1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Decisión] 2 00:01:33,780 --> 00:01:36,060 Renuncio a la posesión de esta Death Note. 3 00:01:37,860 --> 00:01:40,660 Te dejo a ti... el salvar a Misa. 4 00:01:59,770 --> 00:02:07,000 ¿Señor acosador...? ¿Señor acosador? ¿Dónde está? Deje este juego de una vez. 5 00:02:08,630 --> 00:02:13,010 ¿Acosador? ¿Dé que habla? Su actitud ha cambiado de repente... 6 00:02:20,490 --> 00:02:27,790 Como pensaba, si mantengo la posesión de la Death Note de Ryuk, mis recuerdos sobre Rem permanecerán. 7 00:02:28,870 --> 00:02:35,490 Pero Rem... hago todo esto solo porque trajiste esa Death Note al mundo humano... 8 00:02:37,300 --> 00:02:39,250 ¿Estás seguro de esto, Light? 9 00:02:39,900 --> 00:02:40,760 Sí. 10 00:02:42,240 --> 00:02:47,640 Nunca pensé que mi Death Note acabaría enterrada en la tierra. 11 00:02:48,240 --> 00:02:58,050 Recuerda Ryuk, permanecerá enterrada, y cuando me oigas decir la palabra "renuncio" 12 00:02:58,820 --> 00:03:04,000 significará que renuncio a la posesión del cuaderno. 13 00:03:05,070 --> 00:03:06,190 Entendido. 14 00:03:07,040 --> 00:03:12,020 ¿Señor acosador? Esto es un crimen, déjelo ya, ¿vale? ¿Señor acosador? ¿Vale? 15 00:03:12,440 --> 00:03:16,240 Perdió la consciencia una vez, y está así desde entonces... 16 00:03:16,760 --> 00:03:20,180 Maldita sea, ¿se cree que nos vamos a creer eso? 17 00:03:20,730 --> 00:03:24,740 ¡Muy bien! ¿Entonces podría al menos quitarme esto de los ojos? 18 00:03:25,280 --> 00:03:27,190 ¡Quiero verle la cara! 19 00:03:29,480 --> 00:03:31,250 Matsuda-san, llama a Mogi-san. 20 00:03:35,530 --> 00:03:36,430 Sí. 21 00:03:36,900 --> 00:03:41,800 Mogi-san, cuando arrestamos a Misa, le dijiste que era sospechosa de ser el segundo Kira, ¿no? 22 00:03:42,300 --> 00:03:50,900 Sí, tal y como me dijiste, me cubrí la cara y le dije, "quedas arrestada por ser sospechosa de ser el segundo Kira", estoy seguro de que lo oyó. 23 00:03:51,810 --> 00:03:56,080 Le atamos las manos y tapamos los ojos, pero no mostró resistencia. 24 00:03:57,620 --> 00:04:05,620 ¡te firmaré un autógrafo, y te cogeré de la mano! ¡Eso es! ¡Te daré un beso en la mejilla! ¡Vamos! ¡No huiré! 25 00:04:06,610 --> 00:04:12,410 Durante el interrogatorio parecía ser el segundo Kira, ¿por qué habla ahora de acosadores...? 26 00:04:14,940 --> 00:04:16,060 Amane Misa. 27 00:04:17,070 --> 00:04:18,460 ¿Qué, Señor acosador? 28 00:04:19,010 --> 00:04:20,020 ¿Me va a soltar? 29 00:04:20,850 --> 00:04:26,330 Antes de despertar no hablabas, solo decías "mátame", ¿a qué juegas ahora? 30 00:04:27,630 --> 00:04:29,120 ¿De qué habla? 31 00:04:29,120 --> 00:04:32,340 Usted me dejó inconsciente y me trajo aquí, ¿verdad? 32 00:04:33,030 --> 00:04:37,810 ¿Es que quiere investigarme? ¿Qué quiere hacerme? 33 00:04:39,950 --> 00:04:42,530 ¿Sabes porque has sido traída aquí? 34 00:04:43,050 --> 00:04:49,910 Porque soy famosa, ¿no es así? Pero eres el primero que llega tan lejos. 35 00:04:51,710 --> 00:04:54,750 ¡Oye, Amane! ¡Deja de bromear! 36 00:04:56,100 --> 00:05:02,300 Tengo miedo... ¿Qué es esto? ¡No me gusta! ¡Suélteme! ¡Suélteme ya! 37 00:05:02,860 --> 00:05:06,900 ¡El baño! ¡Tengo que ir al baño otra vez! 38 00:05:07,440 --> 00:05:11,950 Hace solo cuatro minutos que fuiste. Aguanta por favor. 39 00:05:12,500 --> 00:05:15,550 ¡¿Qué? ¡Necesito ir ahora! 40 00:05:16,330 --> 00:05:21,800 ¿Quieres que me lo haga aquí? ¿Eso quieres? ¡¡Pervertido! 41 00:05:22,030 --> 00:05:24,300 ¿Yo? ¿Un pervertido...? 42 00:05:25,570 --> 00:05:30,520 Amane, continuemos por donde lo dejamos antes de desmayarte. 43 00:05:30,830 --> 00:05:34,580 ¿Conoces a Yagami Light? ¿Por qué te acercaste a él? 44 00:05:36,230 --> 00:05:38,830 ¿Cómo no voy a conocer a mi propio novio? 45 00:05:39,670 --> 00:05:43,760 Antes se negaba a hablar, ahora dice que es su novio... 46 00:05:44,150 --> 00:05:45,510 ¿Qué está pasando? 47 00:05:48,550 --> 00:05:49,700 Es Light-kun. 48 00:05:51,230 --> 00:05:52,490 Apaga el video y el sonido. 49 00:05:52,770 --> 00:05:53,170 Sí. 50 00:05:57,050 --> 00:06:01,350 Sí. Sí. Entendido. Estamos en la habitación K-28015. 51 00:06:01,780 --> 00:06:03,660 ¿Mi hijo viene hacia aquí? 52 00:06:18,090 --> 00:06:23,430 Ryuzaki... como te he dicho por teléfono, quizás yo sea Kira... 53 00:06:25,310 --> 00:06:30,290 ¡I-Imposible! ¡¿Qué estás diciendo? ¡Light! ¡¿Qué te pasa? 54 00:06:32,250 --> 00:06:45,290 No hay ninguna prueba de que seas Kira, pero dices que quizás lo seas. No es que "quizás" lo seas, tú ERES Kira... ¿Qué estás intentando hacer...? 55 00:06:45,790 --> 00:06:55,850 Padre, si Ryuga es “L”, él es un gran detective, probablemente el mejor del mundo. Y si “L” dice que soy Kira, es posible que lo sea. 56 00:06:56,520 --> 00:06:59,360 ¡¿Q-Qué estás diciendo, Light? 57 00:06:59,910 --> 00:07:05,480 El sospechoso al que el agente del FBI, Ray Penbar, estuvo siguiendo antes de morir, 58 00:07:06,060 --> 00:07:08,350 la gente que fue a Aoyama el 22 de Mayo, 59 00:07:08,960 --> 00:07:14,430 y además, la persona con la que salía Misa, sospechosa de ser el segundo Kira. 60 00:07:15,250 --> 00:07:16,330 Todo apunta hacia mí. 61 00:07:18,130 --> 00:07:21,570 En la situación de “L”, incluso yo deduciría que soy Kira. 62 00:07:22,550 --> 00:07:28,590 ¡Puede que inconscientemente, yo sea Kira! 63 00:07:28,860 --> 00:07:30,260 ¡Light...! 64 00:07:30,700 --> 00:07:33,750 Ya veo... "inconscientemente", ¿eh? 65 00:07:35,140 --> 00:07:44,680 No estoy seguro de mí mismo. ¡Puede que inconscientemente, por ejemplo, mientras duermo, mi otro yo haya estado cometiendo asesinatos...! 66 00:07:45,290 --> 00:07:46,620 Eso no ha podido ser. 67 00:07:47,960 --> 00:07:49,150 ¿Qué quieres decir, Ryuzaki? 68 00:07:50,090 --> 00:07:55,330 En una ocasión colocamos cámaras de seguridad durante cinco días en tu casa. 69 00:07:55,920 --> 00:07:56,760 ¿Cámaras? 70 00:07:57,440 --> 00:08:00,960 Sí. Light-kun, dormías con normalidad. 71 00:08:02,330 --> 00:08:14,010 Los criminales seguían muriendo aún cuando no recibías ninguna información de ellos, pero con eso no quedó claro que no fueras Kira, podrías haber estado actuando para no levantar sospechas. 72 00:08:15,620 --> 00:08:20,840 "Actuando para no levantar sospechas", ¿eh? Podría ser cierto. 73 00:08:21,740 --> 00:08:31,770 Honestamente, he estado pensando que esos criminales deberían de estar muertos... cualquiera con esos pensamientos podría ser Kira... 74 00:08:32,450 --> 00:08:39,150 ¡Light-kun! ¡Yo también he pensado eso mismo en muchas ocasiones! 75 00:08:39,520 --> 00:08:43,420 ¡Pero eso no significa que vaya por ahí matando gente! ¿no es así? 76 00:08:43,900 --> 00:08:47,480 ¡Y los criminales que no hubo manera de que conocieras, murieron! 77 00:08:47,990 --> 00:08:50,230 ¡Las cámaras lo probaron! 78 00:08:51,400 --> 00:08:55,960 No. Por falta de personal, solo le vigilamos en casa. 79 00:08:56,660 --> 00:08:59,760 No fue una vigilancia de 24 horas durante los cinco días. 80 00:09:00,510 --> 00:09:03,870 Es posible que cometiera los asesinatos fuera de casa. 81 00:09:07,620 --> 00:09:11,110 Esto no me lo esperaba, Yagami Light... 82 00:09:12,650 --> 00:09:24,320 ero al igual que con Amane, si no mueren criminales mientras te retenemos para interrogarte, querría decir que Yagami-Light no es Kira... 83 00:09:25,780 --> 00:09:27,350 ¿Qué planeas hacer? 84 00:09:33,180 --> 00:09:37,430 No me gusta esto, pero... 85 00:09:38,560 --> 00:09:39,540 Lo haremos. 86 00:09:40,930 --> 00:09:44,880 Ataremos a Yagami Light de manos y piernas y lo mantendremos confinado. 87 00:09:45,410 --> 00:09:46,500 ¡¿Q-Qué? 88 00:09:46,810 --> 00:09:49,110 ¿Confinar a Light-kun...? 89 00:09:49,860 --> 00:09:56,160 Pero si lo hacemos, tenemos que empezar desde ahora. No podrás ir a donde yo no te vea. 90 00:09:56,510 --> 00:10:02,050 ¡I-Imposible! ¡No hay forma de que mi hijo sea Kira...! No puede ser que él... 91 00:10:02,160 --> 00:10:03,100 Déjalo papá. 92 00:10:03,880 --> 00:10:04,760 ¡Light...! 93 00:10:05,080 --> 00:10:12,240 Quiero atrapar a Kira, pero no podré tener el corazón tranquilo hasta saber con certeza si yo mismo lo soy o no. 94 00:10:12,950 --> 00:10:23,450 Pero, hasta que no estés seguro de si soy o no Kira, no me liberes, pase lo que pase. 95 00:10:24,740 --> 00:10:25,710 Entendido. 96 00:10:26,260 --> 00:10:27,150 Yagami-san. 97 00:10:27,690 --> 00:10:31,780 ¿Puedes inventarte un motivo por el cual Light-kun se ausente de casa una temporada? 98 00:10:32,300 --> 00:10:33,970 No. Hazlo por favor. 99 00:10:34,340 --> 00:10:36,540 ¡N-No puedo hacer eso tan repentinamente! 100 00:10:37,020 --> 00:10:39,250 ¡¿Por qué tiene mi hijo que ser retenido? 101 00:10:39,600 --> 00:10:40,660 Déjalo ya papá. 102 00:10:41,210 --> 00:10:43,810 Hasta que no haga esto, no podré estar tranquilo. 103 00:10:44,930 --> 00:10:46,940 ¿Hablas en serio, Light? 104 00:10:47,720 --> 00:10:54,130 Sí. Sacrificaré mi libertad para superar mis miedos hacia Kira. 105 00:10:56,330 --> 00:10:57,760 Aizawa-san, por favor. 106 00:10:58,790 --> 00:10:59,820 Sí. 107 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [La hora y condiciones de la muerte pueden ser cambiadas, pero una vez se haya escrito el nombre de la víctima, su muerte no podrá evitarse] 108 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Si se pierde la Death Note o es robada, se perderá su posesión a menos que se recupere antes de los próximos 490 días] 109 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Primer día de confinamiento] 110 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Ahora, solo tengo que renunciar a la Death Note. 111 00:11:30,040 --> 00:11:32,330 ¿Otra vez no podré comer manzanas? 112 00:11:43,550 --> 00:11:47,930 Ryuzaki, quiero retirarme del equipo de investigación. 113 00:11:47,930 --> 00:11:48,950 ¡Jefe! 114 00:11:49,440 --> 00:11:53,120 Mi propio hijo es sospechoso de ser Kira y está confinado. 115 00:11:54,010 --> 00:11:56,240 No tengo derecho a estar aquí. 116 00:11:57,100 --> 00:12:03,900 Aunque diera mi opinión, podría estar dejándome llevar por mis emociones y tratar de lograr que mi hijo sea liberado. 117 00:12:04,810 --> 00:12:07,940 Eso es cierto. No podemos dejar que nos afecten los sentimientos. 118 00:12:09,370 --> 00:12:16,590 Y si mi hijo resultara ser Kira, ni yo mismo se lo que haría. 119 00:12:16,860 --> 00:12:23,570 Sí, podrías tratar de matar a tu propio hijo y después suicidarte. 120 00:12:24,830 --> 00:12:28,630 Estoy de acuerdo en que no deberías estar aquí. 121 00:12:30,160 --> 00:12:33,190 ¡Ryuzaki! ¡¿Puedes confinarme a mí también? 122 00:12:34,260 --> 00:12:38,190 Ahora puedo controlarme, pero quien sabe lo que sería capaz de hacer por mi hijo. 123 00:12:39,000 --> 00:12:44,310 Ya pensé que podrías decir eso, así que le pedí a Watari que te preparara una celda. 124 00:12:46,160 --> 00:12:54,450 Sin embargo, alguno esté encerrado, deberá llamar ocasionalmente a su familia por teléfono. 125 00:12:55,800 --> 00:12:59,690 No se lo diremos a Light-kun, y cuando hable contigo haremos que crea que sigues aquí. 126 00:13:00,240 --> 00:13:09,530 Y aunque esté confinado, le informaremos sobre todos los avances de la investigación. 127 00:13:11,730 --> 00:13:12,920 ¿Te parece bien? 128 00:13:14,170 --> 00:13:16,150 Estoy en deuda contigo, Ryuzaki. 129 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Tercer día de confinamiento] 130 00:13:25,090 --> 00:13:33,090 Señor acosador... Necesito darme un baño. Sabe donde vivo, ¿verdad? Tráigame algo de ropa nueva. 131 00:13:33,730 --> 00:13:35,790 Esto se vuelve cada vez más terrible... 132 00:13:36,290 --> 00:13:38,770 Lo siento mucho por el Jefe... 133 00:13:41,840 --> 00:13:51,710 Ryuzaki, ¿cómo va? ¿Se ha informado de la muerte de algún criminal? ¿Fueron anunciados?¿Han sido asesinados por Kira? 134 00:13:53,690 --> 00:14:02,270 Ha habido algunas muertes, pero ninguna de ellas desde que te encerramos, Light-kun. 135 00:14:02,270 --> 00:14:05,000 ¿No ha habido más asesinatos...? ¿Eso es cierto...? 136 00:14:05,470 --> 00:14:06,460 Sí. 137 00:14:06,900 --> 00:14:07,730 Ya veo. 138 00:14:08,370 --> 00:14:10,970 Entonces la conclusión de que yo soy Kira está cada vez más cerca... 139 00:14:11,570 --> 00:14:13,620 Quiero comer manzanas... 140 00:14:14,610 --> 00:14:21,260 ¿Qué está pasando? Pensé que mientras Yagami Light estuviera encerrado los asesinatos continuarían, pero se han detenido por completo. 141 00:14:21,960 --> 00:14:27,880 Era como si este encierro fuera parte del plan de Yagami Light, pero esto no hace más que demostrar que él es Kira... 142 00:14:28,770 --> 00:14:44,130 Lo que necesitamos saber es si realmente actuaba conscientemente de que era Kira o no... ¿Nos querrá hacer pensar que no es consciente de ello cuando si que lo es...? 143 00:14:45,520 --> 00:14:50,260 No es como Yagami Light. No, no es como Kira. 144 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Quinto día de confinamiento] 145 00:15:00,020 --> 00:15:02,970 Esto va mal Light, necesito manzanas pronto o... 146 00:15:03,940 --> 00:15:05,530 Sea como sea, tengo que resistir, aunque sea aburrido. 147 00:15:06,570 --> 00:15:09,400 Señor acosador... no puede vender un video mío estando solo sentada... 148 00:15:13,370 --> 00:15:16,890 Como supuse, Yagami-san parece estar en peor estado que Light-kun o Amane. 149 00:15:17,640 --> 00:15:21,100 Pues claro, Light-kun lleva encerrado cinco días, y las muertes han cesado. 150 00:15:21,100 --> 00:15:29,330 Estando las cosas así, ¿no es más duro para los padres que para el sospechoso? 151 00:15:30,200 --> 00:15:33,850 A este paso, cada vez es más seguro que Light-kun es Kira... 152 00:15:35,880 --> 00:15:36,730 Yagami-san. 153 00:15:36,970 --> 00:15:39,680 ¡¿Qué pasa? ¡¿Buenas noticias? ¡¿Malas noticias? 154 00:15:41,240 --> 00:15:48,690 No. Sólo era para decirte que no te esfuerces demasiado en esto, no importa lo que hagas o digas Yagami-san, el resultado será el mismo. 155 00:15:49,420 --> 00:15:54,220 ¿Qué tal si te llevamos a una habitación más cómoda? 156 00:15:54,400 --> 00:16:01,430 ¡Imposible! ¡En esta situación no puedo sentirme cómodo! Ahora mismo este es el sitio más cómodo. 157 00:16:02,530 --> 00:16:06,670 ¡¡No importa cual sea el veredicto, cuando salga de aquí, será con mi hijo! 158 00:16:08,150 --> 00:16:09,560 Entendido... 159 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Séptimo día de confinamiento] 160 00:16:22,090 --> 00:16:27,520 Light-kun, solo ha pasado una semana, pero pareces agotado, ¿estás bien? 161 00:16:32,280 --> 00:16:35,540 Debería estar bien... he llegado muy lejos... 162 00:16:42,180 --> 00:16:48,780 Sí. Puede que no tenga muy buen aspecto, pero me enorgullezco de esto... ¡no renunciaré! 163 00:16:50,370 --> 00:16:51,200 ¡Bien! 164 00:16:55,210 --> 00:16:56,020 Captado. 165 00:17:14,230 --> 00:17:15,510 ¡Nos vemos! 166 00:17:26,010 --> 00:17:28,250 ¿Qué estoy haciendo aquí...? 167 00:17:29,780 --> 00:17:39,890 ¡Ryuzaki! Se que yo estuve de acuerdo en encerrarme aquí, pero me he dado cuenta, ¡Esto es inútil! 168 00:17:40,960 --> 00:17:44,450 ¡Porque yo no soy Kira! ¡Date prisa y libérame! 169 00:17:46,950 --> 00:17:53,330 Ni hablar. Prometimos no dejarte salir sin importar lo que pase o lo que digas hasta no saber con certeza si eres o no Kira. 170 00:17:53,960 --> 00:18:01,560 ¡Algo extraño me pasó en ese momento! ¡¿Crees que es posible que alguien cometa todos esos asesinatos sin darse cuenta de ello? 171 00:18:02,290 --> 00:18:04,780 ¡Yo no se nada sobre Kira! ¡Yo no soy Kira! 172 00:18:06,460 --> 00:18:11,020 Yo también creo que es imposible que Kira no sea consciente de lo que hace. 173 00:18:12,090 --> 00:18:20,330 Pero si tú no eres Kira, ¿cómo es posible que desde que estás encerrado hayan cesado las muertes de criminales? 174 00:18:21,530 --> 00:18:26,160 ¡Escúchame Ryuzaki! ¡No estoy mintiendo! 175 00:18:26,760 --> 00:18:28,060 ¡¡Yo no soy Kira! 176 00:18:28,640 --> 00:18:31,220 ¡Lo único que se me ocurre es que me hayan tendido una trampa! 177 00:18:31,970 --> 00:18:33,770 ¿Qué ha pasado, Yagami-Light? 178 00:18:34,570 --> 00:18:39,580 Lo que dices no tiene sentido... pero siento que nos acercamos a la verdad... 179 00:18:40,340 --> 00:18:42,760 ¡Date prisa y suéltame! ¡Esto es una pérdida de tiempo! 180 00:18:43,220 --> 00:18:45,410 No lo haré, no puedo dejarte ir. 181 00:18:46,350 --> 00:18:48,380 Joder, ¿por qué me está pasando esto? 182 00:18:49,250 --> 00:18:55,710 ¿Qué está pasando? No parece él... se contradice, es ilógico. 183 00:18:56,560 --> 00:19:03,700 Viendo que los asesinatos han cesado, no podemos liberarlos. Eso lo comprendo... 184 00:19:03,920 --> 00:19:11,110 Bueno, ya no importa lo que se diga, ¿no quiere esto decir que Yagami Light es Kira y el caso queda cerrado? 185 00:19:11,110 --> 00:19:16,110 [Decimoquinto día de confinamiento] 186 00:19:16,500 --> 00:19:17,770 ¡¿Qué está pasando? 187 00:19:17,850 --> 00:19:22,070 ¡Todos los criminales que no murieron en las dos últimas semanas han muerto de repente! 188 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Kira una vez más] 189 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Vuelven los asesinatos en masa] 190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [El famoso asesino de criminales ha vuelto] 191 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [¿El juicio de criminales de Kira una vez más?] 192 00:19:23,560 --> 00:19:24,660 Sí, es la "resurrección de Kira". 193 00:19:25,140 --> 00:19:26,600 Sí, es la "resurrección de Kira". 194 00:19:27,410 --> 00:19:28,170 No, aún no... 195 00:19:30,220 --> 00:19:32,260 ¡Jefe! ¡Kira ha vuelto a actuar! 196 00:19:32,830 --> 00:19:33,720 ¡¿Qué? 197 00:19:33,720 --> 00:19:38,140 ¡Kira solo estaba descansando! ¡El juicio de criminales ha vuelto a comenzar! 198 00:19:39,060 --> 00:19:40,180 ¡¿E-Es eso verdad Matsuda? 199 00:19:41,320 --> 00:19:42,550 Entonces, mi hijo... 200 00:19:43,600 --> 00:19:46,010 No puedo alegrarme de que los asesinatos vuelvan a ocurrir... 201 00:19:46,560 --> 00:19:48,210 Pero las sospechas sobre mi hijo... 202 00:19:49,010 --> 00:19:52,270 No, Ryuzaki dirá que no podemos darlo aún por "totalmente blanco". 203 00:19:52,470 --> 00:19:55,890 [Nota: En Japón "culpable = Negro" ; "Inocente = Blanco'] 204 00:19:56,050 --> 00:19:57,920 Entonces, digamos "gris". 205 00:19:58,570 --> 00:19:59,910 ¿Ha oído eso Jefe? 206 00:20:00,260 --> 00:20:02,620 Sí, antes era culpable. 207 00:20:03,060 --> 00:20:03,790 Es un alivio. 208 00:20:04,020 --> 00:20:06,650 ¡Seguro que es un gris que se acerca mucho al blanco! 209 00:20:07,060 --> 00:20:08,350 Entonces, ahora Light-kun... 210 00:20:08,350 --> 00:20:09,180 ¡Matsuda! 211 00:20:09,620 --> 00:20:11,130 No, Matsuda-san, para, por favor. 212 00:20:11,830 --> 00:20:12,870 ¿... Matsuda...? 213 00:20:13,300 --> 00:20:15,430 No se lo digas a Light-kun por favor. 214 00:20:16,350 --> 00:20:17,670 ¿P-Por qué? 215 00:20:18,680 --> 00:20:19,800 Light-kun. 216 00:20:20,010 --> 00:20:21,400 ¿Qué pasa, Ryuzaki...? 217 00:20:22,180 --> 00:20:26,140 No ha habido más asesinatos desde hace más de dos semanas. 218 00:20:26,820 --> 00:20:29,970 ¿Aún no vas a admitir que tú eres Kira? 219 00:20:30,360 --> 00:20:31,920 No seas estúpido Ryuzaki. 220 00:20:32,130 --> 00:20:33,640 Te equivocas. 221 00:20:34,040 --> 00:20:38,800 Fijándonos en todas las evidencias, comprendo que yo esté bajo sospecha, ¡pero esto es una trampa! 222 00:20:39,610 --> 00:20:41,200 ¡¡yo no soy Kira! 223 00:20:41,510 --> 00:20:44,240 ¡Usa el zoom! ¡Mírame a los ojos! 224 00:20:44,670 --> 00:20:47,340 ¡¿Te parecen unos ojos que mienten? 225 00:20:51,960 --> 00:20:55,580 Amane, ¿realmente no sabes quien es Kira, ¿verdad? 226 00:20:56,990 --> 00:20:58,050 ¿Otra vez? 227 00:20:58,340 --> 00:20:59,640 ¡Quiero conocerle! 228 00:21:00,580 --> 00:21:04,340 Kira castigó a los criminales que mataron a mis padres. 229 00:21:04,930 --> 00:21:06,440 Es un héroe de la justicia. 230 00:21:12,560 --> 00:21:16,350 ¡No entiendo que es lo que pasa...! 231 00:22:31,250 --> 00:22:32,780 ¡N-No puede ser! 232 00:22:33,280 --> 00:22:34,450 ¡Espera papá! 233 00:22:34,920 --> 00:22:37,840 ¡Si mueres nunca sabremos la verdad! 234 00:22:38,550 --> 00:22:40,500 ¡¿Crees en “L” más que en mí? 235 00:22:40,950 --> 00:22:41,830 ¡¡Papá!