1 00:00:06,571 --> 00:00:09,244 Siempre hemos sido así para liberar el dolor. 2 00:00:09,486 --> 00:00:12,281 Siempre hemos sido así para liberar el dolor. 3 00:00:24,268 --> 00:00:27,024 Cómo adoran la comodidad, humanos. 4 00:00:27,271 --> 00:00:29,993 Cómo adoran la comodidad, humanos. 5 00:00:30,234 --> 00:00:32,990 ¿Qué pasa? ¿Están encabronados, humanos? 6 00:00:33,197 --> 00:00:36,033 ¿Qué pasa? ¿Están encabronados, humanos? 7 00:00:36,280 --> 00:00:39,195 ¿Qué les pasa? Con tanta ansiedad, nunca podrán erradicar el crimen. 8 00:00:39,323 --> 00:00:42,204 ¿Qué les pasa? La ansiedad los come. ¿Quién caerá en la trampa del rencor? 9 00:00:42,326 --> 00:00:45,127 ¿Qué les pasa? Con tanta ansiedad, nunca podrán erradicar el crimen. 10 00:00:45,289 --> 00:00:47,441 ¿Qué les pasa? La ansiedad los come. 11 00:00:48,212 --> 00:00:51,048 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 12 00:00:51,215 --> 00:00:54,051 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 13 00:00:54,218 --> 00:00:57,054 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 14 00:00:57,221 --> 00:01:00,057 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 15 00:01:00,224 --> 00:01:03,060 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 16 00:01:03,227 --> 00:01:06,063 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 17 00:01:06,230 --> 00:01:09,031 Hey, hey, imbécil. Hey, hey, puto humano. 18 00:01:09,153 --> 00:01:12,034 Hey, hey, imbéciles. ¿Qué les pasa? 19 00:01:13,117 --> 00:01:14,233 ¿Qué les pasa? 20 00:01:15,119 --> 00:01:16,109 ¿Qué les pasa? 21 00:01:17,161 --> 00:01:18,197 ¿Qué les pasa? 22 00:01:26,450 --> 00:01:28,523 " Resurrección " 23 00:01:32,256 --> 00:01:34,398 Ryuzaki, déjame ir. 24 00:01:35,149 --> 00:01:36,691 ¡Jefe, iré con usted! 25 00:01:37,702 --> 00:01:38,412 Entendido. 26 00:01:38,853 --> 00:01:41,366 Estamos tratando con Kira, así que cogedle... 27 00:01:41,367 --> 00:01:43,938 y tened cuidado de que no vea vuestras caras. 28 00:01:44,619 --> 00:01:47,882 Watari, si Higuchi hace algún movimiento sospechoso... 29 00:01:48,833 --> 00:01:51,686 Sí, le reduciré sin matarlo. 30 00:01:59,293 --> 00:02:02,216 Aizawa, ¿tienes algo para cubrirte la cara? 31 00:02:02,607 --> 00:02:03,487 ¡Sí! 32 00:02:04,699 --> 00:02:05,660 Cúbrenos. 33 00:02:06,881 --> 00:02:09,233 ¡Sí! ¡Gracias Jefe! 34 00:02:13,347 --> 00:02:16,300 ¡Higuchi! ¡Sal del vehículo lentamente! 35 00:02:29,554 --> 00:02:30,825 Tenemos a Higuchi. 36 00:02:31,536 --> 00:02:34,368 Mogi-san, dale unos cascos. 37 00:02:34,849 --> 00:02:35,690 Sí. 38 00:02:37,682 --> 00:02:40,294 Higuchi, ¿cómo llevabas a cabo los asesinatos? 39 00:02:41,235 --> 00:02:42,106 Dínoslo. 40 00:02:44,809 --> 00:02:47,892 Si no nos lo dices, usaremos cualquier método para obligarte a hacerlo. 41 00:02:54,188 --> 00:02:55,059 El cuaderno. 42 00:02:55,760 --> 00:02:56,501 ¿Cuaderno? 43 00:02:57,241 --> 00:03:00,586 Es difícil de creer, pero es un cuaderno en el que si escribes... 44 00:03:00,587 --> 00:03:03,718 el nombre de una persona de la cual conoces su cara, morirá. 45 00:03:05,179 --> 00:03:05,980 Cuaderno... 46 00:03:07,051 --> 00:03:07,752 Yagami-san. 47 00:03:08,312 --> 00:03:09,053 Sí. 48 00:03:09,564 --> 00:03:11,435 Hay uno en la maleta de Higuchi. 49 00:03:12,326 --> 00:03:16,330 Hay muchos nombres escritos, pero cómo podemos... 50 00:03:20,434 --> 00:03:22,046 ¿Qué pasa, Yagami-san? 51 00:03:22,537 --> 00:03:23,998 ¡U... UN MONSTRUO! 52 00:03:24,398 --> 00:03:25,540 Cálmate por favor. 53 00:03:26,170 --> 00:03:28,733 Yagami-san, no llevas ningún arma encima. 54 00:03:29,584 --> 00:03:31,325 E... Es cierto. 55 00:03:31,746 --> 00:03:33,217 ¿Está bien, Jefe? 56 00:03:33,838 --> 00:03:36,230 ¡M... Mogi, ¿es que no lo ves? 57 00:03:36,751 --> 00:03:38,613 Jefe, debe de estar cansado. 58 00:03:40,885 --> 00:03:42,006 ¿Qué ocurre, Mogi-san? 59 00:03:44,008 --> 00:03:45,319 E... Esto... 60 00:03:45,700 --> 00:03:48,232 Quizás solo aquellos que toquen el cuaderno puedan verle... 61 00:03:49,534 --> 00:03:50,535 ¡A este monstruo! 62 00:03:53,938 --> 00:03:55,790 Tráeme ese cuaderno al helicóptero por favor. 63 00:03:56,831 --> 00:03:57,612 Sí. 64 00:04:00,935 --> 00:04:03,307 ¿Qué harás ahora, Yagami Light? 65 00:04:03,978 --> 00:04:12,076 Una vez que hayas tocado el cuaderno de nuevo, todos tus recuerdos volverán. 66 00:04:13,287 --> 00:04:14,218 Sin embargo... 67 00:04:15,960 --> 00:04:17,371 Ryuzaki, este es. 68 00:04:26,751 --> 00:04:29,123 ¡Un Shinigami! 69 00:04:29,854 --> 00:04:32,807 Realmente... existen... 70 00:04:35,459 --> 00:04:39,133 Cuaderno. Llevar el cuaderno a Aoyama. 71 00:04:39,168 --> 00:04:40,685 ¡Ryuzaki, dame el cuaderno! 72 00:04:40,720 --> 00:04:42,456 Kira. Segundo Kira. 73 00:04:42,967 --> 00:04:43,878 ¡Dos de ellos! 74 00:04:44,959 --> 00:04:47,071 Hay dos cuadernos. 75 00:04:48,222 --> 00:04:49,363 Aún no ha acabado. 76 00:05:19,203 --> 00:05:21,255 ¿E... Estás bien? 77 00:05:22,096 --> 00:05:24,178 Cualquiera se asustaría al ver a ese monstruo. 78 00:05:25,580 --> 00:05:26,561 Ryuzaki. 79 00:05:26,891 --> 00:05:27,712 ¿Sí? 80 00:05:28,593 --> 00:05:30,675 Ahora lo que necesitamos es comprobar si los... 81 00:05:30,676 --> 00:05:32,757 nombres aquí escritos son los de las víctimas. 82 00:05:34,589 --> 00:05:35,409 Sí. 83 00:05:36,150 --> 00:05:37,612 Es cierto... 84 00:05:44,178 --> 00:05:45,009 Gané. 85 00:05:47,522 --> 00:05:48,693 Justo como había planeado. 86 00:05:56,651 --> 00:05:58,863 Renuncio a la posesión de esta Death Note. 87 00:06:00,094 --> 00:06:03,578 Ahora la posesión de este cuaderno regresará a Rem, ¿no es así? 88 00:06:04,268 --> 00:06:05,780 Así es. Ya te lo dije. 89 00:06:06,460 --> 00:06:08,362 Entonces, dale ese cuaderno a Ryuk. 90 00:06:11,275 --> 00:06:12,126 De acuerdo. 91 00:06:15,449 --> 00:06:17,672 Ahora Ryuk es el dueño de ese cuaderno. 92 00:06:18,783 --> 00:06:22,987 Ryuk, tíralo justo aquí, al mundo humano. 93 00:06:24,238 --> 00:06:26,040 Como quieras. 94 00:06:30,505 --> 00:06:32,036 Ahora yo soy su propietario. 95 00:06:33,107 --> 00:06:36,731 Hey, hey, haciendo eso no has cambiado nada. 96 00:06:37,381 --> 00:06:38,893 Sí, puede ser. 97 00:06:39,574 --> 00:06:42,216 Pero esto que he hecho me resultará de utilidad más adelante. 98 00:06:43,467 --> 00:06:45,419 Este es el cuaderno que conseguí primero 99 00:06:46,851 --> 00:06:49,714 Esta vez te lo daré a ti, Ryuk. Quiero que se lo entregues a Rem. 100 00:06:54,018 --> 00:06:54,959 Toma. 101 00:07:01,095 --> 00:07:06,281 Rem, encuentra a alguien importante que tenga ambición de poder, 102 00:07:06,282 --> 00:07:07,902 y dale ese cuaderno. 103 00:07:11,025 --> 00:07:14,759 Con ello, seguro que soltarán a Misa. 104 00:07:15,389 --> 00:07:18,302 Si no es así, podrás matarme. 105 00:07:19,143 --> 00:07:20,084 ¿Qué te parece? 106 00:07:21,275 --> 00:07:24,038 Yagami Light, ¿qué tienes pensado? 107 00:07:24,649 --> 00:07:27,542 Confía en mí, es por el bien de Misa. 108 00:07:32,416 --> 00:07:33,317 Entendido. 109 00:07:33,668 --> 00:07:36,430 Si es por Misa, haré lo que me pides. 110 00:07:38,703 --> 00:07:44,378 Ahora me encerrarán y pondrán 24 horas bajo vigilancia, igual que a Misa. 111 00:07:46,360 --> 00:07:49,506 Entonces será cuando renuncie a la posesión de... 112 00:07:49,507 --> 00:07:52,517 este cuaderno y pierda los recuerdos sobre él. 113 00:07:53,568 --> 00:07:57,742 Pero los asesinatos de criminales continuarán. 114 00:07:58,673 --> 00:08:01,756 Y Ryuzaki se verá forzado a liberarnos. 115 00:08:04,048 --> 00:08:08,943 Habiendo perdido mi memoria, sé que querré atrapar a Kira. 116 00:08:09,944 --> 00:08:11,566 Yo soy así. 117 00:08:12,907 --> 00:08:18,472 Y entonces, cuando le atrapes, recuperarás el cuaderno que se ha llevado Rem. 118 00:08:18,893 --> 00:08:19,784 Exacto. 119 00:08:20,034 --> 00:08:22,486 Después mataré al dueño de ese cuaderno. 120 00:08:23,548 --> 00:08:24,879 Sólo hay un problema. 121 00:08:26,290 --> 00:08:28,402 Al no ser el dueño del cuaderno, 122 00:08:28,403 --> 00:08:31,636 tus memorias regresarán solo al volver a tenerlo. 123 00:08:32,236 --> 00:08:35,159 Si lo vuelves a soltar, tus recuerdos volverán a desaparecer. 124 00:08:38,683 --> 00:08:42,276 Antes de soltar este cuaderno, mataré a Higuchi. 125 00:08:43,037 --> 00:08:46,741 Entonces yo seré el nuevo dueño, y mis recuerdos no se irán. 126 00:08:50,344 --> 00:08:53,628 Si tiro de aquí cuatro veces seguidas... 127 00:08:54,589 --> 00:08:58,312 ¡Bien! Sigo usando este reloj. 128 00:08:59,153 --> 00:09:00,905 Mis hábitos no han cambiado. 129 00:09:13,157 --> 00:09:15,640 Yagami-san, lleva a Higuchi al coche por favor. 130 00:09:17,141 --> 00:09:19,033 Entendido. 131 00:09:27,862 --> 00:09:28,843 Este cuaderno... 132 00:09:29,824 --> 00:09:32,406 Si lo analizamos, ¿crees que descubriremos algo? 133 00:09:33,508 --> 00:09:34,929 Yagami-kun, dudo que podamos. 134 00:09:35,640 --> 00:09:37,341 Eso no es algo que pueda ser analizado. 135 00:09:39,213 --> 00:09:40,124 Tienes razón. 136 00:09:52,517 --> 00:09:55,910 Estos son los 40 segundos más largos de mi vida. 137 00:10:13,067 --> 00:10:14,048 ¡Higuchi! 138 00:10:14,128 --> 00:10:15,359 ¡Ryuzaki! ¡Higuchi está...! 139 00:10:15,980 --> 00:10:17,552 ¡¿Qué? ¡¿Qué está pasando? 140 00:10:20,084 --> 00:10:20,995 ¡Oye, Higuchi! 141 00:10:22,296 --> 00:10:23,938 ¿Qué estás haciendo papá? 142 00:10:24,308 --> 00:10:26,591 Si Higuchi muere... 143 00:10:27,481 --> 00:10:28,372 No puede ser... 144 00:10:28,823 --> 00:10:31,576 Pero creo que ha... 145 00:10:33,948 --> 00:10:35,620 Sí, ha muerto. 146 00:10:37,341 --> 00:10:38,352 El siguiente, Ryuzaki... 147 00:10:40,424 --> 00:10:41,145 serás tú. 148 00:10:46,217 --> 00:10:50,938 Cómo Utilizarla: Es un requisito que un Dios de la Muerte se asegure de que la Death Note sea utilizada en el mundo de los humanos. 149 00:10:51,156 --> 00:10:56,052 Es muy difícil considerar que un Dios de la Muerte que posee a un humano, pueda morir; de ser así, la Death Note que él trajo al mundo de los humanos no perderá sus poderes. 150 00:11:20,064 --> 00:11:21,175 Cómo usarlo. 151 00:11:23,067 --> 00:11:26,681 El humano cuyo nombre sea escrito en este cuaderno morirá. 152 00:11:28,072 --> 00:11:29,746 El cuaderno no tendrá efecto a menos que el que escribe tenga... 153 00:11:29,747 --> 00:11:31,285 en mente la cara de la persona mientras escribe su nombre. 154 00:11:32,476 --> 00:11:36,681 De esta forma, las personas que compartan el mismo nombre no resultarán afectadas. 155 00:11:37,542 --> 00:11:40,343 Si la causa de la muerte es escrita dentro de los primeros... 156 00:11:40,344 --> 00:11:42,907 cuarenta segundos de haber escrito el nombre, ocurrirá. 157 00:11:43,708 --> 00:11:45,036 Si la causa de la muerte no es especificada, 158 00:11:45,037 --> 00:11:46,601 la persona simplemente morirá de un ataque al corazón. 159 00:11:49,263 --> 00:11:52,576 Tras escribir la causa de la muerte, los detalles deberán... 160 00:11:52,577 --> 00:11:55,660 ser escritos en los siguientes 6 minutos y 40 segundos. 161 00:12:00,645 --> 00:12:03,908 Hay más al final, cómo usarlo... 162 00:12:05,990 --> 00:12:09,687 Si inutilizas este cuaderno rompiéndolo o quemándolo, 163 00:12:09,688 --> 00:12:12,767 todos los humanos que la hayan tocado morirán. 164 00:12:14,579 --> 00:12:16,390 ¿Es eso cierto, Aizawa-san? 165 00:12:16,511 --> 00:12:19,602 Eso es. Con esa regla, no serán capaces de... 166 00:12:19,603 --> 00:12:23,267 destruir el cuaderno y podré mantener mis recuerdos. 167 00:12:25,960 --> 00:12:30,745 Rem, puedo escribir reglas falsas y el viejo no se enfadará, ¿no? 168 00:12:31,255 --> 00:12:33,397 Sí. No hay reglas que lo prohíban. 169 00:12:34,549 --> 00:12:35,530 Bien. 170 00:12:35,820 --> 00:12:37,902 Light, por esto quiero algunas manzanas como pago. 171 00:12:41,375 --> 00:12:45,209 No debí tocar el cuaderno solo porque quisiera ver al Shinigami. 172 00:12:45,580 --> 00:12:47,562 ¿Entonces cómo lo habrías investigado? 173 00:12:47,852 --> 00:12:49,143 Serías el único que no habría podido enterarse de todo. 174 00:12:50,014 --> 00:12:50,955 ¿Eso querías? 175 00:12:51,295 --> 00:12:55,379 No, quiero seguir investigando como todos. 176 00:12:56,691 --> 00:12:58,853 Además, hay una última regla... 177 00:13:02,396 --> 00:13:08,941 Si la persona que está usando el cuaderno deja de escribir nombres para matar... 178 00:13:08,942 --> 00:13:15,149 durante un plazo de 13 días entre una y otra muerte, el propietario morirá. 179 00:13:19,033 --> 00:13:23,437 Eso significa... ¡Qué Light-kun y Misa-Misa son inocentes! 180 00:13:23,778 --> 00:13:24,634 Sí. 181 00:13:24,689 --> 00:13:33,487 Si Light-kun y Amane Misa fueran Kira, ambos estarían muertos ahora mismo. 182 00:13:34,038 --> 00:13:35,700 Son grandes noticias, ¿verdad, Jefe? 183 00:13:36,140 --> 00:13:36,841 Sí. 184 00:13:38,563 --> 00:13:41,576 Rem-san, la persona blanca de ahí. 185 00:13:41,776 --> 00:13:45,349 ¡R... Ryuzaki, eso es muy directo, aunque sea blanca! 186 00:13:45,580 --> 00:13:46,491 Eso es. 187 00:13:47,441 --> 00:13:49,834 Hay más cuadernos en el mundo humano además de este, ¿verdad? 188 00:13:52,707 --> 00:13:56,040 Bueno, puede que los haya o puede que no 189 00:13:57,061 --> 00:14:01,906 Si hubiera otros, ¿tendrían las mismas reglas? 190 00:14:02,557 --> 00:14:03,688 Es inútil Ryuzaki. 191 00:14:04,438 --> 00:14:06,731 No podrás deshacerte de estas reglas usando a Rem. 192 00:14:07,552 --> 00:14:08,903 Sí, serán las mismas. 193 00:14:09,654 --> 00:14:13,728 Hay otros cuadernos en el mundo de los Shinigami, y poseen las mismas reglas. 194 00:14:14,458 --> 00:14:16,380 Son las reglas que deben seguir los humanos. 195 00:14:17,431 --> 00:14:21,415 Ryuzaki, Light-kun y Amane fueron declarados libres de toda sospecha. 196 00:14:22,126 --> 00:14:23,317 Deja de vigilarlos. 197 00:14:24,078 --> 00:14:26,300 ¡Es cierto! ¡No puedes negarlo ahora! 198 00:14:28,462 --> 00:14:29,353 Es verdad. 199 00:14:40,535 --> 00:14:41,465 Entiendo. 200 00:14:43,698 --> 00:14:45,279 Disculpadme por lo que hice. 201 00:14:49,243 --> 00:14:50,284 Me alegro. 202 00:14:50,575 --> 00:14:51,435 Sí. 203 00:14:51,846 --> 00:14:54,719 Pero no podemos detener la investigación. 204 00:14:55,369 --> 00:14:58,503 ¿Te parece bien que continúe con la investigación cuando me quite las esposas? 205 00:14:59,814 --> 00:15:00,645 Sí. 206 00:15:02,206 --> 00:15:05,359 Con esto, Misa y yo somos totalmente inocentes. 207 00:15:06,450 --> 00:15:11,826 La Death Note... Las reglas escritas por un Shinigami no pueden discutirse. 208 00:15:13,558 --> 00:15:17,151 Ryuzaki ha caído en las reglas falsas que yo mismo creé. 209 00:15:18,773 --> 00:15:19,604 ¿Lo entiendes Ryuzaki? 210 00:15:20,775 --> 00:15:24,799 Las reglas están hechas por un Dios. 211 00:15:25,530 --> 00:15:28,898 Serás derrotado por mis reglas, y por el pecado 212 00:15:28,899 --> 00:15:31,916 de ofender al Dios del nuevo mundo, morirás. 213 00:15:37,161 --> 00:15:38,132 ¡Light! 214 00:15:38,462 --> 00:15:40,204 Prométeme que estaremos en contacto cada día. 215 00:15:41,616 --> 00:15:43,828 ¡Supongo que este es el "adiós" a Misa-Misa! 216 00:15:44,278 --> 00:15:46,300 ¡Matsuda, dejémoslos solos! 217 00:15:46,941 --> 00:15:48,523 ¡Nos veremos, Misa-Misa! 218 00:15:48,558 --> 00:15:49,333 ¡Oye! 219 00:15:52,747 --> 00:15:57,321 Las cámaras no podrán ver el movimiento de mis labios desde este ángulo. 220 00:15:58,362 --> 00:16:00,879 Misa, necesito que vayas a un sitio, 221 00:16:00,880 --> 00:16:04,619 pero deberás asegurarte de que estás sola y nadie te ve. 222 00:16:05,870 --> 00:16:08,372 ¡Light, tu memoria ha vuelto! 223 00:16:08,913 --> 00:16:11,055 No te preocupes, ¡puedo hacerlo! 224 00:16:31,766 --> 00:16:40,555 Light, lo he recordado todo. Escondiste este cuaderno aquí, para mí. 225 00:16:46,060 --> 00:16:51,165 Misa, si estás leyendo esto es que lo has recordado todo. 226 00:16:52,106 --> 00:16:53,698 ¡Una carta de Light! 227 00:16:55,179 --> 00:16:59,834 ¿Recuerdas a mi amigo, Ryuga Hideki, de la Universidad Todai? 228 00:17:00,434 --> 00:17:03,938 Quiero que escribas su nombre real en el cuaderno. 229 00:17:04,549 --> 00:17:06,661 Luego deshazte de esta carta. 230 00:17:06,831 --> 00:17:11,245 Lleva contigo unas cuantas hojas del cuaderno y vuelve a enterrarlo. 231 00:17:12,386 --> 00:17:16,931 Y la próxima vez que nos veamos tócame con un trozo de papel del cuaderno. 232 00:17:17,672 --> 00:17:18,933 Si haces esto por mí, 233 00:17:19,323 --> 00:17:21,175 Amane Misa, yo... 234 00:17:21,576 --> 00:17:23,067 te amaré para siempre. 235 00:17:23,768 --> 00:17:24,609 ¡Bien! 236 00:17:25,379 --> 00:17:27,732 Este es el castigo que le impone Light. 237 00:17:28,402 --> 00:17:31,375 Ahora que mis memorias sobre el cuaderno han vuelto, 238 00:17:32,346 --> 00:17:35,510 Ryuga Hideki... Mataré a Ryuzaki. 239 00:17:37,171 --> 00:17:39,594 Él es el único obstáculo de Light. 240 00:17:39,854 --> 00:17:41,736 ¡Le prestaré a Light todo mi poder! 241 00:17:45,309 --> 00:17:47,161 Es inútil, Light. 242 00:17:47,742 --> 00:17:49,814 No logró acordarme de su nombre. 243 00:17:50,525 --> 00:17:55,540 Día tras día he estado viendo cientos de nombres. 244 00:17:58,302 --> 00:18:00,334 ¡¿Por qué no soy capaz de recordarlo? 245 00:18:00,369 --> 00:18:01,586 ¡Misa es idiota! 246 00:18:04,759 --> 00:18:06,591 ¡He vuelto como prometí! 247 00:18:07,321 --> 00:18:08,282 ¡Ryuk! 248 00:18:08,513 --> 00:18:11,155 ¡Cuanto tiempo sin verte! ¿Cómo estás? 249 00:18:11,826 --> 00:18:12,697 Perdona. 250 00:18:16,130 --> 00:18:18,563 Pero... soy un hombre. 251 00:18:20,244 --> 00:18:22,266 ¡Eso es! ¡Ten! 252 00:18:23,708 --> 00:18:24,889 Light me dijo que te la diera. 253 00:18:27,942 --> 00:18:29,463 ¿Está buena? 254 00:18:29,924 --> 00:18:30,645 Sí. 255 00:18:31,045 --> 00:18:33,688 Las manzanas del mundo humano son deliciosas. 256 00:18:33,948 --> 00:18:35,039 En cambio, mira... 257 00:18:37,031 --> 00:18:38,192 Prueba esta Misa. 258 00:18:39,794 --> 00:18:41,506 Es una manzana del mundo de los Shinigami. 259 00:18:44,539 --> 00:18:45,840 No tiene muy buena pinta. 260 00:18:46,330 --> 00:18:47,762 Vamos, vamos, pruébala. 261 00:18:50,034 --> 00:18:53,828 Por cierto Ryuk, quiero hacer el trato. 262 00:18:58,773 --> 00:18:59,744 ¡Está asquerosa! 263 00:19:05,429 --> 00:19:06,470 ¿El trato? 264 00:19:08,923 --> 00:19:09,914 Lo sabes, ¿no? 265 00:19:10,895 --> 00:19:13,588 Ya hiciste el trato con Rem en una ocasión. 266 00:19:14,218 --> 00:19:18,703 Eso acortó tu vida a la mitad, ¿estás segura de querer que se acorte de nuevo? 267 00:19:18,933 --> 00:19:21,886 Bueno, no me queda alternativa. 268 00:19:22,617 --> 00:19:26,060 Tengo que conseguir el nombre que he olvidado. 269 00:19:26,731 --> 00:19:29,113 No quiero que Light se enfade conmigo. 270 00:19:31,095 --> 00:19:32,867 Bueno, por mí bien, pero... 271 00:19:40,364 --> 00:19:41,496 ¡Ah! ¡Es Misa-Misa! 272 00:19:42,296 --> 00:19:43,287 Pobre Misa. 273 00:19:43,588 --> 00:19:45,950 Debe ser difícil para ella. 274 00:19:46,180 --> 00:19:48,693 No puede ni llamarnos. 275 00:19:49,554 --> 00:19:53,888 Light, abre la puerta para que pueda entrar. 276 00:19:54,819 --> 00:19:55,690 Sí. 277 00:20:00,785 --> 00:20:01,746 Ryuk. 278 00:20:02,416 --> 00:20:03,918 ¿Por qué sigue a Misa? 279 00:20:08,583 --> 00:20:11,305 La vida de Misa se ha vuelto a acortar. 280 00:20:12,186 --> 00:20:14,749 No puede ser... ¡Ha hecho el trato con Ryuk! 281 00:20:17,952 --> 00:20:18,843 Light... 282 00:20:24,348 --> 00:20:25,329 Cuanto tiempo, Ryuk. 283 00:20:32,116 --> 00:20:33,187 ¡Light, lo siento! 284 00:20:33,317 --> 00:20:36,891 ¡No consigo recordar el verdadero nombre de Ryuga Hideki! 285 00:20:37,411 --> 00:20:39,724 Ya veo... es una pena. 286 00:20:40,585 --> 00:20:43,167 ¡Pero, hice el trato de los ojos con Ryuk! 287 00:20:43,508 --> 00:20:45,389 Todo va como lo planeaste, ¿no es así? 288 00:20:45,800 --> 00:20:48,132 No tenías por qué hacer eso... 289 00:20:48,362 --> 00:20:49,554 No, no importa. 290 00:20:50,114 --> 00:20:51,496 ¡Quiero ayudarte Light! 291 00:20:56,581 --> 00:20:57,522 Misa... 292 00:20:57,672 --> 00:21:02,497 He decidido que quiero vivir junto a ti en nuestro mundo ideal. 293 00:21:03,207 --> 00:21:04,969 Light... ¡soy tan feliz! 294 00:21:05,700 --> 00:21:08,726 Misa, crearemos un mundo libre de crímenes, 295 00:21:08,727 --> 00:21:12,096 en el que solo vivan personas con el corazón puro. 296 00:21:12,486 --> 00:21:13,307 ¡Sí! 297 00:21:22,787 --> 00:21:26,711 Continuará... 298 00:21:41,249 --> 00:21:43,356 Depresión eterna, esta página. 299 00:21:43,674 --> 00:21:46,272 Tácticas efímeras para esos ojos. 300 00:21:46,372 --> 00:21:50,490 Sin suplicas, maldad en la ley conectada con la prisión. 301 00:21:50,491 --> 00:21:53,242 Un cuaderno con un veneno letal, una lagrima escondida en los deseos terrenales. 302 00:21:53,243 --> 00:21:55,425 Babeo incesante sobre mentiras ilusionistas. 303 00:21:55,426 --> 00:21:58,333 Juicio, charla sobre la unificación del crimen. 304 00:21:58,334 --> 00:22:01,045 ¿Quién sabe salir de un punto muerto? 305 00:22:01,046 --> 00:22:03,744 Mundo de absolución. 306 00:22:03,745 --> 00:22:06,770 Palabras de sanción. 307 00:22:06,771 --> 00:22:10,546 Una fiebre adquirida, verdaderos piratas de la muerte. 308 00:22:10,646 --> 00:22:14,155 Redime el fuego de la ley. Desespera la ética de Billy, ¡ahora! 309 00:22:14,156 --> 00:22:16,890 Ven, imparable lluvia borradora. 310 00:22:17,239 --> 00:22:22,102 Desespera la ética de Billy, ¡ahora! Ven, imparable lluvia borradora. 311 00:22:22,103 --> 00:22:25,479 Ven, imparable lluvia borradora.