1
00:00:06,571 --> 00:00:09,244
Siempre hemos sido así
para liberar el dolor.
2
00:00:09,486 --> 00:00:12,281
Siempre hemos sido así
para liberar el dolor.
3
00:00:24,268 --> 00:00:27,024
Cómo adoran la comodidad, humanos.
4
00:00:27,271 --> 00:00:29,993
Cómo adoran la comodidad, humanos.
5
00:00:30,234 --> 00:00:32,990
¿Qué pasa?
¿Están encabronados, humanos?
6
00:00:33,197 --> 00:00:36,033
¿Qué pasa?
¿Están encabronados, humanos?
7
00:00:36,280 --> 00:00:39,195
¿Qué les pasa? Con tanta ansiedad,
nunca podrán erradicar el crimen.
8
00:00:39,323 --> 00:00:42,204
¿Qué les pasa? La ansiedad los come.
¿Quién caerá en la trampa del rencor?
9
00:00:42,326 --> 00:00:45,127
¿Qué les pasa? Con tanta ansiedad,
nunca podrán erradicar el crimen.
10
00:00:45,289 --> 00:00:47,441
¿Qué les pasa? La ansiedad los come.
11
00:00:48,212 --> 00:00:51,048
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
12
00:00:51,215 --> 00:00:54,051
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
13
00:00:54,218 --> 00:00:57,054
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
14
00:00:57,221 --> 00:01:00,057
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
15
00:01:00,224 --> 00:01:03,060
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
16
00:01:03,227 --> 00:01:06,063
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
17
00:01:06,230 --> 00:01:09,031
Hey, hey, imbécil.
Hey, hey, puto humano.
18
00:01:09,153 --> 00:01:12,034
Hey, hey, imbéciles.
¿Qué les pasa?
19
00:01:13,117 --> 00:01:14,233
¿Qué les pasa?
20
00:01:15,119 --> 00:01:16,109
¿Qué les pasa?
21
00:01:17,161 --> 00:01:18,197
¿Qué les pasa?
22
00:01:26,450 --> 00:01:28,523
" Resurrección "
23
00:01:32,256 --> 00:01:34,398
Ryuzaki, déjame ir.
24
00:01:35,149 --> 00:01:36,691
¡Jefe, iré con usted!
25
00:01:37,702 --> 00:01:38,412
Entendido.
26
00:01:38,853 --> 00:01:41,366
Estamos tratando con
Kira, así que cogedle...
27
00:01:41,367 --> 00:01:43,938
y tened cuidado de que
no vea vuestras caras.
28
00:01:44,619 --> 00:01:47,882
Watari, si Higuchi hace
algún movimiento sospechoso...
29
00:01:48,833 --> 00:01:51,686
Sí, le reduciré sin matarlo.
30
00:01:59,293 --> 00:02:02,216
Aizawa, ¿tienes algo
para cubrirte la cara?
31
00:02:02,607 --> 00:02:03,487
¡Sí!
32
00:02:04,699 --> 00:02:05,660
Cúbrenos.
33
00:02:06,881 --> 00:02:09,233
¡Sí! ¡Gracias Jefe!
34
00:02:13,347 --> 00:02:16,300
¡Higuchi! ¡Sal del vehículo lentamente!
35
00:02:29,554 --> 00:02:30,825
Tenemos a Higuchi.
36
00:02:31,536 --> 00:02:34,368
Mogi-san, dale unos cascos.
37
00:02:34,849 --> 00:02:35,690
Sí.
38
00:02:37,682 --> 00:02:40,294
Higuchi, ¿cómo llevabas
a cabo los asesinatos?
39
00:02:41,235 --> 00:02:42,106
Dínoslo.
40
00:02:44,809 --> 00:02:47,892
Si no nos lo dices, usaremos cualquier
método para obligarte a hacerlo.
41
00:02:54,188 --> 00:02:55,059
El cuaderno.
42
00:02:55,760 --> 00:02:56,501
¿Cuaderno?
43
00:02:57,241 --> 00:03:00,586
Es difícil de creer, pero es un
cuaderno en el que si escribes...
44
00:03:00,587 --> 00:03:03,718
el nombre de una persona de la
cual conoces su cara, morirá.
45
00:03:05,179 --> 00:03:05,980
Cuaderno...
46
00:03:07,051 --> 00:03:07,752
Yagami-san.
47
00:03:08,312 --> 00:03:09,053
Sí.
48
00:03:09,564 --> 00:03:11,435
Hay uno en la maleta de Higuchi.
49
00:03:12,326 --> 00:03:16,330
Hay muchos nombres escritos,
pero cómo podemos...
50
00:03:20,434 --> 00:03:22,046
¿Qué pasa, Yagami-san?
51
00:03:22,537 --> 00:03:23,998
¡U... UN MONSTRUO!
52
00:03:24,398 --> 00:03:25,540
Cálmate por favor.
53
00:03:26,170 --> 00:03:28,733
Yagami-san, no llevas
ningún arma encima.
54
00:03:29,584 --> 00:03:31,325
E... Es cierto.
55
00:03:31,746 --> 00:03:33,217
¿Está bien, Jefe?
56
00:03:33,838 --> 00:03:36,230
¡M... Mogi, ¿es que no lo ves?
57
00:03:36,751 --> 00:03:38,613
Jefe, debe de estar cansado.
58
00:03:40,885 --> 00:03:42,006
¿Qué ocurre, Mogi-san?
59
00:03:44,008 --> 00:03:45,319
E... Esto...
60
00:03:45,700 --> 00:03:48,232
Quizás solo aquellos que toquen
el cuaderno puedan verle...
61
00:03:49,534 --> 00:03:50,535
¡A este monstruo!
62
00:03:53,938 --> 00:03:55,790
Tráeme ese cuaderno al
helicóptero por favor.
63
00:03:56,831 --> 00:03:57,612
Sí.
64
00:04:00,935 --> 00:04:03,307
¿Qué harás ahora, Yagami Light?
65
00:04:03,978 --> 00:04:12,076
Una vez que hayas tocado el cuaderno
de nuevo, todos tus recuerdos volverán.
66
00:04:13,287 --> 00:04:14,218
Sin embargo...
67
00:04:15,960 --> 00:04:17,371
Ryuzaki, este es.
68
00:04:26,751 --> 00:04:29,123
¡Un Shinigami!
69
00:04:29,854 --> 00:04:32,807
Realmente... existen...
70
00:04:35,459 --> 00:04:39,133
Cuaderno. Llevar el cuaderno a Aoyama.
71
00:04:39,168 --> 00:04:40,685
¡Ryuzaki, dame el cuaderno!
72
00:04:40,720 --> 00:04:42,456
Kira. Segundo Kira.
73
00:04:42,967 --> 00:04:43,878
¡Dos de ellos!
74
00:04:44,959 --> 00:04:47,071
Hay dos cuadernos.
75
00:04:48,222 --> 00:04:49,363
Aún no ha acabado.
76
00:05:19,203 --> 00:05:21,255
¿E... Estás bien?
77
00:05:22,096 --> 00:05:24,178
Cualquiera se asustaría
al ver a ese monstruo.
78
00:05:25,580 --> 00:05:26,561
Ryuzaki.
79
00:05:26,891 --> 00:05:27,712
¿Sí?
80
00:05:28,593 --> 00:05:30,675
Ahora lo que necesitamos
es comprobar si los...
81
00:05:30,676 --> 00:05:32,757
nombres aquí escritos
son los de las víctimas.
82
00:05:34,589 --> 00:05:35,409
Sí.
83
00:05:36,150 --> 00:05:37,612
Es cierto...
84
00:05:44,178 --> 00:05:45,009
Gané.
85
00:05:47,522 --> 00:05:48,693
Justo como había planeado.
86
00:05:56,651 --> 00:05:58,863
Renuncio a la posesión
de esta Death Note.
87
00:06:00,094 --> 00:06:03,578
Ahora la posesión de este cuaderno
regresará a Rem, ¿no es así?
88
00:06:04,268 --> 00:06:05,780
Así es. Ya te lo dije.
89
00:06:06,460 --> 00:06:08,362
Entonces, dale ese cuaderno a Ryuk.
90
00:06:11,275 --> 00:06:12,126
De acuerdo.
91
00:06:15,449 --> 00:06:17,672
Ahora Ryuk es el dueño de ese cuaderno.
92
00:06:18,783 --> 00:06:22,987
Ryuk, tíralo justo
aquí, al mundo humano.
93
00:06:24,238 --> 00:06:26,040
Como quieras.
94
00:06:30,505 --> 00:06:32,036
Ahora yo soy su propietario.
95
00:06:33,107 --> 00:06:36,731
Hey, hey, haciendo eso
no has cambiado nada.
96
00:06:37,381 --> 00:06:38,893
Sí, puede ser.
97
00:06:39,574 --> 00:06:42,216
Pero esto que he hecho me
resultará de utilidad más adelante.
98
00:06:43,467 --> 00:06:45,419
Este es el cuaderno que conseguí primero
99
00:06:46,851 --> 00:06:49,714
Esta vez te lo daré a ti, Ryuk.
Quiero que se lo entregues a Rem.
100
00:06:54,018 --> 00:06:54,959
Toma.
101
00:07:01,095 --> 00:07:06,281
Rem, encuentra a alguien importante
que tenga ambición de poder,
102
00:07:06,282 --> 00:07:07,902
y dale ese cuaderno.
103
00:07:11,025 --> 00:07:14,759
Con ello, seguro que soltarán a Misa.
104
00:07:15,389 --> 00:07:18,302
Si no es así, podrás matarme.
105
00:07:19,143 --> 00:07:20,084
¿Qué te parece?
106
00:07:21,275 --> 00:07:24,038
Yagami Light, ¿qué tienes pensado?
107
00:07:24,649 --> 00:07:27,542
Confía en mí, es por el bien de Misa.
108
00:07:32,416 --> 00:07:33,317
Entendido.
109
00:07:33,668 --> 00:07:36,430
Si es por Misa, haré lo que me pides.
110
00:07:38,703 --> 00:07:44,378
Ahora me encerrarán y pondrán 24 horas
bajo vigilancia, igual que a Misa.
111
00:07:46,360 --> 00:07:49,506
Entonces será cuando
renuncie a la posesión de...
112
00:07:49,507 --> 00:07:52,517
este cuaderno y pierda
los recuerdos sobre él.
113
00:07:53,568 --> 00:07:57,742
Pero los asesinatos de
criminales continuarán.
114
00:07:58,673 --> 00:08:01,756
Y Ryuzaki se verá forzado a liberarnos.
115
00:08:04,048 --> 00:08:08,943
Habiendo perdido mi memoria,
sé que querré atrapar a Kira.
116
00:08:09,944 --> 00:08:11,566
Yo soy así.
117
00:08:12,907 --> 00:08:18,472
Y entonces, cuando le atrapes, recuperarás
el cuaderno que se ha llevado Rem.
118
00:08:18,893 --> 00:08:19,784
Exacto.
119
00:08:20,034 --> 00:08:22,486
Después mataré al dueño de ese cuaderno.
120
00:08:23,548 --> 00:08:24,879
Sólo hay un problema.
121
00:08:26,290 --> 00:08:28,402
Al no ser el dueño del cuaderno,
122
00:08:28,403 --> 00:08:31,636
tus memorias regresarán
solo al volver a tenerlo.
123
00:08:32,236 --> 00:08:35,159
Si lo vuelves a soltar, tus
recuerdos volverán a desaparecer.
124
00:08:38,683 --> 00:08:42,276
Antes de soltar este
cuaderno, mataré a Higuchi.
125
00:08:43,037 --> 00:08:46,741
Entonces yo seré el nuevo dueño,
y mis recuerdos no se irán.
126
00:08:50,344 --> 00:08:53,628
Si tiro de aquí cuatro veces seguidas...
127
00:08:54,589 --> 00:08:58,312
¡Bien! Sigo usando este reloj.
128
00:08:59,153 --> 00:09:00,905
Mis hábitos no han cambiado.
129
00:09:13,157 --> 00:09:15,640
Yagami-san, lleva a
Higuchi al coche por favor.
130
00:09:17,141 --> 00:09:19,033
Entendido.
131
00:09:27,862 --> 00:09:28,843
Este cuaderno...
132
00:09:29,824 --> 00:09:32,406
Si lo analizamos, ¿crees
que descubriremos algo?
133
00:09:33,508 --> 00:09:34,929
Yagami-kun, dudo que podamos.
134
00:09:35,640 --> 00:09:37,341
Eso no es algo que pueda ser analizado.
135
00:09:39,213 --> 00:09:40,124
Tienes razón.
136
00:09:52,517 --> 00:09:55,910
Estos son los 40 segundos
más largos de mi vida.
137
00:10:13,067 --> 00:10:14,048
¡Higuchi!
138
00:10:14,128 --> 00:10:15,359
¡Ryuzaki! ¡Higuchi está...!
139
00:10:15,980 --> 00:10:17,552
¡¿Qué? ¡¿Qué está pasando?
140
00:10:20,084 --> 00:10:20,995
¡Oye, Higuchi!
141
00:10:22,296 --> 00:10:23,938
¿Qué estás haciendo papá?
142
00:10:24,308 --> 00:10:26,591
Si Higuchi muere...
143
00:10:27,481 --> 00:10:28,372
No puede ser...
144
00:10:28,823 --> 00:10:31,576
Pero creo que ha...
145
00:10:33,948 --> 00:10:35,620
Sí, ha muerto.
146
00:10:37,341 --> 00:10:38,352
El siguiente, Ryuzaki...
147
00:10:40,424 --> 00:10:41,145
serás tú.
148
00:10:46,217 --> 00:10:50,938
Cómo Utilizarla:
Es un requisito que un Dios de la Muerte se
asegure de que la Death Note sea utilizada
en el mundo de los humanos.
149
00:10:51,156 --> 00:10:56,052
Es muy difícil considerar que un
Dios de la Muerte que posee a un humano,
pueda morir; de ser así, la Death Note
que él trajo al mundo de los humanos
no perderá sus poderes.
150
00:11:20,064 --> 00:11:21,175
Cómo usarlo.
151
00:11:23,067 --> 00:11:26,681
El humano cuyo nombre sea
escrito en este cuaderno morirá.
152
00:11:28,072 --> 00:11:29,746
El cuaderno no tendrá efecto a
menos que el que escribe tenga...
153
00:11:29,747 --> 00:11:31,285
en mente la cara de la persona
mientras escribe su nombre.
154
00:11:32,476 --> 00:11:36,681
De esta forma, las personas que compartan
el mismo nombre no resultarán afectadas.
155
00:11:37,542 --> 00:11:40,343
Si la causa de la muerte es
escrita dentro de los primeros...
156
00:11:40,344 --> 00:11:42,907
cuarenta segundos de haber
escrito el nombre, ocurrirá.
157
00:11:43,708 --> 00:11:45,036
Si la causa de la muerte
no es especificada,
158
00:11:45,037 --> 00:11:46,601
la persona simplemente morirá
de un ataque al corazón.
159
00:11:49,263 --> 00:11:52,576
Tras escribir la causa de la
muerte, los detalles deberán...
160
00:11:52,577 --> 00:11:55,660
ser escritos en los siguientes
6 minutos y 40 segundos.
161
00:12:00,645 --> 00:12:03,908
Hay más al final, cómo usarlo...
162
00:12:05,990 --> 00:12:09,687
Si inutilizas este cuaderno
rompiéndolo o quemándolo,
163
00:12:09,688 --> 00:12:12,767
todos los humanos que
la hayan tocado morirán.
164
00:12:14,579 --> 00:12:16,390
¿Es eso cierto, Aizawa-san?
165
00:12:16,511 --> 00:12:19,602
Eso es. Con esa regla,
no serán capaces de...
166
00:12:19,603 --> 00:12:23,267
destruir el cuaderno y
podré mantener mis recuerdos.
167
00:12:25,960 --> 00:12:30,745
Rem, puedo escribir reglas falsas
y el viejo no se enfadará, ¿no?
168
00:12:31,255 --> 00:12:33,397
Sí. No hay reglas que lo prohíban.
169
00:12:34,549 --> 00:12:35,530
Bien.
170
00:12:35,820 --> 00:12:37,902
Light, por esto quiero
algunas manzanas como pago.
171
00:12:41,375 --> 00:12:45,209
No debí tocar el cuaderno solo
porque quisiera ver al Shinigami.
172
00:12:45,580 --> 00:12:47,562
¿Entonces cómo lo habrías investigado?
173
00:12:47,852 --> 00:12:49,143
Serías el único que no habría
podido enterarse de todo.
174
00:12:50,014 --> 00:12:50,955
¿Eso querías?
175
00:12:51,295 --> 00:12:55,379
No, quiero seguir
investigando como todos.
176
00:12:56,691 --> 00:12:58,853
Además, hay una última regla...
177
00:13:02,396 --> 00:13:08,941
Si la persona que está usando el cuaderno
deja de escribir nombres para matar...
178
00:13:08,942 --> 00:13:15,149
durante un plazo de 13 días entre una
y otra muerte, el propietario morirá.
179
00:13:19,033 --> 00:13:23,437
Eso significa...
¡Qué Light-kun y Misa-Misa son inocentes!
180
00:13:23,778 --> 00:13:24,634
Sí.
181
00:13:24,689 --> 00:13:33,487
Si Light-kun y Amane Misa fueran Kira,
ambos estarían muertos ahora mismo.
182
00:13:34,038 --> 00:13:35,700
Son grandes noticias, ¿verdad, Jefe?
183
00:13:36,140 --> 00:13:36,841
Sí.
184
00:13:38,563 --> 00:13:41,576
Rem-san, la persona blanca de ahí.
185
00:13:41,776 --> 00:13:45,349
¡R... Ryuzaki, eso es muy
directo, aunque sea blanca!
186
00:13:45,580 --> 00:13:46,491
Eso es.
187
00:13:47,441 --> 00:13:49,834
Hay más cuadernos en el mundo
humano además de este, ¿verdad?
188
00:13:52,707 --> 00:13:56,040
Bueno, puede que los
haya o puede que no
189
00:13:57,061 --> 00:14:01,906
Si hubiera otros,
¿tendrían las mismas reglas?
190
00:14:02,557 --> 00:14:03,688
Es inútil Ryuzaki.
191
00:14:04,438 --> 00:14:06,731
No podrás deshacerte de
estas reglas usando a Rem.
192
00:14:07,552 --> 00:14:08,903
Sí, serán las mismas.
193
00:14:09,654 --> 00:14:13,728
Hay otros cuadernos en el mundo de los
Shinigami, y poseen las mismas reglas.
194
00:14:14,458 --> 00:14:16,380
Son las reglas que
deben seguir los humanos.
195
00:14:17,431 --> 00:14:21,415
Ryuzaki, Light-kun y Amane fueron
declarados libres de toda sospecha.
196
00:14:22,126 --> 00:14:23,317
Deja de vigilarlos.
197
00:14:24,078 --> 00:14:26,300
¡Es cierto! ¡No puedes negarlo ahora!
198
00:14:28,462 --> 00:14:29,353
Es verdad.
199
00:14:40,535 --> 00:14:41,465
Entiendo.
200
00:14:43,698 --> 00:14:45,279
Disculpadme por lo que hice.
201
00:14:49,243 --> 00:14:50,284
Me alegro.
202
00:14:50,575 --> 00:14:51,435
Sí.
203
00:14:51,846 --> 00:14:54,719
Pero no podemos detener
la investigación.
204
00:14:55,369 --> 00:14:58,503
¿Te parece bien que continúe con la
investigación cuando me quite las esposas?
205
00:14:59,814 --> 00:15:00,645
Sí.
206
00:15:02,206 --> 00:15:05,359
Con esto, Misa y yo somos
totalmente inocentes.
207
00:15:06,450 --> 00:15:11,826
La Death Note... Las reglas escritas
por un Shinigami no pueden discutirse.
208
00:15:13,558 --> 00:15:17,151
Ryuzaki ha caído en las reglas
falsas que yo mismo creé.
209
00:15:18,773 --> 00:15:19,604
¿Lo entiendes Ryuzaki?
210
00:15:20,775 --> 00:15:24,799
Las reglas están hechas por un Dios.
211
00:15:25,530 --> 00:15:28,898
Serás derrotado por mis
reglas, y por el pecado
212
00:15:28,899 --> 00:15:31,916
de ofender al Dios del
nuevo mundo, morirás.
213
00:15:37,161 --> 00:15:38,132
¡Light!
214
00:15:38,462 --> 00:15:40,204
Prométeme que estaremos
en contacto cada día.
215
00:15:41,616 --> 00:15:43,828
¡Supongo que este es
el "adiós" a Misa-Misa!
216
00:15:44,278 --> 00:15:46,300
¡Matsuda, dejémoslos solos!
217
00:15:46,941 --> 00:15:48,523
¡Nos veremos, Misa-Misa!
218
00:15:48,558 --> 00:15:49,333
¡Oye!
219
00:15:52,747 --> 00:15:57,321
Las cámaras no podrán ver el movimiento
de mis labios desde este ángulo.
220
00:15:58,362 --> 00:16:00,879
Misa, necesito que vayas a un sitio,
221
00:16:00,880 --> 00:16:04,619
pero deberás asegurarte de
que estás sola y nadie te ve.
222
00:16:05,870 --> 00:16:08,372
¡Light, tu memoria ha vuelto!
223
00:16:08,913 --> 00:16:11,055
No te preocupes, ¡puedo hacerlo!
224
00:16:31,766 --> 00:16:40,555
Light, lo he recordado todo.
Escondiste este cuaderno aquí, para mí.
225
00:16:46,060 --> 00:16:51,165
Misa, si estás leyendo esto
es que lo has recordado todo.
226
00:16:52,106 --> 00:16:53,698
¡Una carta de Light!
227
00:16:55,179 --> 00:16:59,834
¿Recuerdas a mi amigo, Ryuga
Hideki, de la Universidad Todai?
228
00:17:00,434 --> 00:17:03,938
Quiero que escribas su
nombre real en el cuaderno.
229
00:17:04,549 --> 00:17:06,661
Luego deshazte de esta carta.
230
00:17:06,831 --> 00:17:11,245
Lleva contigo unas cuantas hojas
del cuaderno y vuelve a enterrarlo.
231
00:17:12,386 --> 00:17:16,931
Y la próxima vez que nos veamos tócame
con un trozo de papel del cuaderno.
232
00:17:17,672 --> 00:17:18,933
Si haces esto por mí,
233
00:17:19,323 --> 00:17:21,175
Amane Misa, yo...
234
00:17:21,576 --> 00:17:23,067
te amaré para siempre.
235
00:17:23,768 --> 00:17:24,609
¡Bien!
236
00:17:25,379 --> 00:17:27,732
Este es el castigo que le impone Light.
237
00:17:28,402 --> 00:17:31,375
Ahora que mis memorias
sobre el cuaderno han vuelto,
238
00:17:32,346 --> 00:17:35,510
Ryuga Hideki... Mataré a Ryuzaki.
239
00:17:37,171 --> 00:17:39,594
Él es el único obstáculo de Light.
240
00:17:39,854 --> 00:17:41,736
¡Le prestaré a Light todo mi poder!
241
00:17:45,309 --> 00:17:47,161
Es inútil, Light.
242
00:17:47,742 --> 00:17:49,814
No logró acordarme de su nombre.
243
00:17:50,525 --> 00:17:55,540
Día tras día he estado
viendo cientos de nombres.
244
00:17:58,302 --> 00:18:00,334
¡¿Por qué no soy capaz de recordarlo?
245
00:18:00,369 --> 00:18:01,586
¡Misa es idiota!
246
00:18:04,759 --> 00:18:06,591
¡He vuelto como prometí!
247
00:18:07,321 --> 00:18:08,282
¡Ryuk!
248
00:18:08,513 --> 00:18:11,155
¡Cuanto tiempo sin verte! ¿Cómo estás?
249
00:18:11,826 --> 00:18:12,697
Perdona.
250
00:18:16,130 --> 00:18:18,563
Pero... soy un hombre.
251
00:18:20,244 --> 00:18:22,266
¡Eso es! ¡Ten!
252
00:18:23,708 --> 00:18:24,889
Light me dijo que te la diera.
253
00:18:27,942 --> 00:18:29,463
¿Está buena?
254
00:18:29,924 --> 00:18:30,645
Sí.
255
00:18:31,045 --> 00:18:33,688
Las manzanas del mundo
humano son deliciosas.
256
00:18:33,948 --> 00:18:35,039
En cambio, mira...
257
00:18:37,031 --> 00:18:38,192
Prueba esta Misa.
258
00:18:39,794 --> 00:18:41,506
Es una manzana del
mundo de los Shinigami.
259
00:18:44,539 --> 00:18:45,840
No tiene muy buena pinta.
260
00:18:46,330 --> 00:18:47,762
Vamos, vamos, pruébala.
261
00:18:50,034 --> 00:18:53,828
Por cierto Ryuk, quiero hacer el trato.
262
00:18:58,773 --> 00:18:59,744
¡Está asquerosa!
263
00:19:05,429 --> 00:19:06,470
¿El trato?
264
00:19:08,923 --> 00:19:09,914
Lo sabes, ¿no?
265
00:19:10,895 --> 00:19:13,588
Ya hiciste el trato
con Rem en una ocasión.
266
00:19:14,218 --> 00:19:18,703
Eso acortó tu vida a la mitad, ¿estás
segura de querer que se acorte de nuevo?
267
00:19:18,933 --> 00:19:21,886
Bueno, no me queda alternativa.
268
00:19:22,617 --> 00:19:26,060
Tengo que conseguir el
nombre que he olvidado.
269
00:19:26,731 --> 00:19:29,113
No quiero que Light se enfade conmigo.
270
00:19:31,095 --> 00:19:32,867
Bueno, por mí bien, pero...
271
00:19:40,364 --> 00:19:41,496
¡Ah! ¡Es Misa-Misa!
272
00:19:42,296 --> 00:19:43,287
Pobre Misa.
273
00:19:43,588 --> 00:19:45,950
Debe ser difícil para ella.
274
00:19:46,180 --> 00:19:48,693
No puede ni llamarnos.
275
00:19:49,554 --> 00:19:53,888
Light, abre la puerta
para que pueda entrar.
276
00:19:54,819 --> 00:19:55,690
Sí.
277
00:20:00,785 --> 00:20:01,746
Ryuk.
278
00:20:02,416 --> 00:20:03,918
¿Por qué sigue a Misa?
279
00:20:08,583 --> 00:20:11,305
La vida de Misa se ha vuelto a acortar.
280
00:20:12,186 --> 00:20:14,749
No puede ser... ¡Ha
hecho el trato con Ryuk!
281
00:20:17,952 --> 00:20:18,843
Light...
282
00:20:24,348 --> 00:20:25,329
Cuanto tiempo, Ryuk.
283
00:20:32,116 --> 00:20:33,187
¡Light, lo siento!
284
00:20:33,317 --> 00:20:36,891
¡No consigo recordar el
verdadero nombre de Ryuga Hideki!
285
00:20:37,411 --> 00:20:39,724
Ya veo... es una pena.
286
00:20:40,585 --> 00:20:43,167
¡Pero, hice el trato
de los ojos con Ryuk!
287
00:20:43,508 --> 00:20:45,389
Todo va como lo planeaste, ¿no es así?
288
00:20:45,800 --> 00:20:48,132
No tenías por qué hacer eso...
289
00:20:48,362 --> 00:20:49,554
No, no importa.
290
00:20:50,114 --> 00:20:51,496
¡Quiero ayudarte Light!
291
00:20:56,581 --> 00:20:57,522
Misa...
292
00:20:57,672 --> 00:21:02,497
He decidido que quiero vivir
junto a ti en nuestro mundo ideal.
293
00:21:03,207 --> 00:21:04,969
Light... ¡soy tan feliz!
294
00:21:05,700 --> 00:21:08,726
Misa, crearemos un mundo
libre de crímenes,
295
00:21:08,727 --> 00:21:12,096
en el que solo vivan personas
con el corazón puro.
296
00:21:12,486 --> 00:21:13,307
¡Sí!
297
00:21:22,787 --> 00:21:26,711
Continuará...
298
00:21:41,249 --> 00:21:43,356
Depresión eterna, esta página.
299
00:21:43,674 --> 00:21:46,272
Tácticas efímeras para esos ojos.
300
00:21:46,372 --> 00:21:50,490
Sin suplicas, maldad en la
ley conectada con la prisión.
301
00:21:50,491 --> 00:21:53,242
Un cuaderno con un veneno letal, una
lagrima escondida en los deseos terrenales.
302
00:21:53,243 --> 00:21:55,425
Babeo incesante
sobre mentiras ilusionistas.
303
00:21:55,426 --> 00:21:58,333
Juicio, charla sobre
la unificación del crimen.
304
00:21:58,334 --> 00:22:01,045
¿Quién sabe salir de un punto muerto?
305
00:22:01,046 --> 00:22:03,744
Mundo de absolución.
306
00:22:03,745 --> 00:22:06,770
Palabras de sanción.
307
00:22:06,771 --> 00:22:10,546
Una fiebre adquirida,
verdaderos piratas de la muerte.
308
00:22:10,646 --> 00:22:14,155
Redime el fuego de la ley.
Desespera la ética de Billy, ¡ahora!
309
00:22:14,156 --> 00:22:16,890
Ven, imparable lluvia borradora.
310
00:22:17,239 --> 00:22:22,102
Desespera la ética de Billy, ¡ahora!
Ven, imparable lluvia borradora.
311
00:22:22,103 --> 00:22:25,479
Ven, imparable lluvia borradora.