1
00:00:01,510 --> 00:00:03,380
In the year 199X...
2
00:00:04,210 --> 00:00:07,670
The Earth was engulfed
in nuclear flames.
3
00:00:09,550 --> 00:00:13,080
It is a world in which no
living thing seems to be left.
4
00:00:14,720 --> 00:00:17,950
However, mankind hasn't died.
5
00:00:32,980 --> 00:00:35,150
You're in shock!
6
00:00:32,980 --> 00:00:37,980
Planning
7
00:00:32,980 --> 00:00:37,980
Tadashi Oka
8
00:00:32,980 --> 00:00:37,980
Yoshinobu Nakaya
9
00:00:32,980 --> 00:00:37,980
(FujiTV)
10
00:00:35,180 --> 00:00:38,510
The sky's falling down with love
11
00:00:38,000 --> 00:00:42,990
Original Manga Buronson Tetsuo Hara
12
00:00:39,030 --> 00:00:40,570
You're in shock!
13
00:00:40,790 --> 00:00:44,500
It's falling down on my chest
14
00:00:43,000 --> 00:00:47,500
Music Director Nozomi Aoki
15
00:00:44,930 --> 00:00:48,990
Even if he binds my
burning heart with chains,
16
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
Theme Song
17
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
"Ai wo Torimodose"
18
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
"Yuria... Eien ni"
19
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
By Crystal King
20
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
By Crystal King
21
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
Lyrics Kimiharu Nakamura
22
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
Music Michio Yamashita
23
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
Lyrics Hidetoshi Nomoto
24
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
Masayuki Tanaka
25
00:00:48,040 --> 00:00:53,980
Music Hiromi Imakiire
26
00:00:49,280 --> 00:00:51,260
now it's useless...
27
00:00:51,280 --> 00:00:57,280
I'll down the bastard who gets
in my way with just one fingertip!
28
00:00:57,310 --> 00:00:59,220
You're in shock!
29
00:00:59,240 --> 00:01:02,590
Heartbeats rise with love
30
00:01:03,150 --> 00:01:04,600
You're in shock!
31
00:01:04,630 --> 00:01:09,590
Production Manager Yoshirou Sugawara
32
00:01:04,960 --> 00:01:08,760
My heartbeat rises
33
00:01:09,090 --> 00:01:15,270
My heart, wandering in search
of you, now burns passionately...
34
00:01:09,630 --> 00:01:14,630
Character
Design
35
00:01:09,630 --> 00:01:14,630
Masami Suda
36
00:01:15,300 --> 00:01:23,030
It will melt everything
and splash against the cruelty!
37
00:01:18,430 --> 00:01:23,030
Art
Design
38
00:01:18,430 --> 00:01:23,030
Mitsuki Nakamura
39
00:01:18,430 --> 00:01:23,030
Nobuto Sakamoto
40
00:01:23,060 --> 00:01:25,690
To protect your love with me,
41
00:01:25,730 --> 00:01:28,810
you set off on a journey
42
00:01:28,830 --> 00:01:34,550
And lost sight of tomorrow
43
00:01:34,740 --> 00:01:41,060
I never want to see that your
face has forgotten how to smile
44
00:01:38,990 --> 00:01:43,960
Series
Director
45
00:01:38,990 --> 00:01:43,960
Toyoo Ashida
46
00:01:41,080 --> 00:01:50,230
Take back the love!
47
00:01:48,080 --> 00:01:52,940
Producer
48
00:01:48,080 --> 00:01:52,940
Yoshio Takami
49
00:02:05,670 --> 00:02:08,500
A city that's always beautiful to me.
50
00:02:11,060 --> 00:02:14,020
No matter where you search
in this world now...
51
00:02:14,080 --> 00:02:16,490
you will not find a
city as lovely as this.
52
00:02:20,800 --> 00:02:22,420
Yuria, look!
53
00:02:23,360 --> 00:02:27,320
The sun shines only
to warm this city.
54
00:02:28,650 --> 00:02:32,330
The only thing I can see is
the wasteland in the distance.
55
00:02:32,830 --> 00:02:36,130
Yuria, why do you turn your eyes away
from what you are now?
56
00:02:36,300 --> 00:02:40,500
Why don't you see that lovely dress
and the sparkle of those jewels?
57
00:02:42,840 --> 00:02:46,050
You still can't see the blood
which stains your hands.
58
00:02:46,650 --> 00:02:47,390
What...?
59
00:02:51,770 --> 00:02:54,010
Joker. What is it?
60
00:02:54,060 --> 00:02:56,820
Dante has returned.
61
00:03:04,810 --> 00:03:12,310
WHAT A MISERABLE AGE!
62
00:03:04,810 --> 00:03:12,310
GOOD PEOPLE DIE SO YOUNG!
63
00:03:13,240 --> 00:03:15,750
So, you put down the uprising?
64
00:03:16,470 --> 00:03:18,630
Yes, sir. They called
themselves a rebel army...
65
00:03:18,770 --> 00:03:21,470
but they only managed
to assemble 50 farmers.
66
00:03:21,610 --> 00:03:22,980
It wasn't much of a threat.
67
00:03:23,110 --> 00:03:24,720
Well done.
68
00:03:25,080 --> 00:03:27,610
By the way, now that you've
demonstrated your talent...
69
00:03:27,750 --> 00:03:29,610
there's another matter
that must be addressed.
70
00:03:29,720 --> 00:03:32,210
The man with seven scars, sir?
71
00:03:32,620 --> 00:03:38,120
You once trained with me
in the art of Nanto Seiken.
72
00:03:38,960 --> 00:03:42,650
You should be a match
for Hokuto Shinken.
73
00:03:47,600 --> 00:03:50,200
Please leave it to me, sir.
I swear to you, Lord King...
74
00:03:50,340 --> 00:03:54,240
that I'll return with that man's head
as a pledge of my loyalty.
75
00:03:59,280 --> 00:04:02,010
They're currently headed south.
76
00:04:38,990 --> 00:04:42,650
I'm so hungry
I can't steer the car right.
77
00:04:43,360 --> 00:04:45,620
Ken, do something!
78
00:04:49,730 --> 00:04:52,130
What, are you trying
to cheer me up?
79
00:04:53,440 --> 00:04:57,240
O- Okay! Enough!
I feel better!
80
00:04:57,370 --> 00:04:58,400
Okay, let's go!
81
00:05:13,690 --> 00:05:15,280
That's ...!
82
00:05:16,890 --> 00:05:20,300
Private First Class Bat has
sighted an oasis ahead, sir!
83
00:05:42,480 --> 00:05:45,680
What's going on here?
Nobody's around.
84
00:05:47,090 --> 00:05:50,720
I thought we'd get
treated to a little food.
85
00:05:50,860 --> 00:05:52,790
But it looks like
people are around here.
86
00:05:52,960 --> 00:05:55,620
There are all these haystacks.
87
00:05:55,770 --> 00:05:58,630
Yeah... And the fields
are so neatly mowed, too.
88
00:05:58,800 --> 00:05:59,520
Yeah...
89
00:06:00,100 --> 00:06:02,070
Something's wrong here.
90
00:06:09,180 --> 00:06:10,870
What the...?
91
00:06:22,190 --> 00:06:23,350
Ken!
92
00:06:24,630 --> 00:06:25,500
Stop!
93
00:06:27,500 --> 00:06:29,090
Dr. Duran!
94
00:06:32,130 --> 00:06:34,260
This isn't a bad man.
95
00:06:34,540 --> 00:06:35,700
B- But...
96
00:06:35,800 --> 00:06:38,830
That young girl's eyes show me
that she trusts him absolutely.
97
00:06:39,570 --> 00:06:43,270
Would a couple of innocent
children be with a bad man?
98
00:06:43,550 --> 00:06:46,450
Yeah, if Ken looks like
a bad guy to you...
99
00:06:46,580 --> 00:06:49,070
then there's something
wrong with your eyes!
100
00:06:49,220 --> 00:06:51,550
And if you've still
got any problems with us...
101
00:06:51,610 --> 00:06:54,650
you're gonna
have to kill ME first!
102
00:06:54,760 --> 00:06:58,380
So, what're we gonna do here?
C'mon, you gonna do it or not?
103
00:06:59,490 --> 00:07:00,850
Looks like we're all clear on this.
104
00:07:01,130 --> 00:07:04,790
Forgive us, but the times
we live in demand it.
105
00:07:04,970 --> 00:07:08,560
They have to be on guard against
strangers more than anything else.
106
00:07:09,000 --> 00:07:10,300
No offense taken.
107
00:07:10,440 --> 00:07:14,010
Still, that wasn't exactly
GUARDING you guys were doing.
108
00:07:15,740 --> 00:07:19,480
When I first came here,
I got treated the same way.
109
00:07:20,820 --> 00:07:24,310
I believe you were the
one who attacked me first.
110
00:07:24,450 --> 00:07:25,980
Yeah, uh, well...
111
00:07:35,160 --> 00:07:38,830
It's them.
Joker's info was right on the money.
112
00:07:39,530 --> 00:07:42,090
What do we do?
Hit 'em all at once?
113
00:07:43,140 --> 00:07:44,440
What's that?
114
00:07:44,610 --> 00:07:46,070
What's wrong?
115
00:07:46,240 --> 00:07:49,270
See for yourself, Mr. Dante.
116
00:07:52,950 --> 00:07:55,420
Well, this could be interesting.
117
00:07:57,220 --> 00:08:00,090
Wait till nightfall.
Then we'll kill him!
118
00:08:09,660 --> 00:08:11,900
I see.
You're on your way somewhere.
119
00:08:13,700 --> 00:08:16,100
As you can see,
the village is in ruins...
120
00:08:16,200 --> 00:08:18,830
but we should be able to
give you shelter for the night.
121
00:08:18,970 --> 00:08:21,000
You're darn right you should!
122
00:08:21,180 --> 00:08:24,670
Especially after what you
nearly did to us before!
123
00:08:24,760 --> 00:08:25,850
Dr. Duran!
124
00:08:26,410 --> 00:08:27,200
What's wrong?
125
00:08:27,980 --> 00:08:29,250
It's my father!
126
00:08:30,250 --> 00:08:31,740
He feels sick again?
127
00:08:34,220 --> 00:08:35,140
I'll be right over!
128
00:08:38,990 --> 00:08:41,830
Daddy! Daddy, hang on!
129
00:08:56,180 --> 00:08:56,930
Doctor!
130
00:08:58,110 --> 00:08:58,900
All right.
131
00:09:02,380 --> 00:09:05,860
The pain should go down
once he takes these herbs.
132
00:09:07,520 --> 00:09:10,320
Thank you, Dr. Duran.
Thank you!
133
00:09:10,790 --> 00:09:12,850
Don't worry. He'll be fine.
134
00:09:45,140 --> 00:09:47,520
Man, we really found a
great village, didn't we?
135
00:09:47,660 --> 00:09:49,790
We can help ourselves
to this village's food...
136
00:09:49,930 --> 00:09:52,700
till we kill the
man with seven scars.
137
00:09:52,880 --> 00:09:54,180
Don't move!
138
00:09:55,000 --> 00:09:58,440
W- What the hell did
we ever do to you?
139
00:09:58,570 --> 00:10:02,440
We can't let you keep
wrecking our town like this!
140
00:10:03,660 --> 00:10:05,910
What's so funny?
We're serious!
141
00:10:06,010 --> 00:10:07,810
Get out of here!
142
00:10:07,980 --> 00:10:10,420
Aw, don't get all sore at us.
Here, have some.
143
00:10:13,190 --> 00:10:15,210
Eat up!
You're hungry, aren't you?
144
00:10:15,390 --> 00:10:17,820
But you've gotta eat it like a dog!
145
00:10:18,050 --> 00:10:19,020
Don't insult us!
146
00:10:20,690 --> 00:10:22,700
Looks like they don't understand.
147
00:10:22,960 --> 00:10:28,230
As long as we're in this town,
you have to do exactly what we say.
148
00:10:28,730 --> 00:10:32,120
That is the destiny of the weak
in this day and age.
149
00:10:32,560 --> 00:10:33,850
Wh- What?
150
00:10:44,270 --> 00:10:45,510
What did you do?
151
00:10:46,670 --> 00:10:48,500
You'll know in a second.
152
00:11:35,890 --> 00:11:37,980
Man, what a mess.
153
00:11:38,390 --> 00:11:41,220
A lot of things on this
are in really bad shape.
154
00:11:41,330 --> 00:11:44,260
I can't believe
it's kept running this long.
155
00:11:44,430 --> 00:11:46,450
Dr. Duran! Doctor!
156
00:11:49,030 --> 00:11:51,130
- Play with us!
- All right, all right.
157
00:11:51,270 --> 00:11:53,680
But in return you all have to
help your moms and dads.
158
00:11:54,070 --> 00:11:55,200
Okay!
159
00:11:55,640 --> 00:11:58,470
What did the little lost ogre eat?
160
00:11:58,610 --> 00:12:01,740
He had some acorns and then
climbed over the mountains
161
00:12:01,800 --> 00:12:04,940
Past the mountains
was the bright, blue sea
162
00:12:05,080 --> 00:12:07,380
With flying fish leaping and
splashing in the water
163
00:12:09,990 --> 00:12:10,850
Join us!
164
00:12:12,720 --> 00:12:15,020
- Me?
- Sure. Go on over.
165
00:12:17,530 --> 00:12:20,150
Okay, watch carefully now.
This time I'll do it with seven stones.
166
00:12:20,400 --> 00:12:23,420
What did the little lost ogre eat?
167
00:12:23,530 --> 00:12:26,120
He had some acorns and then
climbed over the mountains
168
00:12:26,840 --> 00:12:30,070
Past the mountains
was the bright, blue sea
169
00:12:30,240 --> 00:12:33,070
With flying fish leaping and
splashing in the water
170
00:12:46,360 --> 00:12:48,020
Who— Who's there?
171
00:12:55,270 --> 00:12:56,740
It's been a while, Duran.
172
00:12:57,670 --> 00:12:59,210
Y- You guys...!
173
00:12:59,750 --> 00:13:01,600
The ties we share with Mr. Dante...
174
00:13:01,740 --> 00:13:04,370
are supposed to be even
stronger than blood ties.
175
00:13:04,510 --> 00:13:07,440
We can't forgive the
crime of running out on us.
176
00:13:07,780 --> 00:13:12,110
And no matter where you run,
you can never escape our pursuit.
177
00:13:12,680 --> 00:13:16,530
H- Have mercy! Please!
I'm not the man I was!
178
00:13:16,790 --> 00:13:18,880
Don't be naive, Duran.
179
00:13:19,060 --> 00:13:21,960
I'm trying to repent for the sins
I committed in the past...
180
00:13:22,090 --> 00:13:24,150
by helping these people.
Please, let me go!
181
00:13:25,030 --> 00:13:28,860
Why, Duran, how could we not show you
some mercy after you said all that?
182
00:13:29,000 --> 00:13:31,630
After all, Mr. Dante has
a very forgiving heart.
183
00:13:31,800 --> 00:13:34,430
However, there's one condition.
184
00:13:35,040 --> 00:13:36,370
What? Tell me!
185
00:13:36,470 --> 00:13:39,110
The man who came here
this afternoon... Kill him!
186
00:13:39,610 --> 00:13:42,580
- What?
- He won't suspect you.
187
00:13:42,750 --> 00:13:44,240
If you do it for us...
188
00:13:44,350 --> 00:13:47,940
Mr. Dante won't have to
defile his art of Nanto Seiken.
189
00:13:48,090 --> 00:13:50,170
I abandoned my past,
but you want me to kill again?
190
00:13:50,300 --> 00:13:52,630
Whether you do it or not
is your choice.
191
00:13:53,490 --> 00:13:54,620
What's this?
192
00:13:54,930 --> 00:13:57,090
Gunpowder. Use it wisely.
193
00:13:59,330 --> 00:14:00,390
Do you understand?
194
00:14:00,570 --> 00:14:03,550
If you don't do it,
we'll destroy this village.
195
00:14:03,600 --> 00:14:05,860
And when we do,
you'll die with all the others.
196
00:14:05,930 --> 00:14:07,770
Consider things carefully.
197
00:14:09,910 --> 00:14:11,450
I— I can't!
198
00:14:17,620 --> 00:14:19,580
Duran! Kill 'em!
199
00:14:41,010 --> 00:14:44,230
That Duran guy's a real idiot!
200
00:14:45,010 --> 00:14:47,170
Treating sick people for nothing!
201
00:14:47,350 --> 00:14:50,010
If he knew how to run his business,
he could be raking in the money!
202
00:14:50,250 --> 00:14:53,680
He's nothing but a fool.
Don't you think so, Ken?
203
00:14:53,820 --> 00:14:56,550
That's not true!
He's just a nice man!
204
00:14:56,690 --> 00:14:59,850
He may be nice,
but I say he's a fool.
205
00:14:59,990 --> 00:15:03,720
You're wrong! He's a kind man
and he's not a fool!
206
00:15:04,030 --> 00:15:06,620
Sheesh!
No point arguing with you!
207
00:15:17,310 --> 00:15:18,190
Doctor?
208
00:15:19,210 --> 00:15:20,130
Kanna...
209
00:15:21,140 --> 00:15:22,610
What are you doing, Doctor?
210
00:15:23,230 --> 00:15:25,750
Oh, uh. N- Nothing...
211
00:15:31,860 --> 00:15:33,880
So, what brings you out
at this hour?
212
00:15:33,970 --> 00:15:35,620
Is your daddy sick again?
213
00:15:35,760 --> 00:15:40,860
Uh-uh. Daddy told me
to bring you this.
214
00:15:42,000 --> 00:15:43,750
Thanks. Why don't you
share it with me?
215
00:15:44,300 --> 00:15:45,630
Thank you.
216
00:15:46,540 --> 00:15:47,830
Tell me...
217
00:15:48,870 --> 00:15:52,210
Dr. Duran, will you stay
in the village forever?
218
00:15:52,310 --> 00:15:54,740
Uh, yeah. Of course I will!
219
00:15:54,880 --> 00:15:57,190
Because, when I grow up,
I want to be your...
220
00:15:57,780 --> 00:15:58,600
My what?
221
00:16:01,520 --> 00:16:02,310
Kanna?
222
00:16:02,620 --> 00:16:06,060
I... I want to be your wife!
223
00:16:06,960 --> 00:16:08,240
Kanna...
224
00:16:35,530 --> 00:16:36,750
Herbs?
225
00:16:37,320 --> 00:16:40,260
Yeah, they grow on the
other side of the mountain.
226
00:16:41,060 --> 00:16:44,820
I'm going to go collect them.
Would you mind helping me?
227
00:16:45,600 --> 00:16:46,760
We can go with you, too!
228
00:16:47,330 --> 00:16:50,230
No, the foothills are very dangerous.
It's no place for children.
229
00:16:52,670 --> 00:16:55,570
Bat, work on fixing the car.
230
00:16:56,610 --> 00:16:58,730
Hey! What's the big idea?
231
00:17:03,610 --> 00:17:07,520
Looks like Duran's
made up his mind, Mr. Dante.
232
00:17:16,690 --> 00:17:17,790
Where are the herbs?
233
00:17:17,930 --> 00:17:19,910
Um, well... I think they were...
234
00:17:20,500 --> 00:17:22,760
Oh, look! There they are!
235
00:17:22,900 --> 00:17:25,720
That outcropping over there.
See? That's where they are.
236
00:17:26,610 --> 00:17:28,080
They're very potent herbs...
237
00:17:33,240 --> 00:17:34,770
Hang on!
238
00:17:34,910 --> 00:17:36,310
Thanks!
239
00:17:49,410 --> 00:17:50,290
Got him!
240
00:17:51,830 --> 00:17:53,560
M- Mr. Dante...
241
00:17:57,070 --> 00:17:58,330
Well done, Duran.
242
00:17:58,440 --> 00:18:00,010
He's still alive!
243
00:18:00,930 --> 00:18:03,130
- What?
- Th- That's impossible!
244
00:18:05,050 --> 00:18:07,490
Let's put him out of
his misery right now!
245
00:18:08,980 --> 00:18:10,680
Drop those rocks on him!
246
00:18:10,790 --> 00:18:11,820
Yes, sir!
247
00:18:26,750 --> 00:18:28,380
This guy ain't human!
248
00:18:29,130 --> 00:18:31,360
What's the story, Duran?
249
00:18:31,540 --> 00:18:33,260
Dr. Duran!
250
00:18:34,240 --> 00:18:36,500
Come quick!
Daddy's sick again!
251
00:18:36,940 --> 00:18:38,270
Don't move!
252
00:18:40,040 --> 00:18:41,570
Good timing, that.
253
00:18:41,750 --> 00:18:45,090
Now, jump back into that volcano,
Man With Seven Scars!
254
00:18:48,390 --> 00:18:52,020
When I grow up,
I want to be your wife.
255
00:18:54,160 --> 00:18:55,980
Let her go!
She has nothing to do with this!
256
00:19:01,470 --> 00:19:02,400
Why, you...!
257
00:19:03,800 --> 00:19:05,200
Betray us, will ya?
258
00:19:07,670 --> 00:19:08,710
And now you die!
259
00:19:12,110 --> 00:19:13,160
What a pathetic man.
260
00:19:13,670 --> 00:19:16,740
Doctor! Dr. Duran!
261
00:19:30,430 --> 00:19:32,260
- Die!
- Get him!
262
00:19:49,580 --> 00:19:51,610
The Four-Way Slash
of the North Star!
263
00:19:53,850 --> 00:19:56,320
Y- You didn't do anything to us!
264
00:19:56,420 --> 00:19:59,950
Don't you realize it yet?
You're already dead.
265
00:20:01,560 --> 00:20:02,570
What?
266
00:20:03,030 --> 00:20:04,690
My... My eyes...!
267
00:20:09,030 --> 00:20:11,300
Impressive, Hokuto Shinken.
268
00:20:11,380 --> 00:20:15,170
But, in the end, you are
no match for Nanto Seiken
269
00:20:31,060 --> 00:20:33,720
Die! Nanto Hyakuzan Ken
270
00:20:43,670 --> 00:20:47,190
It's no use. No one in this world
is stronger than me.
271
00:20:59,250 --> 00:21:01,080
Wh- What the...?
272
00:21:02,950 --> 00:21:07,360
I... I can't stop my legs!
273
00:21:08,460 --> 00:21:11,160
I struck the hidden power point
known as Gu-Soku.
274
00:21:11,250 --> 00:21:13,790
Your legs will keep
on marching forward.
275
00:21:14,500 --> 00:21:16,590
N- No, please! No!
276
00:21:20,300 --> 00:21:23,000
Help me! Stop me!
277
00:21:47,020 --> 00:21:49,790
Why? Why did Dr. Duran die...?
278
00:21:50,300 --> 00:21:54,760
He sacrificed himself to
save me and that young girl.
279
00:21:55,900 --> 00:21:59,100
Say a prayer.
Say a prayer for him...
280
00:21:59,480 --> 00:22:02,470
What did the little lost ogre eat?
281
00:22:02,550 --> 00:22:05,810
He had some acorns and then
climbed over the mountains
282
00:22:05,950 --> 00:22:09,180
Past the mountains
was the bright, blue sea
283
00:22:09,290 --> 00:22:12,780
With flying fish leaping and
splashing in the water
284
00:22:21,400 --> 00:22:23,390
As the devil's knell
rings in the darkness,
285
00:22:23,500 --> 00:22:26,440
Even good people are
tainted by its' eerie sound!
286
00:22:26,540 --> 00:22:30,030
Will even Lin's soul
be stolen away?
287
00:22:30,470 --> 00:22:32,370
Next Fist of the North Star:
288
00:22:30,600 --> 00:22:33,600
TRY COUNTING TO THREE!
289
00:22:30,600 --> 00:22:33,600
YOU'RE THE ONE WHO'LL DIE!
290
00:22:32,390 --> 00:22:35,300
Try Counting to Three!
You're the One Who'll Die!
291
00:22:35,730 --> 00:22:38,100
I can't hear the
cries of villains!
292
00:22:42,250 --> 00:22:44,150
Script
293
00:22:44,590 --> 00:22:46,420
Shozo Uehara
Toshiki Inoue
294
00:22:46,920 --> 00:22:48,720
Hiroshi Toda
Yuuho Hanazono
295
00:22:49,260 --> 00:22:51,750
Tokio Tsuchiya
Yukiyoshi Ohashi, etc.
296
00:22:55,270 --> 00:22:56,700
Cast
297
00:22:57,040 --> 00:22:58,470
Akira Kamiya
as Kenshiro
298
00:22:58,870 --> 00:23:00,600
Mie Suzuki
as Bat
299
00:23:00,980 --> 00:23:02,440
Tomiko Suzuki
as Lin
300
00:23:02,780 --> 00:23:04,580
Torisho Furukawa
as Shin
301
00:23:02,850 --> 00:23:12,850
Swaying within the light is your smile
302
00:23:04,880 --> 00:23:06,420
Yuriko Yamamoto
as Yuria
303
00:23:06,470 --> 00:23:08,480
Shigeru Chiba
Narrator
304
00:23:13,530 --> 00:23:18,250
Leaving only the sound of footsteps behind,
305
00:23:18,670 --> 00:23:22,970
The silhouette vanishes into the darkness
306
00:23:22,300 --> 00:23:23,200
Directors
307
00:23:23,570 --> 00:23:25,440
Toyoo Ashida
Iku Ishiguro
308
00:23:24,040 --> 00:23:34,040
Her satisfied wings flapping,
the goddess now turns her back...
309
00:23:25,740 --> 00:23:28,280
Masamitsu Sasaki
Atsutoshi Umezawa
310
00:23:28,580 --> 00:23:30,680
Masahisa Ishida
Osamu Uemura
311
00:23:30,980 --> 00:23:33,120
Kiyotaka Kantake
Akio Mitsuya
312
00:23:33,520 --> 00:23:36,020
Hiromichi Matano
Umetarou Saitani
313
00:23:36,290 --> 00:23:38,890
Shigenori Kageyama
Shinichi Masaki
314
00:23:37,880 --> 00:23:44,950
Because more than today,
more than tomorrow, I want love...
315
00:23:39,320 --> 00:23:41,990
Ichiro Itano
Tomoharu Katsumata, etc.
316
00:23:45,090 --> 00:23:54,920
More than dreams, I want you!
The one I love, my everything...
317
00:24:00,360 --> 00:24:01,540
Copyrights
318
00:24:01,800 --> 00:24:05,970
Film 漏 1984 TOEI ANIMATION
漏 BURONSON & TETSUO HARA/NSP
319
00:24:06,310 --> 00:24:08,330
1983 漏 NSP, TOEI ANIMATION 1984