1 00:00:01,590 --> 00:00:03,460 In the year 199X... 2 00:00:04,290 --> 00:00:07,750 The Earth was engulfed in nuclear flames. 3 00:00:09,630 --> 00:00:13,160 It is a world in which no living thing seems to be left. 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,030 However, mankind hasn't died. 5 00:00:33,060 --> 00:00:35,230 You're in shock! 6 00:00:33,060 --> 00:00:38,060 Planning 7 00:00:33,060 --> 00:00:38,060 Tadashi Oka 8 00:00:33,060 --> 00:00:38,060 Yoshinobu Nakaya 9 00:00:33,060 --> 00:00:38,060 (FujiTV) 10 00:00:35,260 --> 00:00:38,590 The sky's falling down with love 11 00:00:38,080 --> 00:00:43,070 Original Manga Buronson Tetsuo Hara 12 00:00:39,110 --> 00:00:40,650 You're in shock! 13 00:00:40,870 --> 00:00:44,580 It's falling down on my chest 14 00:00:43,080 --> 00:00:47,580 Music Director Nozomi Aoki 15 00:00:45,010 --> 00:00:49,070 Even if he binds my burning heart with chains, 16 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 Theme Song 17 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 "Ai wo Torimodose" 18 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 "Yuria... Eien ni" 19 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 By Crystal King 20 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 By Crystal King 21 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 Lyrics Kimiharu Nakamura 22 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 Music Michio Yamashita 23 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 Lyrics Hidetoshi Nomoto 24 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 Masayuki Tanaka 25 00:00:48,120 --> 00:00:54,060 Music Hiromi Imakiire 26 00:00:49,360 --> 00:00:51,340 now it's useless... 27 00:00:51,360 --> 00:00:57,360 I'll down the bastard who gets in my way with just one fingertip! 28 00:00:57,390 --> 00:00:59,300 You're in shock! 29 00:00:59,320 --> 00:01:02,670 Heartbeats rise with love 30 00:01:03,230 --> 00:01:04,680 You're in shock! 31 00:01:04,710 --> 00:01:09,670 Production Manager Yoshirou Sugawara 32 00:01:05,040 --> 00:01:08,840 My heartbeat rises 33 00:01:09,170 --> 00:01:15,350 My heart, wandering in search of you, now burns passionately... 34 00:01:09,710 --> 00:01:14,710 Character Design 35 00:01:09,710 --> 00:01:14,710 Masami Suda 36 00:01:15,380 --> 00:01:23,110 It will melt everything and splash against the cruelty! 37 00:01:18,510 --> 00:01:23,110 Art Design 38 00:01:18,510 --> 00:01:23,110 Mitsuki Nakamura 39 00:01:18,510 --> 00:01:23,110 Nobuto Sakamoto 40 00:01:23,140 --> 00:01:25,770 To protect your love with me, 41 00:01:25,810 --> 00:01:28,890 you set off on a journey 42 00:01:28,910 --> 00:01:34,630 And lost sight of tomorrow 43 00:01:34,820 --> 00:01:41,140 I never want to see that your face has forgotten how to smile 44 00:01:39,070 --> 00:01:44,040 Series Director 45 00:01:39,070 --> 00:01:44,040 Toyoo Ashida 46 00:01:41,160 --> 00:01:50,310 Take back the love! 47 00:01:48,160 --> 00:01:53,020 Producer 48 00:01:48,160 --> 00:01:53,020 Yoshio Takami 49 00:01:59,670 --> 00:02:06,060 VILLAINS! 50 00:01:59,670 --> 00:02:06,060 LISTEN TO THE BLUES OF HELL! 51 00:02:24,930 --> 00:02:28,330 Hang on, Auntie. Everyone, I swear I'll save you...! 52 00:02:50,990 --> 00:02:52,660 Wh- Who...? 53 00:02:56,570 --> 00:02:57,830 Water? 54 00:03:11,350 --> 00:03:13,110 Thanks! Who are you? 55 00:03:17,800 --> 00:03:19,620 Excuse me... 56 00:03:21,940 --> 00:03:23,020 God...? 57 00:03:46,640 --> 00:03:47,670 Hey! 58 00:03:53,490 --> 00:03:55,220 There're seven scars on his chest! 59 00:03:56,390 --> 00:03:57,720 Die! 60 00:04:10,370 --> 00:04:12,200 - Why, you...! - Hey! Stop it! 61 00:04:17,280 --> 00:04:18,710 Mr. Jackal! 62 00:04:21,850 --> 00:04:25,840 You're makin' a racket! Shut the hell up! 63 00:04:28,060 --> 00:04:28,950 Hey! 64 00:04:29,260 --> 00:04:30,590 Yes, sir. 65 00:04:37,800 --> 00:04:39,960 Don't fight a battle you can't win. 66 00:04:40,140 --> 00:04:42,540 But, sir! Lord King has a price on his head! 67 00:04:42,640 --> 00:04:45,940 Look, how many times have I told you guys? 68 00:04:46,180 --> 00:04:50,440 If you want to live a long life, don't fight guys who're stronger than you. 69 00:04:50,680 --> 00:04:52,940 You guys don't deserve to work for me! 70 00:05:11,090 --> 00:05:13,400 What's that dirty little punk doing in here? 71 00:05:13,520 --> 00:05:14,920 Stay outta here! Go on! 72 00:05:16,180 --> 00:05:17,770 You're that boy from before. 73 00:05:18,000 --> 00:05:21,740 Please! Save my village... Please, save my auntie and everyone! 74 00:05:23,030 --> 00:05:24,810 Taki! Taki, is that you? 75 00:05:25,730 --> 00:05:27,140 That voice... Bat! 76 00:05:27,410 --> 00:05:28,440 Your eyes...! 77 00:05:28,650 --> 00:05:29,840 Bat! 78 00:05:32,290 --> 00:05:33,750 Hey... 79 00:05:40,260 --> 00:05:43,790 It's because I walked so far through the desert from that village! 80 00:05:43,880 --> 00:05:46,960 The sun made me blind! But I can still see a little. 81 00:05:54,910 --> 00:05:57,970 I've pressed one of the hidden power points known as Joh-kai. 82 00:05:58,150 --> 00:06:00,210 You should be able to see soon. 83 00:06:16,970 --> 00:06:18,890 Bat! It really is you! 84 00:06:19,630 --> 00:06:23,630 H- Hey, what'd you come all the way out here for? 85 00:06:23,810 --> 00:06:26,140 The well in the village dried up. 86 00:06:26,270 --> 00:06:28,940 All the other grown-ups decided to abandon the village and left. 87 00:06:29,040 --> 00:06:32,240 But Auntie's still trying to dig a new well on her own. 88 00:06:32,680 --> 00:06:35,800 What? That old bag's still trying to make it on her own? 89 00:06:36,120 --> 00:06:38,380 She'll find water. I know she will! 90 00:06:38,520 --> 00:06:41,290 But she needs men to help her do it! 91 00:06:41,690 --> 00:06:44,520 That's why I went looking for people to help! 92 00:06:45,760 --> 00:06:46,820 Ken... 93 00:06:49,000 --> 00:06:50,450 Where's your village? 94 00:06:51,370 --> 00:06:52,460 You mean...! 95 00:06:53,540 --> 00:06:54,870 Water, huh? 96 00:07:04,970 --> 00:07:08,820 We Warriors have found an oasis! 97 00:07:09,050 --> 00:07:10,070 There! 98 00:07:14,360 --> 00:07:15,610 Let's go! 99 00:07:22,400 --> 00:07:23,860 We're here. It's right here. 100 00:07:24,030 --> 00:07:25,620 What a mess... 101 00:07:26,570 --> 00:07:29,120 It's even worse than it used to be! 102 00:07:34,010 --> 00:07:35,640 Who are you people? 103 00:07:35,740 --> 00:07:39,900 Auntie Toyo! It's me! Look, Bat's come back, too! 104 00:07:40,080 --> 00:07:41,410 And someone's come to help you! 105 00:07:41,580 --> 00:07:43,880 It's me! It's me! 106 00:07:44,330 --> 00:07:48,220 You have the nerve to show your face around here, you little punk! 107 00:07:48,390 --> 00:07:49,650 What's the big idea...? 108 00:07:50,260 --> 00:07:51,990 It really is Bat! 109 00:07:52,060 --> 00:07:53,320 It is! 110 00:07:56,060 --> 00:07:58,030 We missed you so much, Bat! 111 00:07:58,200 --> 00:07:59,160 H- Hey... 112 00:08:05,110 --> 00:08:07,900 Welcome to my home. You must be tired. 113 00:08:08,040 --> 00:08:09,700 Please, this way. 114 00:08:16,820 --> 00:08:19,720 That's great water! I feel alive again! 115 00:08:21,640 --> 00:08:24,210 What's wrong, Taki? Drink it. 116 00:08:24,360 --> 00:08:26,330 - But, this is... - It's all right. 117 00:08:29,800 --> 00:08:32,770 If we find water, people will come back. 118 00:08:32,930 --> 00:08:35,400 This will be a happy village, like it used to be. 119 00:08:35,440 --> 00:08:39,940 I refuse to give up. I'm going to dig a new well. 120 00:08:40,070 --> 00:08:41,970 You won't find any water. 121 00:08:43,140 --> 00:08:46,200 Didn't that geologist who came here before say so? 122 00:08:46,380 --> 00:08:49,760 He said it's impossible to dig a well in thick, solid rock. 123 00:08:50,250 --> 00:08:52,790 We'll find it. I know we will! 124 00:08:53,120 --> 00:08:56,610 Sheesh. Still the same stubborn old lady, aren't you? 125 00:08:56,960 --> 00:08:58,930 Auntie, is it done yet? 126 00:08:59,090 --> 00:09:00,310 There we go. All done. 127 00:09:01,260 --> 00:09:03,290 Wow! Thanks, Auntie! 128 00:09:05,300 --> 00:09:06,960 Hey! Look at this! 129 00:09:11,440 --> 00:09:13,490 They're all children whose parents... 130 00:09:13,510 --> 00:09:16,600 have been killed or who abandoned them. 131 00:09:16,880 --> 00:09:19,310 So I care for them instead. 132 00:09:19,680 --> 00:09:22,850 They're all my darling children now. 133 00:09:23,690 --> 00:09:27,250 I sure never thought of myself as your kid! 134 00:09:27,860 --> 00:09:32,450 Oh, like I'd ever consider a rotten little kid like you to be my child! 135 00:09:33,880 --> 00:09:35,690 Whatever! 136 00:09:37,370 --> 00:09:40,490 Foolish children like him are that much dearer to me. 137 00:09:46,470 --> 00:09:48,870 Ken! Wake up! Ken! 138 00:09:52,180 --> 00:09:53,030 What's wrong? 139 00:09:53,510 --> 00:09:55,840 Bat and Taki are gone! 140 00:09:56,070 --> 00:09:58,580 They went to steal some water back from some bad guys! 141 00:09:59,150 --> 00:10:00,520 Steal water...? 142 00:10:14,100 --> 00:10:15,500 Bat! Somebody's coming! 143 00:10:16,340 --> 00:10:19,030 It's a guard! Run for it! 144 00:10:22,080 --> 00:10:23,070 Who's there? 145 00:10:30,920 --> 00:10:33,100 Thank goodness! This should be enough! 146 00:10:44,840 --> 00:10:45,960 OTHER ones...? 147 00:10:48,440 --> 00:10:51,740 - They're just kids! - Let's get 'em! 148 00:11:09,960 --> 00:11:11,580 Get their water! 149 00:11:15,430 --> 00:11:16,610 Come back here! 150 00:11:18,330 --> 00:11:20,270 Give us that water! 151 00:11:20,590 --> 00:11:21,570 Taki! 152 00:11:23,340 --> 00:11:24,660 We'll take that water! 153 00:11:33,580 --> 00:11:34,320 Ken... 154 00:11:34,950 --> 00:11:37,420 Who... Who the hell are you? 155 00:11:43,380 --> 00:11:45,550 You're the man with seven scars...! 156 00:11:45,660 --> 00:11:47,780 Fighting me is useless. Leave. 157 00:11:48,000 --> 00:11:49,570 Shut up! Try this on for size! 158 00:12:00,680 --> 00:12:02,270 Ken, I... 159 00:12:02,410 --> 00:12:04,330 Don't be mad at Bat! He was just... 160 00:12:04,980 --> 00:12:06,240 I know. 161 00:12:22,990 --> 00:12:24,640 Ken! Ken! 162 00:12:35,210 --> 00:12:36,300 D- Don't tell me... 163 00:12:36,410 --> 00:12:39,280 Ken's gonna dig into solid rock with his bare hands...! 164 00:12:42,550 --> 00:12:44,280 For the sake of a bit of water... 165 00:12:45,960 --> 00:12:48,350 even young children must risk their lives. 166 00:12:48,520 --> 00:12:50,490 What hellish times we live in. 167 00:13:22,530 --> 00:13:23,400 It's coming up! 168 00:13:35,070 --> 00:13:36,870 Looks like they struck water. 169 00:13:41,880 --> 00:13:44,850 Let's go get that water, Mr. Jackal. 170 00:13:44,940 --> 00:13:47,830 Don't be so hasty. The man with seven scars is there. 171 00:13:48,450 --> 00:13:52,130 That man smashed God's Army and killed Dragon. 172 00:13:52,790 --> 00:13:55,780 The point isn't to put yourself in danger to kill the elephant... 173 00:13:55,960 --> 00:13:58,560 simply to be able to eventually EAT the elephant. 174 00:14:00,460 --> 00:14:01,860 I'm goin' down there. 175 00:14:01,960 --> 00:14:06,090 If we kill him, Lord King will pay us a huge bounty! 176 00:14:06,180 --> 00:14:08,940 We don't want the water. We wanna kill him! 177 00:14:10,410 --> 00:14:11,440 Idiots! 178 00:14:21,120 --> 00:14:23,710 We've come for your life, North Star man! 179 00:14:32,560 --> 00:14:34,640 Leave! You're no match for me. 180 00:14:50,530 --> 00:14:56,410 The North Star Finger Shot of Emptiness! 181 00:15:03,690 --> 00:15:05,700 Wow, you're great! You're really strong! 182 00:15:05,890 --> 00:15:08,160 See? That's Hokuto Shinken. 183 00:15:09,060 --> 00:15:11,790 Understand? We'll wait for our chance. 184 00:15:26,210 --> 00:15:29,100 I've erased your memory of the last few days. 185 00:15:35,670 --> 00:15:37,950 Ken... Kenshiro... 186 00:15:38,390 --> 00:15:39,320 Yuria... 187 00:15:44,530 --> 00:15:46,000 On one order from me... 188 00:15:46,170 --> 00:15:49,690 I can have hundreds or thousands of mighty men attack you for me! 189 00:15:50,070 --> 00:15:52,870 Your flesh will become dust in the desert! 190 00:15:53,010 --> 00:15:55,570 Your soul will wander eternally in darkness! 191 00:16:01,750 --> 00:16:05,210 Hundreds or thousands of mighty men! 192 00:16:16,560 --> 00:16:20,000 As long as I stay here, there'll be no end to the enemies who will attack. 193 00:16:26,270 --> 00:16:27,050 Ken! 194 00:16:27,700 --> 00:16:30,340 Auntie! The water just keeps on coming out! 195 00:16:30,600 --> 00:16:35,080 Yes! Yes! Now the people who left the village will come back. 196 00:16:36,650 --> 00:16:39,210 Hey, hasn't Ken come back yet? 197 00:16:43,760 --> 00:16:44,690 Ken! 198 00:16:44,790 --> 00:16:47,260 Hey, wait! Lin, come on! 199 00:16:48,560 --> 00:16:52,470 Sheesh! Just when I thought we had all this water to drink... 200 00:16:52,770 --> 00:16:54,360 we have to leave again! 201 00:17:02,410 --> 00:17:04,240 The obstacle is gone. 202 00:17:04,380 --> 00:17:08,060 From that far away, he won't be able to hear those kids calling for help! 203 00:17:09,480 --> 00:17:10,330 Let's go! 204 00:17:26,630 --> 00:17:28,340 It's water! 205 00:17:29,670 --> 00:17:31,640 Go on, have a drink! 206 00:17:36,840 --> 00:17:39,140 From now on, we'll make this our base! 207 00:17:39,310 --> 00:17:41,610 We won't need to drink rain water anymore! 208 00:17:42,120 --> 00:17:43,980 This water will never run out! 209 00:17:45,450 --> 00:17:47,320 If I kill the leader... 210 00:17:47,420 --> 00:17:50,120 I might be able to drive the others off with this gun. 211 00:17:50,290 --> 00:17:52,230 Please, God, help me...! 212 00:18:00,980 --> 00:18:02,400 Ken! 213 00:18:04,210 --> 00:18:07,300 That's really cold, just leaving us behind! 214 00:18:14,330 --> 00:18:16,180 You can't have the water! Now get out of here! 215 00:18:20,130 --> 00:18:21,480 You old hag... 216 00:18:23,040 --> 00:18:24,920 Just try and shoot me! 217 00:18:25,210 --> 00:18:27,210 Th- This time it'll be straight through your heart! 218 00:18:27,500 --> 00:18:28,660 If you do that... 219 00:18:31,930 --> 00:18:34,280 you'll blow yourself and these kids up with me! 220 00:18:36,660 --> 00:18:38,050 What's wrong, Granny? 221 00:18:39,440 --> 00:18:41,170 Why, you...! 222 00:18:44,980 --> 00:18:46,220 Auntie... 223 00:18:52,420 --> 00:18:54,050 Just watch me, Granny! 224 00:18:54,200 --> 00:18:57,380 Watch as I kill each of these kids, one by one before your eyes! 225 00:18:58,170 --> 00:18:59,390 No, please! 226 00:19:01,380 --> 00:19:02,900 I can't breathe... 227 00:19:04,100 --> 00:19:06,070 This is kinda fun. Check this out! 228 00:19:06,130 --> 00:19:09,000 Stop it, please! Stop it! 229 00:19:09,170 --> 00:19:10,500 Pipe down, Grandma! 230 00:19:14,540 --> 00:19:16,410 Stop it, please! 231 00:19:25,620 --> 00:19:27,180 Who are you? 232 00:19:27,370 --> 00:19:28,900 That... That man! 233 00:19:29,240 --> 00:19:33,730 Sp- Spare me! I wasn't really gonna kill him! 234 00:19:33,960 --> 00:19:36,560 I can't hear a villain's cries for mercy. 235 00:19:36,660 --> 00:19:37,960 N- No...! 236 00:19:46,620 --> 00:19:48,060 I'm safe... 237 00:19:55,820 --> 00:19:56,910 You're next. 238 00:19:57,020 --> 00:19:59,580 Whoa, hold on there. I'm not taking you on. 239 00:19:59,750 --> 00:20:02,780 The Warriors don't fight hopeless battles. 240 00:20:03,460 --> 00:20:04,890 Right, Fox? 241 00:20:06,760 --> 00:20:08,460 Hold it right there! 242 00:20:08,960 --> 00:20:11,230 Come one step closer and I'll blow these kids apart! 243 00:20:11,270 --> 00:20:13,100 Help us! 244 00:20:14,340 --> 00:20:17,600 Mr. Jackal doesn't think the way you do. 245 00:20:24,750 --> 00:20:25,940 Go on! 246 00:20:31,200 --> 00:20:34,080 Farewell, Man With Seven Scars. 247 00:20:39,700 --> 00:20:41,020 Wait! 248 00:21:10,010 --> 00:21:12,950 - Auntie! - Hey! Speak to us! 249 00:21:13,090 --> 00:21:14,660 B- Bat... 250 00:21:15,090 --> 00:21:19,190 I was gonna come back here once I made a success of myself... 251 00:21:19,410 --> 00:21:20,870 I know... 252 00:21:22,170 --> 00:21:24,000 I know... 253 00:21:26,190 --> 00:21:28,710 You really are... 254 00:21:28,880 --> 00:21:31,810 You really are a kind boy inside... 255 00:21:45,060 --> 00:21:46,420 Bat... 256 00:21:47,450 --> 00:21:51,060 AUNTIE! 257 00:22:06,480 --> 00:22:11,540 Warriors... I'll chase you to the ends of hell! 258 00:22:20,590 --> 00:22:25,900 With Toyo dead, Kenshiro swears vengeance on The Warriors, 259 00:22:26,100 --> 00:22:29,230 And follows Jackal to the city of death, Villainy Prison! 260 00:22:29,290 --> 00:22:31,200 Next Fist of the North Star: 261 00:22:31,240 --> 00:22:32,900 I Am the God Death! 262 00:22:32,970 --> 00:22:35,300 I'll Chase You to the Ends of Hell! 263 00:22:33,620 --> 00:22:35,580 I AM THE GOD DEATH! 264 00:22:33,620 --> 00:22:35,580 I'LL CHASE YOU TO THE ENDS OF HELL! 265 00:22:35,440 --> 00:22:38,210 You're already dead! 266 00:22:42,350 --> 00:22:44,250 Script 267 00:22:44,690 --> 00:22:46,520 Shozo Uehara Toshiki Inoue 268 00:22:47,020 --> 00:22:48,820 Hiroshi Toda Yuuho Hanazono 269 00:22:49,360 --> 00:22:51,850 Tokio Tsuchiya Yukiyoshi Ohashi, etc. 270 00:22:55,370 --> 00:22:56,800 Cast 271 00:22:57,140 --> 00:22:58,570 Akira Kamiya as Kenshiro 272 00:22:58,970 --> 00:23:00,700 Mie Suzuki as Bat 273 00:23:01,080 --> 00:23:02,540 Tomiko Suzuki as Lin 274 00:23:02,880 --> 00:23:04,680 Torisho Furukawa as Shin 275 00:23:02,960 --> 00:23:12,960 Swaying within the light is your smile 276 00:23:04,980 --> 00:23:06,520 Yuriko Yamamoto as Yuria 277 00:23:06,630 --> 00:23:08,630 Shigeru Chiba Narrator 278 00:23:08,700 --> 00:23:10,730 Masayuki Kato as Jackal 279 00:23:13,640 --> 00:23:18,360 Leaving only the sound of footsteps behind, 280 00:23:18,780 --> 00:23:23,080 The silhouette vanishes into the darkness 281 00:23:22,400 --> 00:23:23,300 Directors 282 00:23:23,670 --> 00:23:25,540 Toyoo Ashida Iku Ishiguro 283 00:23:24,150 --> 00:23:34,150 Her satisfied wings flapping, the goddess now turns her back... 284 00:23:25,840 --> 00:23:28,380 Masamitsu Sasaki Atsutoshi Umezawa 285 00:23:28,680 --> 00:23:30,780 Masahisa Ishida Osamu Uemura 286 00:23:31,080 --> 00:23:33,220 Kiyotaka Kantake Akio Mitsuya 287 00:23:33,620 --> 00:23:36,120 Hiromichi Matano Umetarou Saitani 288 00:23:36,390 --> 00:23:38,990 Shigenori Kageyama Shinichi Masaki 289 00:23:37,990 --> 00:23:45,060 Because more than today, more than tomorrow, I want love... 290 00:23:39,420 --> 00:23:42,090 Ichiro Itano Tomoharu Katsumata, etc. 291 00:23:45,200 --> 00:23:55,030 More than dreams, I want you! The one I love, my everything... 292 00:24:00,460 --> 00:24:01,640 Copyrights 293 00:24:01,900 --> 00:24:06,070 Film 漏 1984 TOEI ANIMATION 漏 BURONSON & TETSUO HARA/NSP 294 00:24:06,410 --> 00:24:08,370 1983 漏 NSP, TOEI ANIMATION 1984