1 00:00:03,226 --> 00:00:06,019 Dentro de la oscuridad que se expande, 2 00:00:06,019 --> 00:00:08,240 intercambié promesas de revolución 3 00:00:08,240 --> 00:00:17,195 Porque no debo dejar que nadie interfiera... 4 00:00:26,780 --> 00:00:31,170 en el futuro que la fruta me contó 5 00:00:31,770 --> 00:00:40,168 los sueños se convierten en realidad 6 00:00:42,245 --> 00:00:51,452 todos desearon un final... 7 00:00:52,367 --> 00:00:55,311 Dentro de la oscuridad que se expande, 8 00:00:55,311 --> 00:00:57,377 intercambié promesas de revolución 9 00:00:57,377 --> 00:01:02,720 Porque no debo dejar que nadie interfiera... 10 00:01:02,720 --> 00:01:07,959 Algun día te enseñaré 11 00:01:07,959 --> 00:01:13,330 un mundo brillante 12 00:01:27,057 --> 00:01:29,609 [Confesión] 13 00:01:32,577 --> 00:01:37,663 Light, Sakura TV ha recibido otro mensaje del segundo Kira. 14 00:01:38,223 --> 00:01:39,792 Esta vez son un video y una agenda. 15 00:01:40,312 --> 00:01:42,230 Ven tan pronto como puedas, por favor. 16 00:01:42,790 --> 00:01:43,589 ¿Una agenda? 17 00:01:44,489 --> 00:01:46,108 ¿Otra vez ha hecho algo ese idiota? 18 00:01:46,777 --> 00:01:48,266 ¿No puede estarse quieto, como un buen chico? 19 00:01:52,533 --> 00:01:54,322 ¿Es esa la agenda? 20 00:01:54,752 --> 00:01:55,761 Sí, esa es. 21 00:01:58,969 --> 00:02:00,418 2006... 22 00:02:00,937 --> 00:02:02,117 ¿Una agenda del año pasado? 23 00:02:03,286 --> 00:02:05,504 Mira el día 30 por favor. 24 00:02:07,503 --> 00:02:10,131 "He visto un Shinigami en el Tokio Dome". 25 00:02:10,541 --> 00:02:13,948 Obviamente se centrarán en el día 30 de Junio. 26 00:02:15,118 --> 00:02:19,125 Si emiten esto por televisión, la gente normal podría ver el verdadero plan. 27 00:02:20,824 --> 00:02:25,760 No es posible ver un Shinigami sin haber tocado su Death Note. ¿Entonces, cómo...? 28 00:02:31,596 --> 00:02:32,436 Oye Rem... 29 00:02:34,464 --> 00:02:39,911 Explícame, por qué no puedo ver mi propio tiempo de vida con los ojos de Shinigami. 30 00:02:41,160 --> 00:02:45,627 Los humanos que poseen estos cuadernos solo pueden matar a otros humanos, así que no pueden ver su tiempo de vida. 31 00:02:46,076 --> 00:02:54,181 Así como los Shinigamis no pueden ver el tiempo de vida de otros Shinigamis, los humanos tampoco pueden ver la de otros que posean el cuaderno. 32 00:02:57,558 --> 00:03:01,466 Si con el "cuaderno" se refiere a la Death Note, 33 00:03:02,125 --> 00:03:07,432 este es un mensaje que solo Kira podría entender. 34 00:03:08,461 --> 00:03:17,045 Además, la policía se centrará solamente en el día 30, que dice "he visto un Shinigami en el Tokio Dome". 35 00:03:17,924 --> 00:03:24,520 Aoyama es sin duda alguna el mensaje oculto, pero... 36 00:03:25,379 --> 00:03:27,618 ¿Qué piensas, Light-kun? 37 00:03:29,586 --> 00:03:33,673 Debo de tener cuidado con lo que digo, antes tengo que saber lo que opina él. 38 00:03:35,162 --> 00:03:36,242 Por ahora puedo decir... 39 00:03:36,482 --> 00:03:38,370 que ese tipo es un idiota. 40 00:03:38,800 --> 00:03:43,457 Es verdad. Está claro que quiere encontrarse con Kira en partido de los Gigantes el día 30. 41 00:03:43,996 --> 00:03:46,535 Si mostramos esto en televisión, a la gente le entrará pánico. 42 00:03:46,924 --> 00:03:49,732 Y el partido sería cancelado. ¿No pensó en eso? 43 00:03:50,572 --> 00:03:52,870 A decir verdad, creo que es más que un idiota. 44 00:03:54,119 --> 00:03:57,397 Tanto que no sé cómo tratar este asunto. 45 00:03:59,765 --> 00:04:05,781 Si mostramos la agenda, tendremos que cancelar el partido del día 30. 46 00:04:06,651 --> 00:04:10,148 Y si no lo mostramos, el segundo Kira no hará ningún movimiento. 47 00:04:10,518 --> 00:04:13,726 Eso es, y al cancelarlo podríamos hacerlo enfadar. 48 00:04:14,395 --> 00:04:15,724 Eso no debe ser un problema. 49 00:04:16,254 --> 00:04:19,572 El segundo Kira admira al primer Kira. 50 00:04:20,181 --> 00:04:25,188 Dijo que no mataría a inocentes como respuesta a nuestro falso video, y pienso que podemos creerle. 51 00:04:26,447 --> 00:04:30,704 Para empezar, emitiremos el video y luego cancelaremos el partido. 52 00:04:31,124 --> 00:04:37,020 Y entonces, el día 30, bloquearemos el acceso al estadio e inspeccionaremos la zona. 53 00:04:37,799 --> 00:04:44,365 Tenemos que hacer otro video como respuesta que diga "Entendido, nos veremos allí". 54 00:04:44,814 --> 00:04:49,801 No es posible. ¿De verdad piensas que el segundo Kira irá aún sabiendo que le estaremos buscando? 55 00:04:50,770 --> 00:04:54,798 Kira probablemente no lo haría, pero no se que decir sobre el segundo. 56 00:04:55,477 --> 00:04:57,336 Parece un completo idiota, pero... 57 00:04:58,455 --> 00:05:02,132 quizás no sea tan estúpido como aparenta. 58 00:05:02,772 --> 00:05:06,549 Creo que es posible que haya un mensaje oculto en esta agenda. 59 00:05:09,258 --> 00:05:14,374 Si el mensaje usa palabras clave que solo los que tengan ese poder puedan comprender, 60 00:05:14,374 --> 00:05:16,383 no creo que nos sea fácil dar con él. 61 00:05:17,162 --> 00:05:22,498 Antes de nada tenemos que investigar todas las localizaciones que se mencionan aquí. 62 00:05:23,418 --> 00:05:26,376 "22 de Mayo, encontrarme con un amigo en Aoyama". 63 00:05:26,765 --> 00:05:30,773 "Día 26, encontrarme con un amigo en Shibuya". 64 00:05:31,023 --> 00:05:35,360 Todo lo que podemos hacer de momento es investigar a las personas con cuaderno en Aoyama, 65 00:05:35,999 --> 00:05:39,537 y también a las personas que estén comprando en tiendas de ropa de Shibuya. 66 00:05:40,986 --> 00:05:42,325 Es tal como pensaba. 67 00:05:42,764 --> 00:05:47,391 Si no puedo usar la Death Note para controlar la situación cuando el falso Kira sea atrapado, 68 00:05:48,191 --> 00:05:51,588 No me quedará más remedio que matar a todos los que se encuentren allí. 69 00:05:52,758 --> 00:05:57,884 Por el momento instalaremos cámaras, tanto en Aoyama como en Shibuya. 70 00:05:58,304 --> 00:06:02,141 También necesitaremos enviar a agentes de paisano que vigilen durante estos días. 71 00:06:02,671 --> 00:06:06,868 Bien, soy el tipo de persona que suele ir por allí, así que iré yo. 72 00:06:07,987 --> 00:06:08,876 Yo también iré. 73 00:06:09,236 --> 00:06:10,185 Light... 74 00:06:10,185 --> 00:06:11,684 No te preocupes, papá. 75 00:06:12,414 --> 00:06:14,802 Yo también suelo ir por Aoyama y Shibuya. 76 00:06:15,392 --> 00:06:19,569 Al igual que Matsui-san, puedo mezclarme perfectamente entre la gente. 77 00:06:20,119 --> 00:06:24,126 Además, el segundo Kira estará centrado en encontrar al verdadero Kira. 78 00:06:28,053 --> 00:06:32,090 Bien Matsui-san, mañana hablaremos sobre nuestra visita a Aoyama y Shibuya. 79 00:06:32,450 --> 00:06:34,039 Entendido Light-kun. 80 00:06:34,369 --> 00:06:35,128 Ten cuidado. 81 00:06:45,031 --> 00:06:47,680 Acabo de salir y ya está sonando... 82 00:06:49,598 --> 00:06:50,438 Soy Ryuzaki. 83 00:06:51,077 --> 00:06:54,695 Mientras estés investigando, presta atención a todo lo que haga Light-kun por favor. 84 00:06:55,614 --> 00:06:57,253 E infórmame después de ello. 85 00:06:58,142 --> 00:07:00,261 S-Sí, entendido. 86 00:07:02,290 --> 00:07:07,056 ¿Hasta qué no sea del 0 por ciento, no vas a dejar de insistir? 87 00:07:09,415 --> 00:07:10,054 He vuelto. 88 00:07:10,644 --> 00:07:12,622 Light, llegas tarde. 89 00:07:13,262 --> 00:07:13,622 sí. 90 00:07:14,401 --> 00:07:17,689 No puedo decirle que estoy ayudando en la investigación... 91 00:07:18,548 --> 00:07:20,937 Salí a pasear con mi novia. 92 00:07:21,606 --> 00:07:22,276 Vaya. 93 00:07:22,975 --> 00:07:25,923 ¡¿Qué? ¿Onii-chan tiene novia? ¡Increíble! 94 00:07:26,513 --> 00:07:29,261 Oye, oye... soy un estudiante de 18 años, 95 00:07:29,621 --> 00:07:31,240 es completamente normal. 96 00:07:32,049 --> 00:07:32,968 Sayu, encuentra un buen novio. 97 00:07:33,328 --> 00:07:36,336 P-Pero yo no lo estoy buscando... 98 00:07:36,806 --> 00:07:38,315 Light, ¿qué quieres de cena? 99 00:07:38,834 --> 00:07:41,233 Había servicio de habitaciones en el hotel. 100 00:07:42,402 --> 00:07:47,249 ¡¡¿Onii-chan en un hotel? ¡¿qué? ¡¿qué? ¡¿qué? ¡Tienes que contármelo! 101 00:07:48,718 --> 00:07:49,697 Ahora, Ryuk... 102 00:07:50,526 --> 00:07:51,646 Tengo algunas preguntas que hacerte. 103 00:07:52,065 --> 00:07:53,814 Lo suponía. 104 00:07:54,534 --> 00:07:56,262 Respóndeme, si es posible. 105 00:07:57,262 --> 00:08:01,259 ¿Pueden dos Shinigami hablar entre ellos, cuando se encuentran en el mundo humano? 106 00:08:01,998 --> 00:08:02,748 Cómo decirlo... 107 00:08:03,497 --> 00:08:09,623 Personalmente, no lo haría sin la aprobación de mi amo humano, pero... 108 00:08:10,373 --> 00:08:15,799 No hay ninguna regla que prohíba que otro Shinigami venga a saludarme. 109 00:08:16,718 --> 00:08:23,773 Así que si el Shinigami del falso Kira te ve, ¿podría decirle a su amo humano que yo soy Kira? 110 00:08:24,403 --> 00:08:27,291 Probablemente no lo haría, pero eso depende de él. 111 00:08:27,950 --> 00:08:32,317 Supongo que haría lo mismo que tú, en una situación similar. 112 00:08:32,597 --> 00:08:37,594 Sí, pero en caso de encontrarme con otro Shinigami, no te lo diré. 113 00:08:38,453 --> 00:08:40,862 Es algo lógico. 114 00:08:41,421 --> 00:08:42,001 Gracias. 115 00:08:44,879 --> 00:08:47,957 ¿Esto es lo que planeó el falso Kira? 116 00:08:48,796 --> 00:08:49,596 ¿Qué pasa? 117 00:08:50,275 --> 00:08:56,351 Aoyama es gigantesca, así que he estado pensando dónde podría encontrar al impostor. 118 00:08:56,511 --> 00:09:01,168 El día 22, el club llamado "cuaderno azul" celebra un evento.. 119 00:09:01,907 --> 00:09:05,914 Aoyama... Azul... y Cuaderno... 120 00:09:07,363 --> 00:09:08,912 Es un plan muy bien pensado. 121 00:09:09,712 --> 00:09:11,590 Puede que sea más listo de lo que creía... 122 00:09:12,430 --> 00:09:16,287 Sí es así, tendré que ser más cuidadoso. 123 00:09:16,527 --> 00:09:20,174 Por ahora, El lugar llamado "Cuaderno Azul" es lo mejor que tengo. 124 00:09:20,664 --> 00:09:25,201 Pero, ¿no decías que no querías que supiera que tú eres Kira? 125 00:09:34,245 --> 00:09:36,433 Esto... Light-kun. 126 00:09:36,743 --> 00:09:37,822 ¿Quienes son estas personas? 127 00:09:38,472 --> 00:09:40,291 Son mis amigos de la facultad. 128 00:09:41,989 --> 00:09:42,629 Hola. 129 00:09:43,378 --> 00:09:44,857 Este es mi primo Tarou-san. 130 00:09:45,407 --> 00:09:48,525 Es su primera visita a Tokio y quiere ver Aoyama y Roppangi. 131 00:09:48,685 --> 00:09:50,523 Portaos bien con él, ¿vale? 132 00:09:51,243 --> 00:09:57,039 Además, está buscando novia, ¿alguna voluntaria? 133 00:09:57,908 --> 00:09:59,108 ¡Light-kun! 134 00:10:02,076 --> 00:10:03,365 Buen trabajo Light-kun. 135 00:10:03,894 --> 00:10:07,902 Nadie pensará que soy un oficial de policía estando con un grupo de jóvenes. 136 00:10:11,979 --> 00:10:13,887 Con tanta gente en grupo, 137 00:10:14,417 --> 00:10:18,055 aunque vea a Ryuk, es imposible que sepa a quien de nosotros sigue. 138 00:10:18,704 --> 00:10:23,791 La multitud me ocultará ante las cámaras de “L”, así podré investigar libremente sin que se de cuenta. 139 00:10:24,530 --> 00:10:28,787 Al pasar frente al "Cuaderno Azul" miraré dentro, eso será suficiente. 140 00:10:37,271 --> 00:10:38,540 ¡Te veo! 141 00:10:45,296 --> 00:10:48,444 ¿Yagami Tsuki-kun? 142 00:10:48,563 --> 00:10:50,762 Tu tiempo de vida es el único que no puedo ver. 143 00:10:51,402 --> 00:10:53,130 ¡Tú tienes que ser Kira! 144 00:10:53,380 --> 00:10:56,498 ¡No creí que te encontraría tan fácilmente! 145 00:11:02,664 --> 00:11:04,183 Bien Rem, volvamos. 146 00:11:04,762 --> 00:11:07,630 ¿Acabas de encontrarle y ya te quieres ir? 147 00:11:08,220 --> 00:11:14,206 No puedo presentarme delante de toda esa gente y decir "Me alegro de conocerte, Kira-san". 148 00:11:15,315 --> 00:11:18,653 Ya tengo su nombre, puedo investigarle más tarde. 149 00:11:19,672 --> 00:11:21,641 Sobretodo con un nombre tan raro. 150 00:11:21,819 --> 00:11:27,779 [El cuaderno de muerte no tendrá efecto sobre ningún individuo que haya vivido menos de 780 días.] 151 00:11:27,979 --> 00:11:32,231 [El cuaderno dejara de tener efecto si el nombre de una persona se escribe 4 veces.] 152 00:11:37,196 --> 00:11:39,796 YAGAMI, LIGHT CUMPLEAÑOS FEBRERO 28:1989 ALTURA 179CM PESO 54KG TIPO DE SANGRE A 153 00:11:39,846 --> 00:11:41,206 ¡Qué nombre tan bonito! 154 00:11:41,586 --> 00:11:43,765 ¡Yagami Light es increíble! 155 00:11:44,335 --> 00:11:48,625 Quedó primero en el Torneo Nacional de Tenis, dos años consecutivos. 156 00:11:49,425 --> 00:11:54,304 ¡Y dio el discurso de apertura de la Todai, de este año! 157 00:11:54,654 --> 00:11:58,424 no hay ninguna foto, pero no es probable que haya otra persona con un nombre como ese... 158 00:11:59,954 --> 00:12:03,234 ¡Nunca imaginé que Kira fuera un chico tan guapo! 159 00:12:03,973 --> 00:12:06,473 ¡No puedo esperar para encontrarme con él! 160 00:12:07,053 --> 00:12:12,773 ¡Conozco un lugar en el que tiene su nombre registrado, pronto sabré su dirección! 161 00:12:14,712 --> 00:12:22,342 Tanto el día 22 en Aoyama como el 24 en Shibuya, no se encontró a nadie sospechoso. 162 00:12:22,862 --> 00:12:24,962 Ahora todo depende del día 30 en el estadio. 163 00:12:26,381 --> 00:12:29,901 No vi a nadie con un cuaderno en el "Cuaderno Azul"... 164 00:12:30,611 --> 00:12:32,371 ¿Es el estadio el verdadero lugar de encuentro? 165 00:12:33,881 --> 00:12:39,040 Ryuzaki, un nuevo mensaje del segundo Kira ha llegado a Sakura TV. 166 00:12:40,030 --> 00:12:42,440 Según el matasellos, fue enviado el día 23. 167 00:12:44,140 --> 00:12:46,360 Kira, por fin te encontré. 168 00:12:46,850 --> 00:12:51,299 ¡Les doy las gracias a la cadena de TV y a la policía por hacerlo posible! 169 00:12:52,839 --> 00:12:54,389 ¡No... no puede ser...! 170 00:12:54,939 --> 00:12:55,929 ¿Dónde? 171 00:12:55,929 --> 00:12:56,979 ¿En Aoyama? 172 00:12:57,439 --> 00:13:00,408 ¿Vio su Shinigami a Ryuk y se lo dijo? 173 00:13:00,898 --> 00:13:04,448 No, es imposible que supiera a quien estaba siguiendo. 174 00:13:04,908 --> 00:13:07,448 También tuve cuidado de que nadie nos siguiera... 175 00:13:08,188 --> 00:13:10,437 Si eso es cierto... 176 00:13:10,437 --> 00:13:15,687 Al haber llegado el mensaje el día 23, el encuentro debió producirse el día 22 en Aoyama. 177 00:13:16,457 --> 00:13:20,686 Los que estuvieron allí ese día fueron Matsuda y Yagami Light. 178 00:13:21,116 --> 00:13:23,186 ¿Podría Yagami Light ser realmente Kira? 179 00:13:23,616 --> 00:13:25,686 Pero no podemos asegurar que se hayan encontrado en Aoyama. 180 00:13:26,366 --> 00:13:28,346 ¿Se han visto? ¡Esto es un problema! 181 00:13:29,546 --> 00:13:32,695 Sí... han unido fuerzas. 182 00:13:33,225 --> 00:13:35,535 Aún no podemos saber si lo han hecho o no. 183 00:13:36,525 --> 00:13:39,215 El segundo Kira solo ha dicho que ha encontrado al primero. 184 00:13:39,675 --> 00:13:41,614 Puede que aún no se hayan puesto en contacto. 185 00:13:43,254 --> 00:13:44,984 Si es el caso, 186 00:13:46,964 --> 00:13:51,344 es hora de que la policía lance un cebo al segundo Kira. 187 00:13:51,654 --> 00:13:52,913 ¿Cebo? 188 00:13:53,293 --> 00:13:53,723 Sí. 189 00:13:54,583 --> 00:13:57,553 La policía tratará de negociar con el segundo Kira, 190 00:13:58,103 --> 00:14:01,033 para lograr que nos diga quien es el verdadero Kira. 191 00:14:03,292 --> 00:14:06,532 La situación cada vez se vuelve mas difícil para ti, ¿eh? 192 00:14:06,592 --> 00:14:07,772 Estoy en problemas. 193 00:14:08,112 --> 00:14:10,852 Es muy peligroso que hagan un trato con ese impostor... 194 00:14:11,352 --> 00:14:14,221 Es más, no tengo ningún argumento convincente para detener el cebo... 195 00:14:15,891 --> 00:14:20,701 Si Kira aún no sabe quién eres, aún no es tarde. 196 00:14:21,351 --> 00:14:24,310 ¡No debes reunirte con Kira solo para saciar tu curiosidad! 197 00:14:25,020 --> 00:14:28,080 ¡Si te encuentras con él, morirás con toda seguridad! 198 00:14:28,730 --> 00:14:29,960 ¡Lo que hará es usarte! 199 00:14:30,610 --> 00:14:34,900 Debes pensar en la importancia de la vida de las personas. 200 00:14:35,459 --> 00:14:38,639 Danos información sobre Kira y rebajaremos tu sentencia. 201 00:14:39,229 --> 00:14:42,129 ¡Salva al mundo de las asesinas manos de Kira! 202 00:14:45,868 --> 00:14:46,848 ¿A dónde vas? 203 00:14:47,688 --> 00:14:48,548 Voy a presentarme. 204 00:14:50,708 --> 00:14:52,128 Aquí... 205 00:14:52,998 --> 00:14:54,818 Seguramente será tu padre. 206 00:14:55,128 --> 00:14:55,988 ¡Voooy! 207 00:14:58,027 --> 00:14:59,567 ¡Bienvenidoooo! 208 00:15:00,837 --> 00:15:01,697 Vaya. 209 00:15:02,537 --> 00:15:03,617 Buenas noches. 210 00:15:03,707 --> 00:15:05,497 Soy Amane Misa. 211 00:15:05,997 --> 00:15:09,726 Light-san olvidó un importante cuaderno en la universidad y vine a traérselo. 212 00:15:09,726 --> 00:15:12,016 ¡Es-Espera un momento por favor! 213 00:15:13,776 --> 00:15:15,226 ¡Onii-chan! 214 00:15:16,276 --> 00:15:17,356 ¿Cuaderno? 215 00:15:17,356 --> 00:15:18,555 No puede ser... 216 00:15:32,884 --> 00:15:35,934 E-Encantada... soy Amane Misa. 217 00:15:36,644 --> 00:15:39,614 Pensé que estarías preocupado, por lo que acaba de emitirse por televisión. 218 00:15:39,893 --> 00:15:41,803 Y no podía esperar más, así que vine. 219 00:15:42,333 --> 00:15:43,133 Este cuaderno... 220 00:15:44,983 --> 00:15:46,003 Death Note... 221 00:15:53,722 --> 00:15:55,052 Shinigami... 222 00:15:55,912 --> 00:15:56,902 Ella es la impostora. 223 00:15:59,092 --> 00:31:59,782 Pasa. 224 00:16:01,132 --> 00:16:02,051 ¿Puedo entrar? 225 00:16:02,611 --> 00:16:03,231 Gracias. 226 00:16:04,191 --> 00:16:06,691 Mamá, ya que ha venido hasta aquí, 227 00:16:07,151 --> 00:16:07,981 prepara algo de té, por favor. 228 00:16:08,421 --> 00:16:09,771 Cla... Claro. 229 00:16:12,270 --> 00:16:13,360 De ella es de quien hablaba antes. 230 00:16:19,220 --> 00:16:19,810 Siéntate. 231 00:16:22,000 --> 00:16:23,049 Gracias. 232 00:16:33,858 --> 00:16:34,968 ¿Cómo lo supiste? 233 00:16:36,538 --> 00:16:39,318 Como pensaba, es verdad que no tienes los ojos. 234 00:16:40,928 --> 00:16:45,677 Una persona con los ojos de Shinigami puede ver el nombre y el tiempo de vida de cualquier humano. 235 00:16:46,107 --> 00:16:50,067 Pero, no puedes ver el tiempo de vida de alguien que posea uno de los cuadernos. 236 00:16:53,457 --> 00:16:56,456 Yo tampoco sabía eso. 237 00:16:57,316 --> 00:17:04,416 Ahora que lo sabes, si eres arrestada, todos los secretos de Kira saldrán a la luz... 238 00:17:05,156 --> 00:17:06,026 No te preocupes. 239 00:17:06,485 --> 00:17:08,065 No me cogerán. 240 00:17:08,275 --> 00:17:11,115 Desde ahora haré todo lo que me pidas, así no me atraparán. 241 00:17:11,825 --> 00:17:12,505 ¿Te parece bien? 242 00:17:13,435 --> 00:17:15,435 Además, puedo ver el nombre de “L”. 243 00:17:16,395 --> 00:17:17,904 Me convertiré en tus ojos. 244 00:17:19,514 --> 00:17:20,414 Así que... 245 00:17:23,224 --> 00:17:23,744 ¿Así que...? 246 00:17:25,224 --> 00:17:26,644 ¡Déjame ser tu novia por favor! 247 00:17:28,873 --> 00:17:29,673 ¿Novia? 248 00:17:30,903 --> 00:17:31,273 ¡Sí! 249 00:17:33,713 --> 00:17:38,373 Si no tengo cuidado podría matarme, sin embargo... 250 00:17:39,302 --> 00:17:39,732 No es posible. 251 00:17:40,472 --> 00:17:44,832 Había instaladas cámaras de seguridad en Aoyama aquel día. 252 00:17:45,542 --> 00:17:50,691 Al estar allí, tu cara ha sido grabada, igual que la mía. 253 00:17:51,561 --> 00:17:56,681 Si nos ven juntos, podría traernos problemas. 254 00:17:57,391 --> 00:17:58,881 Entiéndelo. 255 00:17:59,561 --> 00:18:03,140 Mira. Son fotografías mías del día que fui a Aoyama. 256 00:18:06,010 --> 00:18:08,450 Disfrazada así no la reconocerían. 257 00:18:08,940 --> 00:18:10,020 ¿Y qué me dices de tus huellas dactilares? 258 00:18:10,919 --> 00:18:15,459 Tus huellas deben coincidir con las que se encontraron en el paquete que enviaste a la cadena de televisión. 259 00:18:15,889 --> 00:18:17,649 ¡Esas no son mis huellas! 260 00:18:17,959 --> 00:18:20,669 ¡No soy tan estúpida! 261 00:18:21,599 --> 00:18:26,008 Cuando vivía en Kansai tenía una amiga a la que le gustaban los asuntos de fantasmas. 262 00:18:26,758 --> 00:18:32,338 Hice varios videos falsos y dejé que ella los enviará a diferentes cadenas de televisión. 263 00:18:32,338 --> 00:18:37,067 Conseguí que etiquetara 10 cintas sin tener que poner yo misma en ellos ni un dedo. 264 00:18:37,337 --> 00:18:44,536 Luego, teniendo cuidado de no dejar mis huellas, grabé encima de las cintas con el mensaje para Kira. 265 00:18:45,526 --> 00:18:48,236 ¿Dónde está esa amiga tuya ahora? 266 00:18:48,576 --> 00:18:51,826 ¡si quieres matarla, yo lo haré por ti ahora mismo! 267 00:18:54,225 --> 00:18:55,925 Si aún no confías en mí, 268 00:18:56,915 --> 00:19:00,005 puedes quedarte con mi Death Note como préstamo. 269 00:19:00,555 --> 00:19:05,654 Si solo se la dejo, seguiré siendo yo la propietaria y conservaré los ojos, 270 00:19:05,994 --> 00:19:07,664 ¿no es así, Rem? 271 00:19:08,374 --> 00:19:09,084 Exacto. 272 00:19:10,774 --> 00:19:13,374 De esta forma, no puedo matarte. 273 00:19:13,774 --> 00:19:17,163 Y si me arrestan, estoy de acuerdo en que me mates. 274 00:19:18,213 --> 00:19:19,823 ¿Por qué llega tan lejos? 275 00:19:21,333 --> 00:19:26,333 ¿Cómo puedo saber que no escondes algunas páginas? 276 00:19:27,572 --> 00:19:29,642 ¡¿Por qué no me crees? 277 00:19:29,982 --> 00:19:32,942 ¡No me importa que me uses! 278 00:19:33,502 --> 00:19:34,392 ¡Créeme! 279 00:19:35,782 --> 00:19:37,361 ¿Por qué haces todo esto? 280 00:19:39,981 --> 00:19:46,311 Hace un año, mis padres fueron asesinados por unos atracadores frente a mis ojos. 281 00:19:47,211 --> 00:19:48,970 Nunca les perdonaré. 282 00:19:50,020 --> 00:19:54,280 El juicio se alargó mucho tiempo, pero al final fueron declarados inocentes. 283 00:19:55,080 --> 00:19:59,189 Y entonces... fue Kira quien castigó a esos criminales. 284 00:19:59,989 --> 00:20:03,759 Por eso le quiero, es todo para mí... 285 00:20:05,759 --> 00:20:06,899 Quiero... 286 00:20:07,489 --> 00:20:09,988 ¡Quiero conocerte a toda costa! 287 00:20:10,328 --> 00:20:12,278 Quiero saberlo todo de ti... 288 00:20:16,258 --> 00:20:20,427 Ha hecho todo esto solo para conocer a Kira... 289 00:20:21,107 --> 00:20:26,387 Además pensó en la forma de evitar las huellas y las cámaras de seguridad... 290 00:20:27,027 --> 00:20:28,667 No es tan tonta como pensaba. 291 00:20:29,347 --> 00:20:32,586 Es más, dice que obedecerá todas mis órdenes. 292 00:20:53,054 --> 00:20:53,794 Te comprendo. 293 00:20:54,574 --> 00:20:57,314 No puedo forzar a mis sentimientos, pero me esforzaré para ser un buen novio. 294 00:20:58,184 --> 00:20:59,324 Para encontrarme... 295 00:20:59,724 --> 00:21:01,484 Para ofrecerme tu poder... 296 00:21:02,074 --> 00:21:05,623 Has sacrificado la mitad de tu vida para ser mis ojos... 297 00:21:07,163 --> 00:21:08,463 Gracias. 298 00:21:08,893 --> 00:21:11,483 Me esforzaré para que algún día tus sentimientos hacia mí sean reales. 299 00:21:28,994 --> 00:21:34,291 Tuve un sueño que nadie más podría tener, 300 00:21:34,391 --> 00:21:39,659 y deseche todo lo que no necesite. 301 00:21:39,759 --> 00:21:48,440 Pensamientos que no puedo vencer habitan en mi pecho. 302 00:21:48,540 --> 00:21:55,055 Aunque aun este en la grieta entre la realidad y los ideales, 303 00:21:55,155 --> 00:22:00,210 y mis pies estén atados por grilletes de sacrificio. 304 00:22:00,410 --> 00:22:05,329 Mis impulsos desbordados no están completamente reprimidos, 305 00:22:05,339 --> 00:22:13,111 porque tengo un corazón que anhela poderosamente: 306 00:22:13,120 --> 00:22:17,948 Alardes, miedo, apariencias y dolor. 307 00:22:18,048 --> 00:22:23,033 No seré lo suficientemente débil. 308 00:22:23,233 --> 00:22:28,693 Para ser capturado por todas las cosas negativas... 309 00:22:27,499 --> 00:22:33,790 "Soy un embaucador que no conoce la realidad."