, aren't you? 144 00:10:15,390 --> 00:10:17,820 But you've gotta eat it like a dog! 145 00:10:18,050 --> 00:10:19,020 Don't insult us! 146 00:10:20,690 --> 00:10:22,700 Looks like they don't understand. 147 00:10:22,960 --> 00:10:28,230 As long as we're in this town, you have to do exactly what we say. 148 00:10:28,730 --> 00:10:32,120 That is the destiny of the weak in this day and age. 149 00:10:32,560 --> 00:10:33,850 Wh- What? 150 00:10:44,270 --> 00:10:45,510 What did you do? 151 00:10:46,670 --> 00:10:48,500 You'll know in a second. 152 00:11:35,890 --> 00:11:37,980 Man, what a mess. 153 00:11:38,390 --> 00:11:41,220 A lot of things on this are in really bad shape. 154 00:11:41,330 --> 00:11:44,260 I can't believe it's kept running this long. 155 00:11:44,430 --> 00:11:46,450 Dr. Duran! Doctor! 156 00:11:49,030 --> 00:11:51,130 - Play with us! - All right, all right. 157 00:11:51,270 --> 00:11:53,680 But in return you all have to help your moms and dads. 158 00:11:54,070 --> 00:11:55,200 Okay! 159 00:11:55,640 --> 00:11:58,470 What did the little lost ogre eat? 160 00:11:58,610 --> 00:12:01,740 He had some acorns and then climbed over the mountains 161 00:12:01,800 --> 00:12:04,940 Past the mountains was the bright, blue sea 162 00:12:05,080 --> 00:12:07,380 With flying fish leaping and splashing in the water 163 00:12:09,990 --> 00:12:10,850 Join us! 164 00:12:12,720 --> 00:12:15,020 - Me? - Sure. Go on over. 165 00:12:17,530 --> 00:12:20,150 Okay, watch carefully now. This time I'll do it with seven stones. 166 00:12:20,400 --> 00:12:23,420 What did the little lost ogre eat? 167 00:12:23,530 --> 00:12:26,120 He had some acorns and then climbed over the mountains 168 00:12:26,840 --> 00:12:30,070 Past the mountains was the bright, blue sea 169 00:12:30,240 --> 00:12:33,070 With flying fish leaping and splashing in the water 170 00:12:46,360 --> 00:12:48,020 Who— Who's there? 171 00:12:55,270 --> 00:12:56,740 It's been a while, Duran. 172 00:12:57,670 --> 00:12:59,210 Y- You guys...! 173 00:12:59,750 --> 00:13:01,600 The ties we share with Mr. Dante... 174 00:13:01,740 --> 00:13:04,370 are supposed to be even stronger than blood ties. 175 00:13:04,510 --> 00:13:07,440 We can't forgive the crime of running out on us. 176 00:13:07,780 --> 00:13:12,110 And no matter where you run, you can never escape our pursuit. 177 00:13:12,680 --> 00:13:16,530 H- Have mercy! Please! I'm not the man I was! 178 00:13:16,790 --> 00:13:18,880 Don't be naive, Duran. 179 00:13:19,060 --> 00:13:21,960 I'm trying to repent for the sins I committed in the past... 180 00:13:22,090 --> 00:13:24,150 by helping these people. Please, let me go! 181 00:13:25,030 --> 00:13:28,860 Why, Duran, how could we not show you some mercy after you said all that? 182 00:13:29,000 --> 00:13:31,630 After all, Mr. Dante has a very forgiving heart. 183 00:13:31,800 --> 00:13:34,430 However, there's one condition. 184 00:13:35,040 --> 00:13:36,370 What? Tell me! 185 00:13:36,470 --> 00:13:39,110 The man who came here this afternoon... Kill him! 186 00:13:39,610 --> 00:13:42,580 - What? - He won't suspect you. 187 00:13:42,750 --> 00:13:44,240 If you do it for us... 188 00:13:44,350 --> 00:13:47,940 Mr. Dante won't have to defile his art of Nanto Seiken. 189 00:13:48,090 --> 00:13:50,170 I abandoned my past, but you want me to kill again? 190 00:13:50,300 --> 00:13:52,630 Whether you do it or not is your choice. 191 00:13:53,490 --> 00:13:54,620 What's this? 192 00:13:54,930 --> 00:13:57,090 Gunpowder. Use it wisely. 193 00:13:59,330 --> 00:14:00,390 Do you understand? 194 00:14:00,570 --> 00:14:03,550 If you don't do it, we'll destroy this village. 195 00:14:03,600 --> 00:14:05,860 And when we do, you'll die with all the others. 196 00:14:05,930 --> 00:14:07,770 Consider things carefully. 197 00:14:09,910 --> 00:14:11,450 I— I can't! 198 00:14:17,620 --> 00:14:19,580 Duran! Kill 'em! 199 00:14:41,010 --> 00:14:44,230 That Duran guy's a real idiot! 200 00:14:45,010 --> 00:14:47,170 Treating sick people for nothing! 201 00:14:47,350 --> 00:14:50,010 If he knew how to run his business, he could be raking in the money! 202 00:14:50,250 --> 00:14:53,680 He's nothing but a fool. Don't you think so, Ken? 203 00:14:53,820 --> 00:14:56,550 That's not true! He's just a nice man! 204 00:14:56,690 --> 00:14:59,850 He may be nice, but I say he's a fool. 205 00:14:59,990 --> 00:15:03,720 You're wrong! He's a kind man and he's not a fool! 206 00:15:04,030 --> 00:15:06,620 Sheesh! No point arguing with you! 207 00:15:17,310 --> 00:15:18,190 Doctor? 208 00:15:19,210 --> 00:15:20,130 Kanna... 209 00:15:21,140 --> 00:15:22,610 What are you doing, Doctor? 210 00:15:23,230 --> 00:15:25,750 Oh, uh. N- Nothing... 211 00:15:31,860 --> 00:15:33,880 So, what brings you out at this hour? 212 00:15:33,970 --> 00:15:35,620 Is your daddy sick again? 213 00:15:35,760 --> 00:15:40,860 Uh-uh. Daddy told me to bring you this. 214 00:15:42,000 --> 00:15:43,750 Thanks. Why don't you share it with me? 215 00:15:44,300 --> 00:15:45,630 Thank you. 216 00:15:46,540 --> 00:15:47,830 Tell me... 217 00:15:48,870 --> 00:15:52,210 Dr. Duran, will you stay in the village forever? 218 00:15:52,310 --> 00:15:54,740 Uh, yeah. Of course I will! 219 00:15:54,880 --> 00:15:57,190 Because, when I grow up, I want to be your... 220 00:15:57,780 --> 00:15:58,600 My what? 221 00:16:01,520 --> 00:16:02,310 Kanna? 222 00:16:02,620 --> 00:16:06,060 I... I want to be your wife! 223 00:16:06,960 --> 00:16:08,240 Kanna... 224 00:16:35,530 --> 00:16:36,750 Herbs? 225 00:16:37,320 --> 00:16:40,260 Yeah, they grow on the other side of the mountain. 226 00:16:41,060 --> 00:16:44,820 I'm going to go collect them. Would you mind helping me? 227 00:16:45,600 --> 00:16:46,760 We can go with you, too! 228 00:16:47,330 --> 00:16:50,230 No, the foothills are very dangerous. It's no place for children. 229 00:16:52,670 --> 00:16:55,570 Bat, work on fixing the car. 230 00:16:56,610 --> 00:16:58,730 Hey! What's the big idea? 231 00:17:03,610 --> 00:17:07,520 Looks like Duran's made up his mind, Mr. Dante. 232 00:17:16,690 --> 00:17:17,790 Where are the herbs? 233 00:17:17,930 --> 00:17:19,910 Um, well... I think they were... 234 00:17:20,500 --> 00:17:22,760 Oh, look! There they are! 235 00:17:22,900 --> 00:17:25,720 That outcropping over there. See? That's where they are. 236 00:17:26,610 --> 00:17:28,080 They're very potent herbs... 237 00:17:33,240 --> 00:17:34,770 Hang on! 238 00:17:34,910 --> 00:17:36,310 Thanks! 239 00:17:49,410 --> 00:17:50,290 Got him! 240 00:17:51,830 --> 00:17:53,560 M- Mr. Dante... 241 00:17:57,070 --> 00:17:58,330 Well done, Duran. 242 00:17:58,440 --> 00:18:00,010 He's still alive! 243 00:18:00,930 --> 00:18:03,130 - What? - Th- That's impossible! 244 00:18:05,050 --> 00:18:07,490 Let's put him out of his misery right now! 245 00:18:08,980 --> 00:18:10,680 Drop those rocks on him! 246 00:18:10,790 --> 00:18:11,820 Yes, sir! 247 00:18:26,750 --> 00:18:28,380 This guy ain't human! 248 00:18:29,130 --> 00:18:31,360 What's the story, Duran? 249 00:18:31,540 --> 00:18:33,260 Dr. Duran! 250 00:18:34,240 --> 00:18:36,500 Come quick! Daddy's sick again! 251 00:18:36,940 --> 00:18:38,270 Don't move! 252 00:18:40,040 --> 00:18:41,570 Good timing, that. 253 00:18:41,750 --> 00:18:45,090 Now, jump back into that volcano, Man With Seven Scars! 254 00:18:48,390 --> 00:18:52,020 When I grow up, I want to be your wife. 255 00:18:54,160 --> 00:18:55,980 Let her go! She has nothing to do with this! 256 00:19:01,470 --> 00:19:02,400 Why, you...! 257 00:19:03,800 --> 00:19:05,200 Betray us, will ya? 258 00:19:07,670 --> 00:19:08,710 And now you die! 259 00:19:12,110 --> 00:19:13,160 What a pathetic man. 260 00:19:13,670 --> 00:19:16,740 Doctor! Dr. Duran! 261 00:19:30,430 --> 00:19:32,260 - Die! - Get him! 262 00:19:49,580 --> 00:19:51,610 The Four-Way Slash of the North Star! 263 00:19:53,850 --> 00:19:56,320 Y- You didn't do anything to us! 264 00:19:56,420 --> 00:19:59,950 Don't you realize it yet? You're already dead. 265 00:20:01,560 --> 00:20:02,570 What? 266 00:20:03,030 --> 00:20:04,690 My... My eyes...! 267 00:20:09,030 --> 00:20:11,300 Impressive, Hokuto Shinken. 268 00:20:11,380 --> 00:20:15,170 But, in the end, you are no match for Nanto Seiken 269 00:20:31,060 --> 00:20:33,720 Die! Nanto Hyakuzan Ken 270 00:20:43,670 --> 00:20:47,190 It's no use. No one in this world is stronger than me. 271 00:20:59,250 --> 00:21:01,080 Wh- What the...? 272 00:21:02,950 --> 00:21:07,360 I... I can't stop my legs! 273 00:21:08,460 --> 00:21:11,160 I struck the hidden power point known as Gu-Soku. 274 00:21:11,250 --> 00:21:13,790 Your legs will keep on marching forward. 275 00:21:14,500 --> 00:21:16,590 N- No, please! No! 276 00:21:20,300 --> 00:21:23,000 Help me! Stop me! 277 00:21:47,020 --> 00:21:49,790 Why? Why did Dr. Duran die...? 278 00:21:50,300 --> 00:21:54,760 He sacrificed himself to save me and that young girl. 279 00:21:55,900 --> 00:21:59,100 Say a prayer. Say a prayer for him... 280 00:21:59,480 --> 00:22:02,470 What did the little lost ogre eat? 281 00:22:02,550 --> 00:22:05,810 He had some acorns and then climbed over the mountains 282 00:22:05,950 --> 00:22:09,180 Past the mountains was the bright, blue sea 283 00:22:09,290 --> 00:22:12,780 With flying fish leaping and splashing in the water 284 00:22:21,400 --> 00:22:23,390 As the devil's knell rings in the darkness, 285 00:22:23,500 --> 00:22:26,440 Even good people are tainted by its' eerie sound! 286 00:22:26,540 --> 00:22:30,030 Will even Lin's soul be stolen away? 287 00:22:30,470 --> 00:22:32,370 Next Fist of the North Star: 288 00:22:30,600 --> 00:22:33,600 TRY COUNTING TO THREE! 289 00:22:30,600 --> 00:22:33,600 YOU'RE THE ONE WHO'LL DIE! 290 00:22:32,390 --> 00:22:35,300 Try Counting to Three! You're the One Who'll Die! 291 00:22:35,730 --> 00:22:38,100 I can't hear the cries of villains! 292 00:22:42,250 --> 00:22:44,150 Script 293 00:22:44,590 --> 00:22:46,420 Shozo Uehara Toshiki Inoue 294 00:22:46,920 --> 00:22:48,720 Hiroshi Toda Yuuho Hanazono 295 00:22:49,260 --> 00:22:51,750 Tokio Tsuchiya Yukiyoshi Ohashi, etc. 296 00:22:55,270 --> 00:22:56,700 Cast 297 00:22:57,040 --> 00:22:58,470 Akira Kamiya as Kenshiro 298 00:22:58,870 --> 00:23:00,600 Mie Suzuki as Bat 299 00:23:00,980 --> 00:23:02,440 Tomiko Suzuki as Lin 300 00:23:02,780 --> 00:23:04,580 Torisho Furukawa as Shin 301 00:23:02,850 --> 00:23:12,850 Swaying within the light is your smile 302 00:23:04,880 --> 00:23:06,420 Yuriko Yamamoto as Yuria 303 00:23:06,470 --> 00:23:08,480 Shigeru Chiba Narrator 304 00:23:13,530 --> 00:23:18,250 Leaving only the sound of footsteps behind, 305 00:23:18,670 --> 00:23:22,970 The silhouette vanishes into the darkness 306 00:23:22,300 --> 00:23:23,200 Directors 307 00:23:23,570 --> 00:23:25,440 Toyoo Ashida Iku Ishiguro 308 00:23:24,040 --> 00:23:34,040 Her satisfied wings flapping, the goddess now turns her back... 309 00:23:25,740 --> 00:23:28,280 Masamitsu Sasaki Atsutoshi Umezawa 310 00:23:28,580 --> 00:23:30,680 Masahisa Ishida Osamu Uemura 311 00:23:30,980 --> 00:23:33,120 Kiyotaka Kantake Akio Mitsuya 312 00:23:33,520 --> 00:23:36,020 Hiromichi Matano Umetarou Saitani 313 00:23:36,290 --> 00:23:38,890 Shigenori Kageyama Shinichi Masaki 314 00:23:37,880 --> 00:23:44,950 Because more than today, more than tomorrow, I want love... 315 00:23:39,320 --> 00:23:41,990 Ichiro Itano Tomoharu Katsumata, etc. 316 00:23:45,090 --> 00:23:54,920 More than dreams, I want you! The one I love, my everything... 317 00:24:00,360 --> 00:24:01,540 Copyrights 318 00:24:01,800 --> 00:24:05,970 Film 漏 1984 TOEI ANIMATION 漏 BURONSON & TETSUO HARA/NSP 319 00:24:06,310 --> 00:24:08,330 1983 漏 NSP, TOEI ANIMATION 1984