1 00:00:01,290 --> 00:00:07,364 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:32,140 --> 00:00:33,060 I'm going to become strong, too. 3 00:00:33,410 --> 00:00:35,040 In order to live on... 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,540 and... 5 00:00:42,370 --> 00:00:46,590 Oh, so you've dispatched three Yoma effortlessly? 6 00:00:46,590 --> 00:00:47,550 Quite impressive. 7 00:00:48,350 --> 00:00:49,830 It's nothing. 8 00:00:50,310 --> 00:00:51,810 You've become quite commendable. 9 00:00:52,170 --> 00:00:54,820 You haven't gone wild lately either, 10 00:00:55,120 --> 00:00:57,560 and you even appear more sincere lately. 11 00:00:58,490 --> 00:01:00,060 Has something happened to you? 12 00:01:01,150 --> 00:01:07,070 I've learned quite well the limits of my abilities after the recent hunt for Awakened Beings. 13 00:01:09,410 --> 00:01:11,810 Unfortunately, I have another job for you right away. 14 00:01:12,570 --> 00:01:14,520 You are to head North to the village of Gonahl... 15 00:01:14,930 --> 00:01:17,200 and hunt an Awakened Being there. 16 00:01:17,750 --> 00:01:18,840 Awakened Being... 17 00:01:19,250 --> 00:01:21,820 Unfortunately, it's not Priscilla, 18 00:01:21,820 --> 00:01:23,470 but this one was a former single-digit warrior. 19 00:01:23,840 --> 00:01:27,560 She is far stronger than the male Awakened Being you fought last time. 20 00:01:28,020 --> 00:01:31,360 Give it all you've got if you don't want to die. 21 00:01:33,150 --> 00:01:34,690 I will not die. 22 00:01:35,380 --> 00:01:36,460 That much is certain. 23 00:01:46,280 --> 00:01:48,010 Such encouraging words. 24 00:01:49,720 --> 00:01:51,090 I look forward to your work. 25 00:03:03,210 --> 00:03:06,130 Seems like we'll reach the village of Gonahl by tomorrow. 26 00:03:11,090 --> 00:03:13,510 Raki, you will wait here. 27 00:03:19,070 --> 00:03:20,410 I'm going with you! 28 00:03:21,260 --> 00:03:22,530 It's dangerous. 29 00:03:22,530 --> 00:03:23,780 I can't bring you with me. 30 00:03:23,780 --> 00:03:25,080 But Clare, I- 31 00:03:25,080 --> 00:03:27,400 You will wait here until I return. 32 00:03:27,970 --> 00:03:28,620 Do I make myself clear? 33 00:04:18,160 --> 00:04:19,920 I sense my comrade. 34 00:04:21,670 --> 00:04:22,710 What's this... 35 00:04:23,550 --> 00:04:27,890 It's like... all the cells in my body are trying to warn me about something... 36 00:04:44,040 --> 00:04:46,930 Oh, hello. 37 00:04:48,590 --> 00:04:51,820 I thought everyone would've gathered by now. 38 00:04:53,640 --> 00:04:55,370 We have, no? 39 00:04:55,370 --> 00:04:57,270 You and me. 40 00:04:59,550 --> 00:05:02,020 It's just the two of us hunting an Awakened Being? 41 00:05:02,440 --> 00:05:03,560 Yes, indeed. 42 00:05:04,010 --> 00:05:07,110 Truth is, I could've done it alone. 43 00:05:07,520 --> 00:05:09,780 You're like an extra. 44 00:05:10,650 --> 00:05:11,970 She's a single-digit... 45 00:05:12,430 --> 00:05:14,120 One of the top five? 46 00:05:15,070 --> 00:05:16,100 Her symbol... 47 00:05:16,820 --> 00:05:18,620 I'll know if I see her symbol. 48 00:05:24,030 --> 00:05:28,610 You... have the smell of an Awakened Being... 49 00:05:29,550 --> 00:05:31,070 Oh, come on. 50 00:05:31,070 --> 00:05:32,850 Let me taste it a bit more. 51 00:05:33,370 --> 00:05:35,640 I love this smell. 52 00:05:36,610 --> 00:05:38,520 You can't move, right? 53 00:05:38,960 --> 00:05:40,550 Too bad. 54 00:05:43,450 --> 00:05:47,920 Like I said, it's useless to try to move. 55 00:05:56,150 --> 00:05:57,640 What a weird taste. 56 00:05:58,940 --> 00:06:04,100 But hmm, I remember this taste from somewhere. 57 00:06:04,990 --> 00:06:07,600 Are you really one of us? 58 00:06:08,510 --> 00:06:10,280 Get your hands off Clare! 59 00:06:14,010 --> 00:06:15,280 Raki. 60 00:06:15,280 --> 00:06:17,250 If you're going to put your hands on Clare like that again, 61 00:06:18,020 --> 00:06:19,270 then I won't forgive you! 62 00:06:21,620 --> 00:06:23,320 What's with that kid? 63 00:06:24,360 --> 00:06:26,710 Your... friend? 64 00:06:28,190 --> 00:06:31,050 Hey, don't you think it's beautiful? 65 00:06:32,650 --> 00:06:35,810 The red color, like that of a rose, that adorns all that surrounds it, 66 00:06:36,190 --> 00:06:39,360 but only when your body is slashed and torn into pieces? 67 00:06:41,410 --> 00:06:45,210 Shall I tear that boy apart nicely? 68 00:06:47,770 --> 00:06:48,850 She's... 69 00:06:51,480 --> 00:06:53,730 Number Four - Ophelia. 70 00:06:54,960 --> 00:06:59,080 My, your face has changed after seeing my symbol. 71 00:06:59,740 --> 00:07:01,660 So, you know about me or something? 72 00:07:02,560 --> 00:07:04,060 I'm quite interested... 73 00:07:06,030 --> 00:07:07,500 of your source... 74 00:07:07,950 --> 00:07:10,200 But before that... 75 00:07:17,980 --> 00:07:21,310 My, you're quicker than I expected. 76 00:07:24,620 --> 00:07:25,840 What's the meaning of this? 77 00:07:26,280 --> 00:07:30,220 The rule dictates that killing humans will only lead to our own death. 78 00:07:30,630 --> 00:07:33,160 Do you want to die? 79 00:07:33,560 --> 00:07:35,770 You two are so stupid. 80 00:07:35,770 --> 00:07:37,660 It's all good if I don't say anything about it, right? 81 00:07:38,270 --> 00:07:41,820 Why would anyone report it when their neck is on the line? 82 00:07:41,820 --> 00:07:43,170 What... 83 00:07:43,440 --> 00:07:46,200 Even if someone were to witness it, 84 00:07:46,200 --> 00:07:48,940 the matter would be over with if I kill that witness altogether. 85 00:07:52,990 --> 00:07:54,380 Ah, I know. 86 00:07:54,380 --> 00:07:55,950 Let's play a game. 87 00:08:08,460 --> 00:08:11,650 Listen, I'll explain the rules now. 88 00:08:11,650 --> 00:08:14,100 I'll fight with this boy. 89 00:08:14,810 --> 00:08:16,470 Of course, I won't fight seriously. 90 00:08:16,960 --> 00:08:19,970 I'll fight according to the boy's strength. 91 00:08:19,970 --> 00:08:26,050 But after every minute, I'll increase my power and speed a level. 92 00:08:27,580 --> 00:08:28,660 Right... 93 00:08:28,660 --> 00:08:32,280 I think his head will fly in ten minutes. 94 00:08:32,650 --> 00:08:36,240 In that time period, you'll have to glue your two legs back together and come save him. 95 00:08:36,840 --> 00:08:40,140 Take too much time, and the boy will die. 96 00:08:40,140 --> 00:08:44,040 Do it too fast, and your legs will be so badly joined, you won't be able to save anything. 97 00:08:44,040 --> 00:08:46,150 So? Doesn't it sound fun? 98 00:08:46,850 --> 00:08:47,730 Why you... 99 00:08:48,890 --> 00:08:49,800 Well, then. 100 00:08:51,110 --> 00:08:52,030 Ready? 101 00:08:53,740 --> 00:08:54,710 Start! 102 00:09:19,230 --> 00:09:20,820 I should be able to do this by repeating the process... 103 00:09:20,820 --> 00:09:23,510 of releasing my Yoma powers and regenerating. 104 00:09:27,870 --> 00:09:28,980 My, my. 105 00:09:28,980 --> 00:09:30,480 You're better than I thought. 106 00:09:30,480 --> 00:09:31,840 I'm slightly impressed. 107 00:09:35,350 --> 00:09:37,430 It's earlier than the time, 108 00:09:37,430 --> 00:09:39,790 but I'm going up one level. 109 00:09:43,650 --> 00:09:46,680 Come now, you need to hold your sword properly. 110 00:09:46,680 --> 00:09:48,190 The sword is double-edged, after all. 111 00:09:49,170 --> 00:09:50,200 Damn it! 112 00:09:53,410 --> 00:09:55,200 Oh, that's not going to work. 113 00:09:56,560 --> 00:10:00,410 I told you, if you rush, your legs won't even hold together. 114 00:10:00,970 --> 00:10:02,500 It won't even connect. 115 00:10:05,520 --> 00:10:08,190 The more time goes by, the deeper the wound will get. 116 00:10:08,550 --> 00:10:11,420 At that point, you'll never be able to join your legs together. 117 00:10:13,000 --> 00:10:14,020 Calm down. 118 00:10:14,020 --> 00:10:15,140 Concentrate. 119 00:10:17,380 --> 00:10:19,730 You are such a straight and nice girl. 120 00:10:19,730 --> 00:10:22,430 That was the reaction I wanted. 121 00:10:22,430 --> 00:10:23,550 There. 122 00:10:24,890 --> 00:10:25,430 There. 123 00:10:25,960 --> 00:10:26,430 There. 124 00:10:27,070 --> 00:10:28,590 This is so fun. 125 00:10:28,590 --> 00:10:30,070 This boy is so much fun. 126 00:10:30,590 --> 00:10:32,390 Hey, look! 127 00:10:32,390 --> 00:10:35,570 This boy is not making a single noise when he's cut... 128 00:10:35,570 --> 00:10:38,570 so that he doesn't make you lose any concentration. 129 00:10:39,100 --> 00:10:41,980 He's all bloody and seems like he'll cry any second, 130 00:10:41,980 --> 00:10:44,000 but the boy's keeping his mouth shut. 131 00:10:45,980 --> 00:10:47,490 Shut up! 132 00:10:49,820 --> 00:10:51,660 Stop talking trash already. 133 00:10:52,010 --> 00:10:56,500 Your worthless attacks... don't even make me itch! 134 00:10:59,540 --> 00:11:01,000 I can't keep this feeling in. 135 00:11:01,810 --> 00:11:03,230 You're wonderful. 136 00:11:03,230 --> 00:11:04,780 You're so wonderful. 137 00:11:04,780 --> 00:11:05,500 Both of you! 138 00:11:06,740 --> 00:11:08,510 Which one of you shall I kill? 139 00:11:09,140 --> 00:11:13,220 Which one of you would be more fun to watch screaming in agony? 140 00:11:16,000 --> 00:11:18,020 What are you people doing here? 141 00:11:19,230 --> 00:11:19,930 Don't come here! 142 00:11:19,930 --> 00:11:20,890 Run! 143 00:11:22,130 --> 00:11:23,360 Why? 144 00:11:23,360 --> 00:11:26,100 Ahh... you're here... 145 00:11:26,100 --> 00:11:29,520 I thought I'd have more time to play. 146 00:11:30,070 --> 00:11:31,430 Two Claymores. 147 00:11:32,100 --> 00:11:34,430 One human boy. 148 00:11:34,430 --> 00:11:36,780 I'm not sure what's going on, 149 00:11:37,380 --> 00:11:41,410 but that boy has such a delicious smell, 150 00:11:41,410 --> 00:11:43,130 and I can't hold back any more. 151 00:11:52,800 --> 00:11:53,960 The Awakened Being? 152 00:11:59,390 --> 00:12:00,360 My, my. 153 00:12:00,360 --> 00:12:02,730 She seriously seems pretty strong. 154 00:12:05,860 --> 00:12:09,540 For now, I want nothing but the boy. 155 00:12:10,170 --> 00:12:13,260 That is... you're in my way. 156 00:12:29,320 --> 00:12:30,220 Oh? 157 00:12:31,310 --> 00:12:34,230 I meant to tear down everything except the boy, 158 00:12:34,960 --> 00:12:36,700 but both of you are unharmed. 159 00:12:39,230 --> 00:12:42,230 Are you two rather strong? 160 00:12:47,090 --> 00:12:48,290 It's incomplete. 161 00:12:48,620 --> 00:12:49,570 Clare. 162 00:12:51,640 --> 00:12:53,370 Leave this kid to me. 163 00:12:53,370 --> 00:12:55,950 You hurry up and join your legs together! 164 00:12:55,950 --> 00:12:58,160 We need every second we have right now! 165 00:12:58,160 --> 00:13:00,280 You saw that Awakened Being's power, right? 166 00:13:00,280 --> 00:13:02,440 This isn't the time for us to be fighting each other. 167 00:13:02,440 --> 00:13:03,190 Hurry! 168 00:13:04,860 --> 00:13:06,430 not! 169 00:13:14,670 --> 00:13:15,330 Ra- 170 00:13:18,240 --> 00:13:19,270 Why you... 171 00:13:19,620 --> 00:13:21,140 I'm sorry. 172 00:13:21,140 --> 00:13:23,240 My hands slipped. 173 00:13:23,740 --> 00:13:24,650 Let go of me! 174 00:13:24,650 --> 00:13:26,040 Let go of me, you bastard! 175 00:13:26,040 --> 00:13:26,830 Damn it! 176 00:13:26,830 --> 00:13:28,250 Let go of me, you monster! 177 00:13:28,250 --> 00:13:33,250 A weakling like you can't even push my hand away, 178 00:13:33,250 --> 00:13:36,590 let alone the fact that we're dealing with a pretty tough Awakened Being. 179 00:13:37,060 --> 00:13:40,330 There's no way you can fight and guard the boy like this. 180 00:13:43,580 --> 00:13:46,570 Looks like you've been abandoned. 181 00:13:54,390 --> 00:13:56,370 I... won't... 182 00:13:56,370 --> 00:13:57,930 Give it up. 183 00:13:57,930 --> 00:14:01,380 Even if you release your powers to your limit, 184 00:14:01,380 --> 00:14:04,280 you won't even come close to my powers right now. 185 00:14:06,340 --> 00:14:10,240 let you have me so easily! 186 00:14:10,240 --> 00:14:12,570 You just won't give up, eh? 187 00:14:12,890 --> 00:14:14,530 Give up on that kid. 188 00:14:15,340 --> 00:14:17,660 No matter how much you release your powers, 189 00:14:17,660 --> 00:14:22,080 at your level, you will never be able to save even one small life. 190 00:14:23,970 --> 00:14:25,700 I will become strong... 191 00:14:26,280 --> 00:14:27,720 to live on... 192 00:14:28,630 --> 00:14:29,440 and... 193 00:14:30,240 --> 00:14:31,580 to protect her... 194 00:14:44,200 --> 00:14:47,130 I... can't do anything... 195 00:14:49,190 --> 00:14:50,130 Raki! 196 00:14:57,410 --> 00:14:59,080 She did it! 197 00:14:59,080 --> 00:15:02,770 What's the point in saving the kid if you've awakened yourself? 198 00:15:02,770 --> 00:15:05,390 What a hopeless fool. 199 00:15:09,470 --> 00:15:10,780 What the... 200 00:15:10,780 --> 00:15:14,330 You definitely just went over your limit! 201 00:15:14,330 --> 00:15:15,790 Don't be cheating! 202 00:15:16,540 --> 00:15:18,650 Both of your legs are fully reattached, too. 203 00:15:19,050 --> 00:15:23,180 Once you go over the limit, you shouldn't be able to revert back, no? 204 00:15:24,750 --> 00:15:25,300 Wait- 205 00:15:25,990 --> 00:15:27,050 You... 206 00:15:28,620 --> 00:15:30,300 just awakened, right? 207 00:15:31,300 --> 00:15:32,870 Awesome... 208 00:15:32,870 --> 00:15:35,740 This is just awesome! 209 00:15:35,740 --> 00:15:40,050 For me to be able to slaughter two Awakened Beings in one day! 210 00:15:41,440 --> 00:15:43,780 Raki, hold on to me. 211 00:15:45,030 --> 00:15:47,490 I will use my powers to escape. 212 00:15:48,020 --> 00:15:50,690 Hold me tight so that you don't fall off. 213 00:15:51,530 --> 00:15:52,690 Hurry up! 214 00:15:56,360 --> 00:15:57,950 Hold on tighter! 215 00:15:59,310 --> 00:16:02,330 Now, don't fall off. 216 00:16:04,910 --> 00:16:08,440 My, you think you can get away from me? 217 00:16:16,500 --> 00:16:18,770 I'll save the boy for later. 218 00:16:18,770 --> 00:16:22,170 First, I'll take care of you and your conceited ass. 219 00:16:23,510 --> 00:16:25,260 Conceited? 220 00:16:25,690 --> 00:16:28,090 You said something quite intriguing earlier... 221 00:16:28,650 --> 00:16:30,880 Something about slaughtering me... 222 00:16:31,590 --> 00:16:34,100 I wonder who's the one that'll be slaughtered? 223 00:16:37,620 --> 00:16:38,930 A monster like you... 224 00:16:40,050 --> 00:16:42,270 Don't get too cocky. 225 00:16:52,800 --> 00:16:54,320 I need to get as far as I can! 226 00:16:57,180 --> 00:16:58,510 As many steps as I can! 227 00:17:08,610 --> 00:17:09,790 Too bad... 228 00:17:10,320 --> 00:17:13,470 Looks like you were the conceited one after all. 229 00:17:14,280 --> 00:17:15,010 Well? 230 00:17:15,380 --> 00:17:16,930 Try begging for your life. 231 00:17:17,720 --> 00:17:21,410 I may just listen and have mercy. 232 00:17:22,060 --> 00:17:24,420 Don't talk... so much! 233 00:17:24,420 --> 00:17:26,920 Your mouth stinks... 234 00:17:30,390 --> 00:17:31,590 What a pity. 235 00:17:32,410 --> 00:17:34,840 I despise people who have no class. 236 00:17:44,400 --> 00:17:45,330 Now then. 237 00:17:45,330 --> 00:17:46,770 Where are those children? 238 00:17:47,560 --> 00:17:51,020 My, they've only gotten that far? 239 00:17:51,410 --> 00:17:53,270 So weak and foolish, 240 00:17:53,270 --> 00:17:54,800 I can't even bear watching them. 241 00:17:59,930 --> 00:18:02,140 What's... this... 242 00:18:07,680 --> 00:18:11,260 How is... this possible... 243 00:18:11,980 --> 00:18:14,300 I... twisted your neck... 244 00:18:14,700 --> 00:18:17,990 Like I'm going to die just because my neck was twisted. 245 00:18:22,110 --> 00:18:26,060 If you really wanted to kill me, you should've torn my head off. 246 00:18:27,030 --> 00:18:30,650 You were... the monster... 247 00:18:43,940 --> 00:18:44,680 Clare... 248 00:18:49,820 --> 00:18:52,440 The battle is already over... 249 00:18:53,280 --> 00:18:54,210 Clare... 250 00:18:55,650 --> 00:18:57,560 We will split up here. 251 00:18:58,690 --> 00:18:59,880 Don't worry. 252 00:19:00,350 --> 00:19:02,640 She'll be coming for me. 253 00:19:03,630 --> 00:19:04,590 Hurry and go. 254 00:19:06,540 --> 00:19:07,300 Raki! 255 00:19:07,300 --> 00:19:07,980 I don't want to! 256 00:19:09,350 --> 00:19:11,490 I want to be with you, Clare! 257 00:19:11,860 --> 00:19:13,280 Listen to what I say! 258 00:19:13,690 --> 00:19:16,370 She'll sense my Yoki and come after me. 259 00:19:16,370 --> 00:19:17,230 So... 260 00:19:17,610 --> 00:19:18,500 No! 261 00:19:19,020 --> 00:19:20,230 That's not it! 262 00:19:20,790 --> 00:19:22,850 I want to be of help to you, Clare! 263 00:19:29,140 --> 00:19:31,360 I know I'm no help. 264 00:19:32,170 --> 00:19:35,350 But, even so, I want to be by your side! 265 00:19:35,350 --> 00:19:36,600 I don't care if I die! 266 00:19:36,600 --> 00:19:38,250 I want to be with you no matter what, Clare! 267 00:20:03,270 --> 00:20:05,100 Don't say things like "I don't care if I die". 268 00:20:06,040 --> 00:20:07,250 Clare... 269 00:20:08,090 --> 00:20:09,210 I promise you. 270 00:20:09,770 --> 00:20:11,060 I will not die. 271 00:20:11,650 --> 00:20:14,050 I will survive this day and meet you again. 272 00:20:15,460 --> 00:20:17,310 So, you can't die either, Raki. 273 00:20:18,030 --> 00:20:19,520 I will find you. 274 00:20:20,230 --> 00:20:21,930 You need to survive until then. 275 00:20:23,470 --> 00:20:24,440 Clare... 276 00:20:25,030 --> 00:20:26,060 I promise you. 277 00:20:28,340 --> 00:20:29,290 Okay. 278 00:20:29,610 --> 00:20:31,640 Clare, I promise you. 279 00:20:32,570 --> 00:20:33,800 I will become strong and live on. 280 00:20:35,140 --> 00:20:37,540 And someday, I'll... 281 00:20:39,240 --> 00:20:42,600 I will be the one to protect you, Clare. 282 00:20:43,750 --> 00:20:44,590 I will. 283 00:20:52,880 --> 00:20:54,320 God of Rabona, 284 00:20:54,910 --> 00:20:56,730 listen to my prayer. 285 00:20:58,180 --> 00:21:00,330 Spare me some power and mercy... 286 00:21:01,410 --> 00:21:03,540 and give it to that boy... 287 00:21:04,910 --> 00:21:08,280 until the day we meet each other again... 288 00:21:15,750 --> 00:21:19,960 Well then, the kink in my neck is gone now. 289 00:21:22,970 --> 00:21:26,920 Let's get on with hunting the other Awakened Being. 290 00:22:40,940 --> 00:22:43,100 The ripples disturb the heart. 291 00:22:43,100 --> 00:22:44,970 The ripples destroy tomorrow. 292 00:22:44,970 --> 00:22:46,770 A warrior from the past. 293 00:22:47,170 --> 00:22:49,490 Next episode, "The Endless Gravestones - II". 294 00:22:50,595 --> 00:23:00,595 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month —-> osdb.link/vpn