1
00:00:01,590 --> 00:00:03,460
In the year 199X...
2
00:00:04,290 --> 00:00:07,750
The Earth was engulfed
in nuclear flames.
3
00:00:09,630 --> 00:00:13,160
It is a world in which no
living thing seems to be left.
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,030
However, mankind hasn't died.
5
00:00:33,060 --> 00:00:35,230
You're in shock!
6
00:00:33,060 --> 00:00:38,060
Planning
7
00:00:33,060 --> 00:00:38,060
Tadashi Oka
8
00:00:33,060 --> 00:00:38,060
Yoshinobu Nakaya
9
00:00:33,060 --> 00:00:38,060
(FujiTV)
10
00:00:35,260 --> 00:00:38,590
The sky's falling down with love
11
00:00:38,080 --> 00:00:43,070
Original Manga Buronson Tetsuo Hara
12
00:00:39,110 --> 00:00:40,650
You're in shock!
13
00:00:40,870 --> 00:00:44,580
It's falling down on my chest
14
00:00:43,080 --> 00:00:47,580
Music Director Nozomi Aoki
15
00:00:45,010 --> 00:00:49,070
Even if he binds my
burning heart with chains,
16
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
Theme Song
17
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
"Ai wo Torimodose"
18
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
"Yuria... Eien ni"
19
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
By Crystal King
20
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
By Crystal King
21
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
Lyrics Kimiharu Nakamura
22
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
Music Michio Yamashita
23
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
Lyrics Hidetoshi Nomoto
24
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
Masayuki Tanaka
25
00:00:48,120 --> 00:00:54,060
Music Hiromi Imakiire
26
00:00:49,360 --> 00:00:51,340
now it's useless...
27
00:00:51,360 --> 00:00:57,360
I'll down the bastard who gets
in my way with just one fingertip!
28
00:00:57,390 --> 00:00:59,300
You're in shock!
29
00:00:59,320 --> 00:01:02,670
Heartbeats rise with love
30
00:01:03,230 --> 00:01:04,680
You're in shock!
31
00:01:04,710 --> 00:01:09,670
Production Manager Yoshirou Sugawara
32
00:01:05,040 --> 00:01:08,840
My heartbeat rises
33
00:01:09,170 --> 00:01:15,350
My heart, wandering in search
of you, now burns passionately...
34
00:01:09,710 --> 00:01:14,710
Character
Design
35
00:01:09,710 --> 00:01:14,710
Masami Suda
36
00:01:15,380 --> 00:01:23,110
It will melt everything
and splash against the cruelty!
37
00:01:18,510 --> 00:01:23,110
Art
Design
38
00:01:18,510 --> 00:01:23,110
Mitsuki Nakamura
39
00:01:18,510 --> 00:01:23,110
Nobuto Sakamoto
40
00:01:23,140 --> 00:01:25,770
To protect your love with me,
41
00:01:25,810 --> 00:01:28,890
you set off on a journey
42
00:01:28,910 --> 00:01:34,630
And lost sight of tomorrow
43
00:01:34,820 --> 00:01:41,140
I never want to see that your
face has forgotten how to smile
44
00:01:39,070 --> 00:01:44,040
Series
Director
45
00:01:39,070 --> 00:01:44,040
Toyoo Ashida
46
00:01:41,160 --> 00:01:50,310
Take back the love!
47
00:01:48,160 --> 00:01:53,020
Producer
48
00:01:48,160 --> 00:01:53,020
Yoshio Takami
49
00:01:59,670 --> 00:02:06,060
VILLAINS!
50
00:01:59,670 --> 00:02:06,060
LISTEN TO THE BLUES OF HELL!
51
00:02:24,930 --> 00:02:28,330
Hang on, Auntie.
Everyone, I swear I'll save you...!
52
00:02:50,990 --> 00:02:52,660
Wh- Who...?
53
00:02:56,570 --> 00:02:57,830
Water?
54
00:03:11,350 --> 00:03:13,110
Thanks! Who are you?
55
00:03:17,800 --> 00:03:19,620
Excuse me...
56
00:03:21,940 --> 00:03:23,020
God...?
57
00:03:46,640 --> 00:03:47,670
Hey!
58
00:03:53,490 --> 00:03:55,220
There're seven scars on his chest!
59
00:03:56,390 --> 00:03:57,720
Die!
60
00:04:10,370 --> 00:04:12,200
- Why, you...!
- Hey! Stop it!
61
00:04:17,280 --> 00:04:18,710
Mr. Jackal!
62
00:04:21,850 --> 00:04:25,840
You're makin' a racket!
Shut the hell up!
63
00:04:28,060 --> 00:04:28,950
Hey!
64
00:04:29,260 --> 00:04:30,590
Yes, sir.
65
00:04:37,800 --> 00:04:39,960
Don't fight a battle
you can't win.
66
00:04:40,140 --> 00:04:42,540
But, sir! Lord King has
a price on his head!
67
00:04:42,640 --> 00:04:45,940
Look, how many times
have I told you guys?
68
00:04:46,180 --> 00:04:50,440
If you want to live a long life, don't
fight guys who're stronger than you.
69
00:04:50,680 --> 00:04:52,940
You guys don't deserve
to work for me!
70
00:05:11,090 --> 00:05:13,400
What's that dirty little punk
doing in here?
71
00:05:13,520 --> 00:05:14,920
Stay outta here! Go on!
72
00:05:16,180 --> 00:05:17,770
You're that boy from before.
73
00:05:18,000 --> 00:05:21,740
Please! Save my village...
Please, save my auntie and everyone!
74
00:05:23,030 --> 00:05:24,810
Taki! Taki, is that you?
75
00:05:25,730 --> 00:05:27,140
That voice... Bat!
76
00:05:27,410 --> 00:05:28,440
Your eyes...!
77
00:05:28,650 --> 00:05:29,840
Bat!
78
00:05:32,290 --> 00:05:33,750
Hey...
79
00:05:40,260 --> 00:05:43,790
It's because I walked so far through
the desert from that village!
80
00:05:43,880 --> 00:05:46,960
The sun made me blind!
But I can still see a little.
81
00:05:54,910 --> 00:05:57,970
I've pressed one of the hidden
power points known as Joh-kai.
82
00:05:58,150 --> 00:06:00,210
You should be able to see soon.
83
00:06:16,970 --> 00:06:18,890
Bat! It really is you!
84
00:06:19,630 --> 00:06:23,630
H- Hey, what'd you come
all the way out here for?
85
00:06:23,810 --> 00:06:26,140
The well in the village dried up.
86
00:06:26,270 --> 00:06:28,940
All the other grown-ups decided
to abandon the village and left.
87
00:06:29,040 --> 00:06:32,240
But Auntie's still trying to
dig a new well on her own.
88
00:06:32,680 --> 00:06:35,800
What? That old bag's still
trying to make it on her own?
89
00:06:36,120 --> 00:06:38,380
She'll find water.
I know she will!
90
00:06:38,520 --> 00:06:41,290
But she needs men
to help her do it!
91
00:06:41,690 --> 00:06:44,520
That's why I went looking
for people to help!
92
00:06:45,760 --> 00:06:46,820
Ken...
93
00:06:49,000 --> 00:06:50,450
Where's your village?
94
00:06:51,370 --> 00:06:52,460
You mean...!
95
00:06:53,540 --> 00:06:54,870
Water, huh?
96
00:07:04,970 --> 00:07:08,820
We Warriors have
found an oasis!
97
00:07:09,050 --> 00:07:10,070
There!
98
00:07:14,360 --> 00:07:15,610
Let's go!
99
00:07:22,400 --> 00:07:23,860
We're here. It's right here.
100
00:07:24,030 --> 00:07:25,620
What a mess...
101
00:07:26,570 --> 00:07:29,120
It's even worse
than it used to be!
102
00:07:34,010 --> 00:07:35,640
Who are you people?
103
00:07:35,740 --> 00:07:39,900
Auntie Toyo! It's me!
Look, Bat's come back, too!
104
00:07:40,080 --> 00:07:41,410
And someone's come to help you!
105
00:07:41,580 --> 00:07:43,880
It's me! It's me!
106
00:07:44,330 --> 00:07:48,220
You have the nerve to show your
face around here, you little punk!
107
00:07:48,390 --> 00:07:49,650
What's the big idea...?
108
00:07:50,260 --> 00:07:51,990
It really is Bat!
109
00:07:52,060 --> 00:07:53,320
It is!
110
00:07:56,060 --> 00:07:58,030
We missed you so much, Bat!
111
00:07:58,200 --> 00:07:59,160
H- Hey...
112
00:08:05,110 --> 00:08:07,900
Welcome to my home.
You must be tired.
113
00:08:08,040 --> 00:08:09,700
Please, this way.
114
00:08:16,820 --> 00:08:19,720
That's great water!
I feel alive again!
115
00:08:21,640 --> 00:08:24,210
What's wrong, Taki?
Drink it.
116
00:08:24,360 --> 00:08:26,330
- But, this is...
- It's all right.
117
00:08:29,800 --> 00:08:32,770
If we find water,
people will come back.
118
00:08:32,930 --> 00:08:35,400
This will be a happy village,
like it used to be.
119
00:08:35,440 --> 00:08:39,940
I refuse to give up.
I'm going to dig a new well.
120
00:08:40,070 --> 00:08:41,970
You won't find any water.
121
00:08:43,140 --> 00:08:46,200
Didn't that geologist who
came here before say so?
122
00:08:46,380 --> 00:08:49,760
He said it's impossible to
dig a well in thick, solid rock.
123
00:08:50,250 --> 00:08:52,790
We'll find it. I know we will!
124
00:08:53,120 --> 00:08:56,610
Sheesh. Still the same stubborn
old lady, aren't you?
125
00:08:56,960 --> 00:08:58,930
Auntie, is it done yet?
126
00:08:59,090 --> 00:09:00,310
There we go. All done.
127
00:09:01,260 --> 00:09:03,290
Wow! Thanks, Auntie!
128
00:09:05,300 --> 00:09:06,960
Hey! Look at this!
129
00:09:11,440 --> 00:09:13,490
They're all children whose parents...
130
00:09:13,510 --> 00:09:16,600
have been killed or
who abandoned them.
131
00:09:16,880 --> 00:09:19,310
So I care for them instead.
132
00:09:19,680 --> 00:09:22,850
They're all my
darling children now.
133
00:09:23,690 --> 00:09:27,250
I sure never thought of myself
as your kid!
134
00:09:27,860 --> 00:09:32,450
Oh, like I'd ever consider a rotten
little kid like you to be my child!
135
00:09:33,880 --> 00:09:35,690
Whatever!
136
00:09:37,370 --> 00:09:40,490
Foolish children like him
are that much dearer to me.
137
00:09:46,470 --> 00:09:48,870
Ken! Wake up! Ken!
138
00:09:52,180 --> 00:09:53,030
What's wrong?
139
00:09:53,510 --> 00:09:55,840
Bat and Taki are gone!
140
00:09:56,070 --> 00:09:58,580
They went to steal some water
back from some bad guys!
141
00:09:59,150 --> 00:10:00,520
Steal water...?
142
00:10:14,100 --> 00:10:15,500
Bat! Somebody's coming!
143
00:10:16,340 --> 00:10:19,030
It's a guard! Run for it!
144
00:10:22,080 --> 00:10:23,070
Who's there?
145
00:10:30,920 --> 00:10:33,100
Thank goodness!
This should be enough!
146
00:10:44,840 --> 00:10:45,960
OTHER ones...?
147
00:10:48,440 --> 00:10:51,740
- They're just kids!
- Let's get 'em!
148
00:11:09,960 --> 00:11:11,580
Get their water!
149
00:11:15,430 --> 00:11:16,610
Come back here!
150
00:11:18,330 --> 00:11:20,270
Give us that water!
151
00:11:20,590 --> 00:11:21,570
Taki!
152
00:11:23,340 --> 00:11:24,660
We'll take that water!
153
00:11:33,580 --> 00:11:34,320
Ken...
154
00:11:34,950 --> 00:11:37,420
Who...
Who the hell are you?
155
00:11:43,380 --> 00:11:45,550
You're the man with seven scars...!
156
00:11:45,660 --> 00:11:47,780
Fighting me is useless.
Leave.
157
00:11:48,000 --> 00:11:49,570
Shut up!
Try this on for size!
158
00:12:00,680 --> 00:12:02,270
Ken, I...
159
00:12:02,410 --> 00:12:04,330
Don't be mad at Bat!
He was just...
160
00:12:04,980 --> 00:12:06,240
I know.
161
00:12:22,990 --> 00:12:24,640
Ken! Ken!
162
00:12:35,210 --> 00:12:36,300
D- Don't tell me...
163
00:12:36,410 --> 00:12:39,280
Ken's gonna dig into solid rock
with his bare hands...!
164
00:12:42,550 --> 00:12:44,280
For the sake of a bit of water...
165
00:12:45,960 --> 00:12:48,350
even young children
must risk their lives.
166
00:12:48,520 --> 00:12:50,490
What hellish times we live in.
167
00:13:22,530 --> 00:13:23,400
It's coming up!
168
00:13:35,070 --> 00:13:36,870
Looks like they struck water.
169
00:13:41,880 --> 00:13:44,850
Let's go get that water,
Mr. Jackal.
170
00:13:44,940 --> 00:13:47,830
Don't be so hasty.
The man with seven scars is there.
171
00:13:48,450 --> 00:13:52,130
That man smashed
God's Army and killed Dragon.
172
00:13:52,790 --> 00:13:55,780
The point isn't to put yourself
in danger to kill the elephant...
173
00:13:55,960 --> 00:13:58,560
simply to be able to
eventually EAT the elephant.
174
00:14:00,460 --> 00:14:01,860
I'm goin' down there.
175
00:14:01,960 --> 00:14:06,090
If we kill him, Lord King
will pay us a huge bounty!
176
00:14:06,180 --> 00:14:08,940
We don't want the water.
We wanna kill him!
177
00:14:10,410 --> 00:14:11,440
Idiots!
178
00:14:21,120 --> 00:14:23,710
We've come for your life,
North Star man!
179
00:14:32,560 --> 00:14:34,640
Leave!
You're no match for me.
180
00:14:50,530 --> 00:14:56,410
The North Star
Finger Shot of Emptiness!
181
00:15:03,690 --> 00:15:05,700
Wow, you're great!
You're really strong!
182
00:15:05,890 --> 00:15:08,160
See? That's Hokuto Shinken.
183
00:15:09,060 --> 00:15:11,790
Understand?
We'll wait for our chance.
184
00:15:26,210 --> 00:15:29,100
I've erased your memory
of the last few days.
185
00:15:35,670 --> 00:15:37,950
Ken... Kenshiro...
186
00:15:38,390 --> 00:15:39,320
Yuria...
187
00:15:44,530 --> 00:15:46,000
On one order from me...
188
00:15:46,170 --> 00:15:49,690
I can have hundreds or thousands
of mighty men attack you for me!
189
00:15:50,070 --> 00:15:52,870
Your flesh will become
dust in the desert!
190
00:15:53,010 --> 00:15:55,570
Your soul will wander
eternally in darkness!
191
00:16:01,750 --> 00:16:05,210
Hundreds or
thousands of mighty men!
192
00:16:16,560 --> 00:16:20,000
As long as I stay here, there'll be
no end to the enemies who will attack.
193
00:16:26,270 --> 00:16:27,050
Ken!
194
00:16:27,700 --> 00:16:30,340
Auntie! The water
just keeps on coming out!
195
00:16:30,600 --> 00:16:35,080
Yes! Yes! Now the people who
left the village will come back.
196
00:16:36,650 --> 00:16:39,210
Hey, hasn't Ken come back yet?
197
00:16:43,760 --> 00:16:44,690
Ken!
198
00:16:44,790 --> 00:16:47,260
Hey, wait! Lin, come on!
199
00:16:48,560 --> 00:16:52,470
Sheesh! Just when I thought
we had all this water to drink...
200
00:16:52,770 --> 00:16:54,360
we have to leave again!
201
00:17:02,410 --> 00:17:04,240
The obstacle is gone.
202
00:17:04,380 --> 00:17:08,060
From that far away, he won't be able
to hear those kids calling for help!
203
00:17:09,480 --> 00:17:10,330
Let's go!
204
00:17:26,630 --> 00:17:28,340
It's water!
205
00:17:29,670 --> 00:17:31,640
Go on, have a drink!
206
00:17:36,840 --> 00:17:39,140
From now on,
we'll make this our base!
207
00:17:39,310 --> 00:17:41,610
We won't need to drink
rain water anymore!
208
00:17:42,120 --> 00:17:43,980
This water will never run out!
209
00:17:45,450 --> 00:17:47,320
If I kill the leader...
210
00:17:47,420 --> 00:17:50,120
I might be able to drive
the others off with this gun.
211
00:17:50,290 --> 00:17:52,230
Please, God, help me...!
212
00:18:00,980 --> 00:18:02,400
Ken!
213
00:18:04,210 --> 00:18:07,300
That's really cold,
just leaving us behind!
214
00:18:14,330 --> 00:18:16,180
You can't have the water!
Now get out of here!
215
00:18:20,130 --> 00:18:21,480
You old hag...
216
00:18:23,040 --> 00:18:24,920
Just try and shoot me!
217
00:18:25,210 --> 00:18:27,210
Th- This time it'll be
straight through your heart!
218
00:18:27,500 --> 00:18:28,660
If you do that...
219
00:18:31,930 --> 00:18:34,280
you'll blow yourself and
these kids up with me!
220
00:18:36,660 --> 00:18:38,050
What's wrong, Granny?
221
00:18:39,440 --> 00:18:41,170
Why, you...!
222
00:18:44,980 --> 00:18:46,220
Auntie...
223
00:18:52,420 --> 00:18:54,050
Just watch me, Granny!
224
00:18:54,200 --> 00:18:57,380
Watch as I kill each of these kids,
one by one before your eyes!
225
00:18:58,170 --> 00:18:59,390
No, please!
226
00:19:01,380 --> 00:19:02,900
I can't breathe...
227
00:19:04,100 --> 00:19:06,070
This is kinda fun.
Check this out!
228
00:19:06,130 --> 00:19:09,000
Stop it, please! Stop it!
229
00:19:09,170 --> 00:19:10,500
Pipe down, Grandma!
230
00:19:14,540 --> 00:19:16,410
Stop it, please!
231
00:19:25,620 --> 00:19:27,180
Who are you?
232
00:19:27,370 --> 00:19:28,900
That... That man!
233
00:19:29,240 --> 00:19:33,730
Sp- Spare me!
I wasn't really gonna kill him!
234
00:19:33,960 --> 00:19:36,560
I can't hear a
villain's cries for mercy.
235
00:19:36,660 --> 00:19:37,960
N- No...!
236
00:19:46,620 --> 00:19:48,060
I'm safe...
237
00:19:55,820 --> 00:19:56,910
You're next.
238
00:19:57,020 --> 00:19:59,580
Whoa, hold on there.
I'm not taking you on.
239
00:19:59,750 --> 00:20:02,780
The Warriors don't
fight hopeless battles.
240
00:20:03,460 --> 00:20:04,890
Right, Fox?
241
00:20:06,760 --> 00:20:08,460
Hold it right there!
242
00:20:08,960 --> 00:20:11,230
Come one step closer and
I'll blow these kids apart!
243
00:20:11,270 --> 00:20:13,100
Help us!
244
00:20:14,340 --> 00:20:17,600
Mr. Jackal doesn't think
the way you do.
245
00:20:24,750 --> 00:20:25,940
Go on!
246
00:20:31,200 --> 00:20:34,080
Farewell, Man With Seven Scars.
247
00:20:39,700 --> 00:20:41,020
Wait!
248
00:21:10,010 --> 00:21:12,950
- Auntie!
- Hey! Speak to us!
249
00:21:13,090 --> 00:21:14,660
B- Bat...
250
00:21:15,090 --> 00:21:19,190
I was gonna come back here
once I made a success of myself...
251
00:21:19,410 --> 00:21:20,870
I know...
252
00:21:22,170 --> 00:21:24,000
I know...
253
00:21:26,190 --> 00:21:28,710
You really are...
254
00:21:28,880 --> 00:21:31,810
You really are a kind boy inside...
255
00:21:45,060 --> 00:21:46,420
Bat...
256
00:21:47,450 --> 00:21:51,060
AUNTIE!
257
00:22:06,480 --> 00:22:11,540
Warriors... I'll chase you
to the ends of hell!
258
00:22:20,590 --> 00:22:25,900
With Toyo dead, Kenshiro swears
vengeance on The Warriors,
259
00:22:26,100 --> 00:22:29,230
And follows Jackal to the
city of death, Villainy Prison!
260
00:22:29,290 --> 00:22:31,200
Next Fist of the North Star:
261
00:22:31,240 --> 00:22:32,900
I Am the God Death!
262
00:22:32,970 --> 00:22:35,300
I'll Chase You to
the Ends of Hell!
263
00:22:33,620 --> 00:22:35,580
I AM THE GOD DEATH!
264
00:22:33,620 --> 00:22:35,580
I'LL CHASE YOU TO THE ENDS OF HELL!
265
00:22:35,440 --> 00:22:38,210
You're already dead!
266
00:22:42,350 --> 00:22:44,250
Script
267
00:22:44,690 --> 00:22:46,520
Shozo Uehara
Toshiki Inoue
268
00:22:47,020 --> 00:22:48,820
Hiroshi Toda
Yuuho Hanazono
269
00:22:49,360 --> 00:22:51,850
Tokio Tsuchiya
Yukiyoshi Ohashi, etc.
270
00:22:55,370 --> 00:22:56,800
Cast
271
00:22:57,140 --> 00:22:58,570
Akira Kamiya
as Kenshiro
272
00:22:58,970 --> 00:23:00,700
Mie Suzuki
as Bat
273
00:23:01,080 --> 00:23:02,540
Tomiko Suzuki
as Lin
274
00:23:02,880 --> 00:23:04,680
Torisho Furukawa
as Shin
275
00:23:02,960 --> 00:23:12,960
Swaying within the light is your smile
276
00:23:04,980 --> 00:23:06,520
Yuriko Yamamoto
as Yuria
277
00:23:06,630 --> 00:23:08,630
Shigeru Chiba
Narrator
278
00:23:08,700 --> 00:23:10,730
Masayuki Kato
as Jackal
279
00:23:13,640 --> 00:23:18,360
Leaving only the sound of footsteps behind,
280
00:23:18,780 --> 00:23:23,080
The silhouette vanishes into the darkness
281
00:23:22,400 --> 00:23:23,300
Directors
282
00:23:23,670 --> 00:23:25,540
Toyoo Ashida
Iku Ishiguro
283
00:23:24,150 --> 00:23:34,150
Her satisfied wings flapping,
the goddess now turns her back...
284
00:23:25,840 --> 00:23:28,380
Masamitsu Sasaki
Atsutoshi Umezawa
285
00:23:28,680 --> 00:23:30,780
Masahisa Ishida
Osamu Uemura
286
00:23:31,080 --> 00:23:33,220
Kiyotaka Kantake
Akio Mitsuya
287
00:23:33,620 --> 00:23:36,120
Hiromichi Matano
Umetarou Saitani
288
00:23:36,390 --> 00:23:38,990
Shigenori Kageyama
Shinichi Masaki
289
00:23:37,990 --> 00:23:45,060
Because more than today,
more than tomorrow, I want love...
290
00:23:39,420 --> 00:23:42,090
Ichiro Itano
Tomoharu Katsumata, etc.
291
00:23:45,200 --> 00:23:55,030
More than dreams, I want you!
The one I love, my everything...
292
00:24:00,460 --> 00:24:01,640
Copyrights
293
00:24:01,900 --> 00:24:06,070
Film 漏 1984 TOEI ANIMATION
漏 BURONSON & TETSUO HARA/NSP
294
00:24:06,410 --> 00:24:08,370
1983 漏 NSP, TOEI ANIMATION 1984