1
00:00:03,226 --> 00:00:06,019
Dentro de la oscuridad que se expande,
2
00:00:06,019 --> 00:00:08,240
intercambié promesas de revolución
3
00:00:08,240 --> 00:00:17,195
Porque no debo dejar que nadie interfiera...
4
00:00:26,780 --> 00:00:31,170
en el futuro que la fruta me contó
5
00:00:31,770 --> 00:00:40,168
los sueños se convierten en realidad
6
00:00:42,245 --> 00:00:51,452
todos desearon un final...
7
00:00:52,367 --> 00:00:55,311
Dentro de la oscuridad que se expande,
8
00:00:55,311 --> 00:00:57,377
intercambié promesas de revolución
9
00:00:57,377 --> 00:01:02,720
Porque no debo dejar que nadie interfiera...
10
00:01:02,720 --> 00:01:07,959
Algun día te enseñaré
11
00:01:07,959 --> 00:01:13,330
un mundo brillante
12
00:01:27,057 --> 00:01:29,609
[Confesión]
13
00:01:32,577 --> 00:01:37,663
Light, Sakura TV ha recibido otro mensaje del segundo Kira.
14
00:01:38,223 --> 00:01:39,792
Esta vez son un video y una agenda.
15
00:01:40,312 --> 00:01:42,230
Ven tan pronto como puedas, por favor.
16
00:01:42,790 --> 00:01:43,589
¿Una agenda?
17
00:01:44,489 --> 00:01:46,108
¿Otra vez ha hecho algo ese idiota?
18
00:01:46,777 --> 00:01:48,266
¿No puede estarse quieto, como un buen chico?
19
00:01:52,533 --> 00:01:54,322
¿Es esa la agenda?
20
00:01:54,752 --> 00:01:55,761
Sí, esa es.
21
00:01:58,969 --> 00:02:00,418
2006...
22
00:02:00,937 --> 00:02:02,117
¿Una agenda del año pasado?
23
00:02:03,286 --> 00:02:05,504
Mira el día 30 por favor.
24
00:02:07,503 --> 00:02:10,131
"He visto un Shinigami en el Tokio Dome".
25
00:02:10,541 --> 00:02:13,948
Obviamente se centrarán en el día 30 de Junio.
26
00:02:15,118 --> 00:02:19,125
Si emiten esto por televisión, la gente normal podría ver el verdadero plan.
27
00:02:20,824 --> 00:02:25,760
No es posible ver un Shinigami sin haber tocado su Death Note.
¿Entonces, cómo...?
28
00:02:31,596 --> 00:02:32,436
Oye Rem...
29
00:02:34,464 --> 00:02:39,911
Explícame, por qué no puedo ver mi propio tiempo de vida con los ojos de Shinigami.
30
00:02:41,160 --> 00:02:45,627
Los humanos que poseen estos cuadernos solo pueden matar a otros humanos,
así que no pueden ver su tiempo de vida.
31
00:02:46,076 --> 00:02:54,181
Así como los Shinigamis no pueden ver el tiempo de vida de otros Shinigamis,
los humanos tampoco pueden ver la de otros que posean el cuaderno.
32
00:02:57,558 --> 00:03:01,466
Si con el "cuaderno" se refiere a la Death Note,
33
00:03:02,125 --> 00:03:07,432
este es un mensaje que solo Kira podría entender.
34
00:03:08,461 --> 00:03:17,045
Además, la policía se centrará solamente en el día 30, que dice
"he visto un Shinigami en el Tokio Dome".
35
00:03:17,924 --> 00:03:24,520
Aoyama es sin duda alguna el mensaje oculto, pero...
36
00:03:25,379 --> 00:03:27,618
¿Qué piensas, Light-kun?
37
00:03:29,586 --> 00:03:33,673
Debo de tener cuidado con lo que digo, antes tengo que saber lo que opina él.
38
00:03:35,162 --> 00:03:36,242
Por ahora puedo decir...
39
00:03:36,482 --> 00:03:38,370
que ese tipo es un idiota.
40
00:03:38,800 --> 00:03:43,457
Es verdad. Está claro que quiere encontrarse con Kira
en partido de los Gigantes el día 30.
41
00:03:43,996 --> 00:03:46,535
Si mostramos esto en televisión, a la gente le entrará pánico.
42
00:03:46,924 --> 00:03:49,732
Y el partido sería cancelado. ¿No pensó en eso?
43
00:03:50,572 --> 00:03:52,870
A decir verdad, creo que es más que un idiota.
44
00:03:54,119 --> 00:03:57,397
Tanto que no sé cómo tratar este asunto.
45
00:03:59,765 --> 00:04:05,781
Si mostramos la agenda, tendremos que cancelar el partido del día 30.
46
00:04:06,651 --> 00:04:10,148
Y si no lo mostramos, el segundo Kira no hará ningún movimiento.
47
00:04:10,518 --> 00:04:13,726
Eso es, y al cancelarlo podríamos hacerlo enfadar.
48
00:04:14,395 --> 00:04:15,724
Eso no debe ser un problema.
49
00:04:16,254 --> 00:04:19,572
El segundo Kira admira al primer Kira.
50
00:04:20,181 --> 00:04:25,188
Dijo que no mataría a inocentes como respuesta
a nuestro falso video, y pienso que podemos creerle.
51
00:04:26,447 --> 00:04:30,704
Para empezar, emitiremos el video y luego cancelaremos el partido.
52
00:04:31,124 --> 00:04:37,020
Y entonces, el día 30, bloquearemos el acceso
al estadio e inspeccionaremos la zona.
53
00:04:37,799 --> 00:04:44,365
Tenemos que hacer otro video como respuesta que diga "Entendido, nos veremos allí".
54
00:04:44,814 --> 00:04:49,801
No es posible. ¿De verdad piensas que el segundo Kira
irá aún sabiendo que le estaremos buscando?
55
00:04:50,770 --> 00:04:54,798
Kira probablemente no lo haría, pero no se que decir sobre el segundo.
56
00:04:55,477 --> 00:04:57,336
Parece un completo idiota, pero...
57
00:04:58,455 --> 00:05:02,132
quizás no sea tan estúpido como aparenta.
58
00:05:02,772 --> 00:05:06,549
Creo que es posible que haya un mensaje oculto en esta agenda.
59
00:05:09,258 --> 00:05:14,374
Si el mensaje usa palabras clave que solo los
que tengan ese poder puedan comprender,
60
00:05:14,374 --> 00:05:16,383
no creo que nos sea fácil dar con él.
61
00:05:17,162 --> 00:05:22,498
Antes de nada tenemos que investigar todas las localizaciones que se mencionan aquí.
62
00:05:23,418 --> 00:05:26,376
"22 de Mayo, encontrarme con un amigo en Aoyama".
63
00:05:26,765 --> 00:05:30,773
"Día 26, encontrarme con un amigo en Shibuya".
64
00:05:31,023 --> 00:05:35,360
Todo lo que podemos hacer de momento es investigar
a las personas con cuaderno en Aoyama,
65
00:05:35,999 --> 00:05:39,537
y también a las personas que estén comprando en tiendas de ropa de Shibuya.
66
00:05:40,986 --> 00:05:42,325
Es tal como pensaba.
67
00:05:42,764 --> 00:05:47,391
Si no puedo usar la Death Note para controlar
la situación cuando el falso Kira sea atrapado,
68
00:05:48,191 --> 00:05:51,588
No me quedará más remedio que matar a todos los que se encuentren allí.
69
00:05:52,758 --> 00:05:57,884
Por el momento instalaremos cámaras, tanto en Aoyama como en Shibuya.
70
00:05:58,304 --> 00:06:02,141
También necesitaremos enviar a agentes de paisano que vigilen durante estos días.
71
00:06:02,671 --> 00:06:06,868
Bien, soy el tipo de persona que suele ir por allí, así que iré yo.
72
00:06:07,987 --> 00:06:08,876
Yo también iré.
73
00:06:09,236 --> 00:06:10,185
Light...
74
00:06:10,185 --> 00:06:11,684
No te preocupes, papá.
75
00:06:12,414 --> 00:06:14,802
Yo también suelo ir por Aoyama y Shibuya.
76
00:06:15,392 --> 00:06:19,569
Al igual que Matsui-san, puedo mezclarme perfectamente entre la gente.
77
00:06:20,119 --> 00:06:24,126
Además, el segundo Kira estará centrado en encontrar al verdadero Kira.
78
00:06:28,053 --> 00:06:32,090
Bien Matsui-san, mañana hablaremos sobre nuestra visita a Aoyama y Shibuya.
79
00:06:32,450 --> 00:06:34,039
Entendido Light-kun.
80
00:06:34,369 --> 00:06:35,128
Ten cuidado.
81
00:06:45,031 --> 00:06:47,680
Acabo de salir y ya está sonando...
82
00:06:49,598 --> 00:06:50,438
Soy Ryuzaki.
83
00:06:51,077 --> 00:06:54,695
Mientras estés investigando,
presta atención a todo lo que haga Light-kun por favor.
84
00:06:55,614 --> 00:06:57,253
E infórmame después de ello.
85
00:06:58,142 --> 00:07:00,261
S-Sí, entendido.
86
00:07:02,290 --> 00:07:07,056
¿Hasta qué no sea del 0 por ciento, no vas a dejar de insistir?
87
00:07:09,415 --> 00:07:10,054
He vuelto.
88
00:07:10,644 --> 00:07:12,622
Light, llegas tarde.
89
00:07:13,262 --> 00:07:13,622
sí.
90
00:07:14,401 --> 00:07:17,689
No puedo decirle que estoy ayudando en la investigación...
91
00:07:18,548 --> 00:07:20,937
Salí a pasear con mi novia.
92
00:07:21,606 --> 00:07:22,276
Vaya.
93
00:07:22,975 --> 00:07:25,923
¡¿Qué? ¿Onii-chan tiene novia? ¡Increíble!
94
00:07:26,513 --> 00:07:29,261
Oye, oye... soy un estudiante de 18 años,
95
00:07:29,621 --> 00:07:31,240
es completamente normal.
96
00:07:32,049 --> 00:07:32,968
Sayu, encuentra un buen novio.
97
00:07:33,328 --> 00:07:36,336
P-Pero yo no lo estoy buscando...
98
00:07:36,806 --> 00:07:38,315
Light, ¿qué quieres de cena?
99
00:07:38,834 --> 00:07:41,233
Había servicio de habitaciones en el hotel.
100
00:07:42,402 --> 00:07:47,249
¡¡¿Onii-chan en un hotel? ¡¿qué? ¡¿qué? ¡¿qué? ¡Tienes que contármelo!
101
00:07:48,718 --> 00:07:49,697
Ahora, Ryuk...
102
00:07:50,526 --> 00:07:51,646
Tengo algunas preguntas que hacerte.
103
00:07:52,065 --> 00:07:53,814
Lo suponía.
104
00:07:54,534 --> 00:07:56,262
Respóndeme, si es posible.
105
00:07:57,262 --> 00:08:01,259
¿Pueden dos Shinigami hablar entre ellos,
cuando se encuentran en el mundo humano?
106
00:08:01,998 --> 00:08:02,748
Cómo decirlo...
107
00:08:03,497 --> 00:08:09,623
Personalmente, no lo haría sin la aprobación de mi amo humano, pero...
108
00:08:10,373 --> 00:08:15,799
No hay ninguna regla que prohíba que otro Shinigami venga a saludarme.
109
00:08:16,718 --> 00:08:23,773
Así que si el Shinigami del falso Kira te ve,
¿podría decirle a su amo humano que yo soy Kira?
110
00:08:24,403 --> 00:08:27,291
Probablemente no lo haría, pero eso depende de él.
111
00:08:27,950 --> 00:08:32,317
Supongo que haría lo mismo que tú, en una situación similar.
112
00:08:32,597 --> 00:08:37,594
Sí, pero en caso de encontrarme con otro Shinigami, no te lo diré.
113
00:08:38,453 --> 00:08:40,862
Es algo lógico.
114
00:08:41,421 --> 00:08:42,001
Gracias.
115
00:08:44,879 --> 00:08:47,957
¿Esto es lo que planeó el falso Kira?
116
00:08:48,796 --> 00:08:49,596
¿Qué pasa?
117
00:08:50,275 --> 00:08:56,351
Aoyama es gigantesca, así que he estado
pensando dónde podría encontrar al impostor.
118
00:08:56,511 --> 00:09:01,168
El día 22, el club llamado "cuaderno azul" celebra un evento..
119
00:09:01,907 --> 00:09:05,914
Aoyama... Azul... y Cuaderno...
120
00:09:07,363 --> 00:09:08,912
Es un plan muy bien pensado.
121
00:09:09,712 --> 00:09:11,590
Puede que sea más listo de lo que creía...
122
00:09:12,430 --> 00:09:16,287
Sí es así, tendré que ser más cuidadoso.
123
00:09:16,527 --> 00:09:20,174
Por ahora, El lugar llamado "Cuaderno Azul" es lo mejor que tengo.
124
00:09:20,664 --> 00:09:25,201
Pero, ¿no decías que no querías que supiera que tú eres Kira?
125
00:09:34,245 --> 00:09:36,433
Esto... Light-kun.
126
00:09:36,743 --> 00:09:37,822
¿Quienes son estas personas?
127
00:09:38,472 --> 00:09:40,291
Son mis amigos de la facultad.
128
00:09:41,989 --> 00:09:42,629
Hola.
129
00:09:43,378 --> 00:09:44,857
Este es mi primo Tarou-san.
130
00:09:45,407 --> 00:09:48,525
Es su primera visita a Tokio y quiere ver Aoyama y Roppangi.
131
00:09:48,685 --> 00:09:50,523
Portaos bien con él, ¿vale?
132
00:09:51,243 --> 00:09:57,039
Además, está buscando novia, ¿alguna voluntaria?
133
00:09:57,908 --> 00:09:59,108
¡Light-kun!
134
00:10:02,076 --> 00:10:03,365
Buen trabajo Light-kun.
135
00:10:03,894 --> 00:10:07,902
Nadie pensará que soy un oficial de policía estando con un grupo de jóvenes.
136
00:10:11,979 --> 00:10:13,887
Con tanta gente en grupo,
137
00:10:14,417 --> 00:10:18,055
aunque vea a Ryuk, es imposible que sepa a quien de nosotros sigue.
138
00:10:18,704 --> 00:10:23,791
La multitud me ocultará ante las cámaras de “L”,
así podré investigar libremente sin que se de cuenta.
139
00:10:24,530 --> 00:10:28,787
Al pasar frente al "Cuaderno Azul" miraré dentro, eso será suficiente.
140
00:10:37,271 --> 00:10:38,540
¡Te veo!
141
00:10:45,296 --> 00:10:48,444
¿Yagami Tsuki-kun?
142
00:10:48,563 --> 00:10:50,762
Tu tiempo de vida es el único que no puedo ver.
143
00:10:51,402 --> 00:10:53,130
¡Tú tienes que ser Kira!
144
00:10:53,380 --> 00:10:56,498
¡No creí que te encontraría tan fácilmente!
145
00:11:02,664 --> 00:11:04,183
Bien Rem, volvamos.
146
00:11:04,762 --> 00:11:07,630
¿Acabas de encontrarle y ya te quieres ir?
147
00:11:08,220 --> 00:11:14,206
No puedo presentarme delante de toda esa gente y decir
"Me alegro de conocerte, Kira-san".
148
00:11:15,315 --> 00:11:18,653
Ya tengo su nombre, puedo investigarle más tarde.
149
00:11:19,672 --> 00:11:21,641
Sobretodo con un nombre tan raro.
150
00:11:21,819 --> 00:11:27,779
[El cuaderno de muerte no tendrá efecto sobre
ningún individuo que haya vivido
menos de 780 días.]
151
00:11:27,979 --> 00:11:32,231
[El cuaderno dejara de tener efecto
si el nombre de una persona se escribe
4 veces.]
152
00:11:37,196 --> 00:11:39,796
YAGAMI, LIGHT CUMPLEAÑOS FEBRERO 28:1989
ALTURA 179CM PESO 54KG TIPO DE SANGRE A
153
00:11:39,846 --> 00:11:41,206
¡Qué nombre tan bonito!
154
00:11:41,586 --> 00:11:43,765
¡Yagami Light es increíble!
155
00:11:44,335 --> 00:11:48,625
Quedó primero en el Torneo Nacional de Tenis, dos años consecutivos.
156
00:11:49,425 --> 00:11:54,304
¡Y dio el discurso de apertura de la Todai, de este año!
157
00:11:54,654 --> 00:11:58,424
no hay ninguna foto, pero no es probable
que haya otra persona con un nombre como ese...
158
00:11:59,954 --> 00:12:03,234
¡Nunca imaginé que Kira fuera un chico tan guapo!
159
00:12:03,973 --> 00:12:06,473
¡No puedo esperar para encontrarme con él!
160
00:12:07,053 --> 00:12:12,773
¡Conozco un lugar en el que tiene su nombre registrado,
pronto sabré su dirección!
161
00:12:14,712 --> 00:12:22,342
Tanto el día 22 en Aoyama como el 24 en Shibuya,
no se encontró a nadie sospechoso.
162
00:12:22,862 --> 00:12:24,962
Ahora todo depende del día 30 en el estadio.
163
00:12:26,381 --> 00:12:29,901
No vi a nadie con un cuaderno en el "Cuaderno Azul"...
164
00:12:30,611 --> 00:12:32,371
¿Es el estadio el verdadero lugar de encuentro?
165
00:12:33,881 --> 00:12:39,040
Ryuzaki, un nuevo mensaje del segundo Kira ha llegado a Sakura TV.
166
00:12:40,030 --> 00:12:42,440
Según el matasellos, fue enviado el día 23.
167
00:12:44,140 --> 00:12:46,360
Kira, por fin te encontré.
168
00:12:46,850 --> 00:12:51,299
¡Les doy las gracias a la cadena de TV y a la policía por hacerlo posible!
169
00:12:52,839 --> 00:12:54,389
¡No... no puede ser...!
170
00:12:54,939 --> 00:12:55,929
¿Dónde?
171
00:12:55,929 --> 00:12:56,979
¿En Aoyama?
172
00:12:57,439 --> 00:13:00,408
¿Vio su Shinigami a Ryuk y se lo dijo?
173
00:13:00,898 --> 00:13:04,448
No, es imposible que supiera a quien estaba siguiendo.
174
00:13:04,908 --> 00:13:07,448
También tuve cuidado de que nadie nos siguiera...
175
00:13:08,188 --> 00:13:10,437
Si eso es cierto...
176
00:13:10,437 --> 00:13:15,687
Al haber llegado el mensaje el día 23,
el encuentro debió producirse el día 22 en Aoyama.
177
00:13:16,457 --> 00:13:20,686
Los que estuvieron allí ese día
fueron Matsuda y Yagami Light.
178
00:13:21,116 --> 00:13:23,186
¿Podría Yagami Light ser realmente Kira?
179
00:13:23,616 --> 00:13:25,686
Pero no podemos asegurar que se hayan encontrado en Aoyama.
180
00:13:26,366 --> 00:13:28,346
¿Se han visto? ¡Esto es un problema!
181
00:13:29,546 --> 00:13:32,695
Sí... han unido fuerzas.
182
00:13:33,225 --> 00:13:35,535
Aún no podemos saber si lo han hecho o no.
183
00:13:36,525 --> 00:13:39,215
El segundo Kira solo ha dicho que ha encontrado al primero.
184
00:13:39,675 --> 00:13:41,614
Puede que aún no se hayan puesto en contacto.
185
00:13:43,254 --> 00:13:44,984
Si es el caso,
186
00:13:46,964 --> 00:13:51,344
es hora de que la policía lance un cebo al segundo Kira.
187
00:13:51,654 --> 00:13:52,913
¿Cebo?
188
00:13:53,293 --> 00:13:53,723
Sí.
189
00:13:54,583 --> 00:13:57,553
La policía tratará de negociar con el segundo Kira,
190
00:13:58,103 --> 00:14:01,033
para lograr que nos diga quien es el verdadero Kira.
191
00:14:03,292 --> 00:14:06,532
La situación cada vez se vuelve mas difícil para ti, ¿eh?
192
00:14:06,592 --> 00:14:07,772
Estoy en problemas.
193
00:14:08,112 --> 00:14:10,852
Es muy peligroso que hagan un trato con ese impostor...
194
00:14:11,352 --> 00:14:14,221
Es más, no tengo ningún argumento convincente para detener el cebo...
195
00:14:15,891 --> 00:14:20,701
Si Kira aún no sabe quién eres, aún no es tarde.
196
00:14:21,351 --> 00:14:24,310
¡No debes reunirte con Kira solo para saciar tu curiosidad!
197
00:14:25,020 --> 00:14:28,080
¡Si te encuentras con él, morirás con toda seguridad!
198
00:14:28,730 --> 00:14:29,960
¡Lo que hará es usarte!
199
00:14:30,610 --> 00:14:34,900
Debes pensar en la importancia de la vida de las personas.
200
00:14:35,459 --> 00:14:38,639
Danos información sobre Kira y rebajaremos tu sentencia.
201
00:14:39,229 --> 00:14:42,129
¡Salva al mundo de las asesinas manos de Kira!
202
00:14:45,868 --> 00:14:46,848
¿A dónde vas?
203
00:14:47,688 --> 00:14:48,548
Voy a presentarme.
204
00:14:50,708 --> 00:14:52,128
Aquí...
205
00:14:52,998 --> 00:14:54,818
Seguramente será tu padre.
206
00:14:55,128 --> 00:14:55,988
¡Voooy!
207
00:14:58,027 --> 00:14:59,567
¡Bienvenidoooo!
208
00:15:00,837 --> 00:15:01,697
Vaya.
209
00:15:02,537 --> 00:15:03,617
Buenas noches.
210
00:15:03,707 --> 00:15:05,497
Soy Amane Misa.
211
00:15:05,997 --> 00:15:09,726
Light-san olvidó un importante cuaderno en la universidad y vine a traérselo.
212
00:15:09,726 --> 00:15:12,016
¡Es-Espera un momento por favor!
213
00:15:13,776 --> 00:15:15,226
¡Onii-chan!
214
00:15:16,276 --> 00:15:17,356
¿Cuaderno?
215
00:15:17,356 --> 00:15:18,555
No puede ser...
216
00:15:32,884 --> 00:15:35,934
E-Encantada... soy Amane Misa.
217
00:15:36,644 --> 00:15:39,614
Pensé que estarías preocupado, por lo que acaba de emitirse por televisión.
218
00:15:39,893 --> 00:15:41,803
Y no podía esperar más, así que vine.
219
00:15:42,333 --> 00:15:43,133
Este cuaderno...
220
00:15:44,983 --> 00:15:46,003
Death Note...
221
00:15:53,722 --> 00:15:55,052
Shinigami...
222
00:15:55,912 --> 00:15:56,902
Ella es la impostora.
223
00:15:59,092 --> 00:31:59,782
Pasa.
224
00:16:01,132 --> 00:16:02,051
¿Puedo entrar?
225
00:16:02,611 --> 00:16:03,231
Gracias.
226
00:16:04,191 --> 00:16:06,691
Mamá, ya que ha venido hasta aquí,
227
00:16:07,151 --> 00:16:07,981
prepara algo de té, por favor.
228
00:16:08,421 --> 00:16:09,771
Cla... Claro.
229
00:16:12,270 --> 00:16:13,360
De ella es de quien hablaba antes.
230
00:16:19,220 --> 00:16:19,810
Siéntate.
231
00:16:22,000 --> 00:16:23,049
Gracias.
232
00:16:33,858 --> 00:16:34,968
¿Cómo lo supiste?
233
00:16:36,538 --> 00:16:39,318
Como pensaba, es verdad que no tienes los ojos.
234
00:16:40,928 --> 00:16:45,677
Una persona con los ojos de Shinigami puede ver
el nombre y el tiempo de vida de cualquier humano.
235
00:16:46,107 --> 00:16:50,067
Pero, no puedes ver el tiempo de vida de
alguien que posea uno de los cuadernos.
236
00:16:53,457 --> 00:16:56,456
Yo tampoco sabía eso.
237
00:16:57,316 --> 00:17:04,416
Ahora que lo sabes, si eres arrestada, todos los secretos de Kira saldrán a la luz...
238
00:17:05,156 --> 00:17:06,026
No te preocupes.
239
00:17:06,485 --> 00:17:08,065
No me cogerán.
240
00:17:08,275 --> 00:17:11,115
Desde ahora haré todo lo que me pidas, así no me atraparán.
241
00:17:11,825 --> 00:17:12,505
¿Te parece bien?
242
00:17:13,435 --> 00:17:15,435
Además, puedo ver el nombre de “L”.
243
00:17:16,395 --> 00:17:17,904
Me convertiré en tus ojos.
244
00:17:19,514 --> 00:17:20,414
Así que...
245
00:17:23,224 --> 00:17:23,744
¿Así que...?
246
00:17:25,224 --> 00:17:26,644
¡Déjame ser tu novia por favor!
247
00:17:28,873 --> 00:17:29,673
¿Novia?
248
00:17:30,903 --> 00:17:31,273
¡Sí!
249
00:17:33,713 --> 00:17:38,373
Si no tengo cuidado podría matarme, sin embargo...
250
00:17:39,302 --> 00:17:39,732
No es posible.
251
00:17:40,472 --> 00:17:44,832
Había instaladas cámaras de seguridad en Aoyama aquel día.
252
00:17:45,542 --> 00:17:50,691
Al estar allí, tu cara ha sido grabada, igual que la mía.
253
00:17:51,561 --> 00:17:56,681
Si nos ven juntos, podría traernos problemas.
254
00:17:57,391 --> 00:17:58,881
Entiéndelo.
255
00:17:59,561 --> 00:18:03,140
Mira. Son fotografías mías del día que fui a Aoyama.
256
00:18:06,010 --> 00:18:08,450
Disfrazada así no la reconocerían.
257
00:18:08,940 --> 00:18:10,020
¿Y qué me dices de tus huellas dactilares?
258
00:18:10,919 --> 00:18:15,459
Tus huellas deben coincidir con las que se encontraron
en el paquete que enviaste a la cadena de televisión.
259
00:18:15,889 --> 00:18:17,649
¡Esas no son mis huellas!
260
00:18:17,959 --> 00:18:20,669
¡No soy tan estúpida!
261
00:18:21,599 --> 00:18:26,008
Cuando vivía en Kansai tenía una amiga a la
que le gustaban los asuntos de fantasmas.
262
00:18:26,758 --> 00:18:32,338
Hice varios videos falsos y dejé que ella los
enviará a diferentes cadenas de televisión.
263
00:18:32,338 --> 00:18:37,067
Conseguí que etiquetara 10 cintas sin tener
que poner yo misma en ellos ni un dedo.
264
00:18:37,337 --> 00:18:44,536
Luego, teniendo cuidado de no dejar mis huellas,
grabé encima de las cintas con el mensaje para Kira.
265
00:18:45,526 --> 00:18:48,236
¿Dónde está esa amiga tuya ahora?
266
00:18:48,576 --> 00:18:51,826
¡si quieres matarla, yo lo haré por ti ahora mismo!
267
00:18:54,225 --> 00:18:55,925
Si aún no confías en mí,
268
00:18:56,915 --> 00:19:00,005
puedes quedarte con mi Death Note como préstamo.
269
00:19:00,555 --> 00:19:05,654
Si solo se la dejo, seguiré siendo yo la propietaria y conservaré los ojos,
270
00:19:05,994 --> 00:19:07,664
¿no es así, Rem?
271
00:19:08,374 --> 00:19:09,084
Exacto.
272
00:19:10,774 --> 00:19:13,374
De esta forma, no puedo matarte.
273
00:19:13,774 --> 00:19:17,163
Y si me arrestan, estoy de acuerdo en que me mates.
274
00:19:18,213 --> 00:19:19,823
¿Por qué llega tan lejos?
275
00:19:21,333 --> 00:19:26,333
¿Cómo puedo saber que no escondes algunas páginas?
276
00:19:27,572 --> 00:19:29,642
¡¿Por qué no me crees?
277
00:19:29,982 --> 00:19:32,942
¡No me importa que me uses!
278
00:19:33,502 --> 00:19:34,392
¡Créeme!
279
00:19:35,782 --> 00:19:37,361
¿Por qué haces todo esto?
280
00:19:39,981 --> 00:19:46,311
Hace un año, mis padres fueron asesinados por unos atracadores frente a mis ojos.
281
00:19:47,211 --> 00:19:48,970
Nunca les perdonaré.
282
00:19:50,020 --> 00:19:54,280
El juicio se alargó mucho tiempo, pero al final fueron declarados inocentes.
283
00:19:55,080 --> 00:19:59,189
Y entonces... fue Kira quien castigó a esos criminales.
284
00:19:59,989 --> 00:20:03,759
Por eso le quiero, es todo para mí...
285
00:20:05,759 --> 00:20:06,899
Quiero...
286
00:20:07,489 --> 00:20:09,988
¡Quiero conocerte a toda costa!
287
00:20:10,328 --> 00:20:12,278
Quiero saberlo todo de ti...
288
00:20:16,258 --> 00:20:20,427
Ha hecho todo esto solo para conocer a Kira...
289
00:20:21,107 --> 00:20:26,387
Además pensó en la forma de evitar las
huellas y las cámaras de seguridad...
290
00:20:27,027 --> 00:20:28,667
No es tan tonta como pensaba.
291
00:20:29,347 --> 00:20:32,586
Es más, dice que obedecerá todas mis órdenes.
292
00:20:53,054 --> 00:20:53,794
Te comprendo.
293
00:20:54,574 --> 00:20:57,314
No puedo forzar a mis sentimientos, pero
me esforzaré para ser un buen novio.
294
00:20:58,184 --> 00:20:59,324
Para encontrarme...
295
00:20:59,724 --> 00:21:01,484
Para ofrecerme tu poder...
296
00:21:02,074 --> 00:21:05,623
Has sacrificado la mitad de tu vida para ser mis ojos...
297
00:21:07,163 --> 00:21:08,463
Gracias.
298
00:21:08,893 --> 00:21:11,483
Me esforzaré para que algún día tus
sentimientos hacia mí sean reales.
299
00:21:28,994 --> 00:21:34,291
Tuve un sueño que
nadie más podría tener,
300
00:21:34,391 --> 00:21:39,659
y deseche todo lo que no necesite.
301
00:21:39,759 --> 00:21:48,440
Pensamientos que no puedo
vencer habitan en mi pecho.
302
00:21:48,540 --> 00:21:55,055
Aunque aun este en la grieta
entre la realidad y los ideales,
303
00:21:55,155 --> 00:22:00,210
y mis pies estén atados
por grilletes de sacrificio.
304
00:22:00,410 --> 00:22:05,329
Mis impulsos desbordados no están
completamente reprimidos,
305
00:22:05,339 --> 00:22:13,111
porque tengo un corazón
que anhela poderosamente:
306
00:22:13,120 --> 00:22:17,948
Alardes, miedo, apariencias y dolor.
307
00:22:18,048 --> 00:22:23,033
No seré lo suficientemente débil.
308
00:22:23,233 --> 00:22:28,693
Para ser capturado por
todas las cosas negativas...
309
00:22:27,499 --> 00:22:33,790
"Soy un embaucador
que no conoce la realidad."