1 00:00:19,555 --> 00:00:22,352 Pocket Monsters, o solamente Pokémon 2 00:00:23,057 --> 00:00:26,116 Son criaturas misteriosas en este planeta. 3 00:00:27,463 --> 00:00:31,434 Viven en los mares, en las montañas, en los cielos, en las ciudades 4 00:00:31,860 --> 00:00:32,935 Cuantos son, 5 00:00:33,212 --> 00:00:39,170 100,200,300... no, quizás mucho más diferentes. 6 00:00:40,839 --> 00:00:44,772 Pokémon y seres humanos combinan sus fuerzas en Batallas Pokémon. 7 00:00:45,265 --> 00:00:47,490 Para ser los campeones. 8 00:00:48,533 --> 00:00:53,375 Ellos viven juntos como amigos y compañeros. 9 00:00:56,407 --> 00:00:58,751 Hay algunos tipo de relación entre los Pokémon y los humanos: 10 00:00:59,099 --> 00:01:03,588 Hay quienes intentan usarlos para completar sus ambiciones, 11 00:01:08,210 --> 00:01:10,212 y hay otros como los Pokémon Rangers quienes 12 00:01:10,310 --> 00:01:12,212 trabajan para proteger a los Pokémon y su habitat. 13 00:01:22,597 --> 00:01:25,376 Este adolescente, es Ash Ketchum de Pueblo Paleta. 14 00:01:25,658 --> 00:01:28,376 Junto a su amigo Pikachu, lucha y captura Pokémon con 15 00:01:28,658 --> 00:01:30,376 la meta de convertirse en un maestro Pokémon. 16 00:01:34,828 --> 00:01:37,734 Junto a sus amigos, siguen su viaje. 17 00:01:40,444 --> 00:01:42,394 Hay mucho por ver como Pokémon hay, 18 00:01:43,129 --> 00:01:44,891 hay muchos sueños como Pokémon hay, 19 00:01:45,551 --> 00:01:48,469 y hay tantas aventuras como Pokémon esperando por ellos. 20 00:01:50,264 --> 00:01:53,576 y así, hoy, en algún lugar del planeta, 21 00:01:54,142 --> 00:01:57,226 un nuevo encuentro está por suceder. 22 00:03:12,202 --> 00:03:13,297 Blanco confirmado. 23 00:03:13,952 --> 00:03:16,610 Se mueve al sudeste con la corriente. 24 00:03:57,585 --> 00:04:01,429 Distancia al objetivo... 50, 40, 30... 25 00:04:02,587 --> 00:04:03,711 Atrápenlo ahora 26 00:04:05,151 --> 00:04:05,608 Roger 27 00:04:07,428 --> 00:04:09,741 ¡Atrápenlo ahora! ¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo! 28 00:04:33,703 --> 00:04:37,211 Captura completa. Llamando a los helicópteros para que regresen. 29 00:04:37,684 --> 00:04:38,151 ¡Muy bien! 30 00:04:39,685 --> 00:04:42,401 Hay dos tipos de hombres en el mundo: 31 00:04:43,904 --> 00:04:46,346 Hombres que terminan con su ambición, 32 00:04:47,175 --> 00:04:48,708 y hombres que no! 33 00:05:22,271 --> 00:05:25,216 Esto satisface mi ambición. 34 00:05:25,981 --> 00:05:28,560 Espérame, Corona del mar 35 00:05:31,746 --> 00:05:32,435 ¿¡Qué estás haciendo! 36 00:05:33,092 --> 00:05:37,486 Esto se vería mal si se convierte en una herramienta para tus ambiciones. 37 00:05:38,239 --> 00:05:38,998 ¡Atrápenlo! 38 00:05:39,498 --> 00:05:39,981 ¡Atrápenlo! 39 00:05:46,372 --> 00:05:46,957 Adiós 40 00:05:59,914 --> 00:06:00,414 ¡Atrápenlo! 41 00:06:01,101 --> 00:06:01,527 ¡Atrapen al traidor! 42 00:06:03,186 --> 00:06:04,351 Yo no los traicioné. 43 00:06:04,849 --> 00:06:06,567 Porque nunca estuve de su lado desde el primer momento. 44 00:06:19,650 --> 00:06:20,725 Aquí Jackie Walker. 45 00:06:21,119 --> 00:06:22,633 Cuartel, porfavor responda. 46 00:06:23,066 --> 00:06:25,067 Jackie, demoraste en contactarnos. 47 00:06:26,316 --> 00:06:27,567 Tenia que obtener el H.D.P 48 00:06:28,147 --> 00:06:29,881 ¿H.D.P? ¿Qué es eso? 49 00:06:30,883 --> 00:06:32,191 Huevo Del Príncipe. 50 00:06:32,599 --> 00:06:34,412 ¿Qué piensas? ¿No es grandioso? 51 00:06:34,634 --> 00:06:36,442 Por favor no andes poniéndole nombres a las cosas. 52 00:06:36,849 --> 00:06:41,409 Desde el mes pasado he estado limpiando las cubiertas de este barco. 53 00:06:42,341 --> 00:06:44,508 ¿Puedes ser un poco más gentil? 54 00:06:45,943 --> 00:06:47,545 Después de que acabes la misión. 55 00:06:47,985 --> 00:06:49,846 Aún estás a la mitad, ¿cierto? ¿Estás bien? 56 00:06:50,359 --> 00:06:52,862 La palabra "fallido" no está en mi diccionario. 57 00:06:53,124 --> 00:06:55,920 Suena a carencia. ¿Quieres que te preste mi diccionario? 58 00:06:56,161 --> 00:06:56,815 No gracias. 59 00:07:03,472 --> 00:07:04,348 ¡Ahi va! 60 00:07:05,403 --> 00:07:06,459 ¡Whooops! 61 00:07:21,847 --> 00:07:22,348 ¡Apúrense! 62 00:07:32,843 --> 00:07:35,171 Lo tomaré para mi. 63 00:07:42,547 --> 00:07:43,639 ¡Solo ríndete! 64 00:07:43,858 --> 00:07:44,517 ¡Ríndete! 65 00:07:45,658 --> 00:07:48,170 En mi diccionario, el significado de "ríndete"... 66 00:07:48,397 --> 00:07:49,218 tampoco existe. 67 00:07:49,560 --> 00:07:52,249 En ese caso, yo la agregaré por ti! 68 00:07:52,624 --> 00:07:53,531 Paso. 69 00:08:05,684 --> 00:08:07,463 ¡Capturador ve! 70 00:08:18,291 --> 00:08:19,506 ¡Captura completa! 71 00:08:25,788 --> 00:08:26,872 ¡Mantine! 72 00:08:47,973 --> 00:08:49,271 ¡Es el rayo confuso de Mantine! 73 00:08:51,914 --> 00:08:52,958 ¡Están confundidos...! 74 00:09:01,606 --> 00:09:03,782 Un Pokémon Ranger, huh? 75 00:10:14,695 --> 00:10:21,478 Pokémon Ranger y el Principe del Mar, Manaphy 76 00:10:29,069 --> 00:10:32,571 Hey, Brock, ¿estás seguro que estamos en el camino? 77 00:10:33,034 --> 00:10:36,086 Así es... Estoy seguro... pero... 78 00:10:36,320 --> 00:10:37,336 No veo señales de ninguna pueblo. 79 00:10:37,336 --> 00:10:40,740 Y estamos fuera del rango del Pokenav, también. 80 00:10:45,585 --> 00:10:48,448 A punto de ser un Maestro Pokémon, Ash y sus amigos continuan su viaje. 81 00:10:48,448 --> 00:10:48,996 Están seguros que llegarán al próximo pueblo pronto, 82 00:10:49,244 --> 00:10:54,776 Pero, de alguna manera u otra parecen estar perdidos. 83 00:10:56,074 --> 00:10:59,465 Ahora están vagando en el páramo. 84 00:11:01,061 --> 00:11:04,361 Mi garganta está seca. Tienes un poco de agua, herm... 85 00:11:04,652 --> 00:11:05,979 No te la tomes toda... 86 00:11:06,687 --> 00:11:07,906 Gracias. 87 00:11:11,753 --> 00:11:14,699 ¡Te dije que no te la tomaras toda! 88 00:11:15,198 --> 00:11:16,901 ¡Es difícil no hacerlo! 89 00:11:18,461 --> 00:11:20,448 ¡Si tu sabias que no podrías tomarlo todo! 90 00:11:23,789 --> 00:11:24,503 ¿Agua? 91 00:11:37,119 --> 00:11:39,743 1, 2, 3 ahora! 92 00:11:42,776 --> 00:11:43,354 ¿Qué es eso? 93 00:11:43,933 --> 00:11:44,729 ¡Señorita! 94 00:11:46,830 --> 00:11:47,902 ¿Puedo tomar un poco de agua? 95 00:11:48,119 --> 00:11:49,060 Está bien ... pero 96 00:11:49,060 --> 00:11:50,652 ¡Muy bien! 97 00:11:57,245 --> 00:11:58,434 ¿Quiénes son uds? 98 00:11:58,932 --> 00:11:59,588 Yo soy Ash. 99 00:11:59,993 --> 00:12:00,996 Max. 100 00:12:01,322 --> 00:12:02,215 Yo soy May. 101 00:12:02,580 --> 00:12:04,777 Estamos un poco perdidos del camino... 102 00:12:14,261 --> 00:12:15,862 Entonces así es como lo hacen. 103 00:12:16,618 --> 00:12:17,399 ¿Psiquico, cierto? 104 00:12:27,194 --> 00:12:30,723 Este es el Show Pokémon Subacuático, la tropa marina, o no? 105 00:12:30,974 --> 00:12:31,707 Si. 106 00:12:32,160 --> 00:12:34,848 ¡Y tu eres la estrella del show, Lizabeth! 107 00:12:35,195 --> 00:12:36,410 S-si. 108 00:12:38,178 --> 00:12:39,656 Mi nombre es Brock. 109 00:12:40,026 --> 00:12:43,160 Y sé todo sobre la Tropa Marina. 110 00:12:44,252 --> 00:12:49,753 ¡Y la estrella, Lizabeth, es la primera en mi ranking personal! 111 00:12:50,378 --> 00:12:53,470 Y encontrarte aquí... Es mucho más que un honor. 112 00:12:53,799 --> 00:12:57,816 ¡Por favor estrecha mi mano! Y mientras están juntas, tengamos una cita! 113 00:12:58,156 --> 00:13:00,563 Estaria encantado de nadar contigo y tus Pokémon- 114 00:13:01,066 --> 00:13:04,158 Si, si, si quieres nadar, hazlo fuera de aquí! 115 00:13:04,516 --> 00:13:06,004 ¿Qué está pasando, Lizabeth? 116 00:13:06,266 --> 00:13:09,362 ¡Ah, abuelo! estos chicos dicen que están perdidos. 117 00:13:09,848 --> 00:13:11,734 Son toda tu familia? 118 00:13:12,421 --> 00:13:13,048 Exacto. 119 00:13:13,820 --> 00:13:14,651 Este es mi abuelo y mi padre. 120 00:13:14,884 --> 00:13:15,258 Soy Ship. 121 00:13:15,840 --> 00:13:16,479 Soy Kai. 122 00:13:16,875 --> 00:13:17,634 Yo soy Minamo. 123 00:13:18,320 --> 00:13:20,760 Ud. Es... ¿su madre? 124 00:13:21,103 --> 00:13:21,397 ¡Si! 125 00:13:21,717 --> 00:13:24,374 ¡Es tan joven! ¡Pensé que era su hermana! 126 00:13:24,882 --> 00:13:27,977 ¡Oh, no! ¡Eres tan cortés! 127 00:13:41,444 --> 00:13:42,931 ¡Que bien! 128 00:13:44,057 --> 00:13:45,526 ¡Que refrescante! 129 00:13:45,854 --> 00:13:46,798 ¡Es lo mejor! 130 00:13:48,747 --> 00:13:51,153 Es la primera vez que toco a un Buizel. 131 00:13:52,173 --> 00:13:53,455 Parece que le gustas. 132 00:13:53,760 --> 00:13:55,217 ¿Quieren un poco más? 133 00:13:55,582 --> 00:13:56,990 Si, por favor! 134 00:13:57,354 --> 00:13:58,646 Yo también. 135 00:14:08,085 --> 00:14:09,067 Discúlpen. 136 00:14:12,582 --> 00:14:15,615 ¿Qué tipo de espectáculo es el Show Pokémon Subacuático? 137 00:14:15,978 --> 00:14:17,551 ¿Quieres verlo, niño? 138 00:14:17,551 --> 00:14:18,203 ¡Si! 139 00:14:18,421 --> 00:14:19,610 ¡SI! Si, si! 140 00:14:19,610 --> 00:14:21,650 ¡Ok, les enseñaremos! 141 00:14:22,465 --> 00:14:23,365 Traducción: kazuki 142 00:14:48,666 --> 00:14:50,466 Tiempos: kazuki 143 00:14:57,873 --> 00:14:58,723 Correción: kazuki 144 00:16:28,842 --> 00:16:30,292 Subtitulos para pkpidgeot. com 145 00:17:18,178 --> 00:17:19,055 ¿Qué es eso? 146 00:17:40,582 --> 00:17:43,254 ¿Quieren que los llevemos al próximo pueblo? 147 00:17:43,694 --> 00:17:44,081 ¡Si! 148 00:17:44,349 --> 00:17:45,220 ¡Si, por favor! 149 00:17:50,206 --> 00:17:51,198 ¿Qué estás buscando? 150 00:17:52,051 --> 00:17:53,572 Ese es el periódico del Equipo Rocket. 151 00:17:53,802 --> 00:17:55,112 ¡Aquí está! 152 00:17:55,791 --> 00:17:58,176 ¿Ven? Esto es lo que vi. 153 00:17:59,073 --> 00:18:00,611 Phantom detrás de esto? 154 00:18:01,111 --> 00:18:05,332 Dicen que da una recompensa por alguna información. Nosotros podemos dársela! 155 00:18:05,782 --> 00:18:09,692 Si el viejo Phantom lo quiere, debe ser un increíble tesoro. 156 00:18:10,037 --> 00:18:11,050 Un tesoro... 157 00:18:18,880 --> 00:18:21,419 Hola, ¿es esta la tropa de Phanthom? 158 00:18:21,960 --> 00:18:23,710 Es acerca de la cosa que está buscando... 159 00:18:24,724 --> 00:18:25,710 ¡Si, claro! 160 00:18:26,052 --> 00:18:27,073 ¡James, hora de irse! 161 00:18:27,554 --> 00:18:30,449 Umm, de todas formas, cuidese. 162 00:18:30,449 --> 00:18:31,613 ¡Hey, esperen! 163 00:20:10,627 --> 00:20:11,415 ¡Espera! 164 00:20:15,548 --> 00:20:16,283 ¡Espera! 165 00:20:19,017 --> 00:20:19,847 ¿Algo anda mal? 166 00:20:20,953 --> 00:20:21,349 nada... 167 00:20:22,579 --> 00:20:23,204 Buenos días. 168 00:20:25,142 --> 00:20:26,362 Muy buenos días. 169 00:20:32,892 --> 00:20:33,423 Aquí va. 170 00:20:47,000 --> 00:20:49,422 Disculpen por la demora. ¡Pizza recién salida del horno! 171 00:20:51,828 --> 00:20:52,377 Muy bien. 172 00:20:59,671 --> 00:21:03,330 Tesoro, venimos a buscarte. 173 00:21:03,749 --> 00:21:04,487 ¿Dónde estás? 174 00:21:06,136 --> 00:21:08,837 Tuve un extraño sueño anoche. 175 00:21:09,525 --> 00:21:09,944 ¿Un sueño? 176 00:21:10,327 --> 00:21:12,681 Si. un Pokémon que nunca había visto antes dirigiéndose a una torre, 177 00:21:12,931 --> 00:21:16,203 un lugar como un Templo en el Mar. 178 00:21:21,811 --> 00:21:23,965 Quisiera ir con él. 179 00:21:24,658 --> 00:21:26,018 Un templo en el mar, huh? 180 00:21:26,592 --> 00:21:27,669 Yo también quisiera verlo. 181 00:21:29,030 --> 00:21:30,808 No puedes ver en los sueños de los demás. 182 00:21:31,469 --> 00:21:32,051 Padre... 183 00:21:32,435 --> 00:21:34,515 Cosas extrañas pasan. 184 00:21:35,531 --> 00:21:39,058 May, haz escuchado de la Gente del Agua? 185 00:21:39,559 --> 00:21:40,092 No. 186 00:21:40,654 --> 00:21:41,528 ¿Quienes son ellos? 187 00:21:41,998 --> 00:21:43,841 Diganselo. 188 00:21:46,980 --> 00:21:49,465 Yo también he tenido ese sueño. 189 00:21:50,781 --> 00:21:53,079 Nosotros somos descendientes de una antigua 190 00:21:53,781 --> 00:21:56,079 tribu conocida como la Gente del Agua. 191 00:21:56,589 --> 00:21:58,623 Ahora hay pocos de nosotros. 192 00:22:00,993 --> 00:22:02,241 La Gente del Agua... 193 00:22:09,459 --> 00:22:10,932 Lo encontré! 194 00:22:11,913 --> 00:22:13,085 Parece un tipo de huevo. 195 00:22:13,568 --> 00:22:14,826 ¡Nunca vi algo como esto! 196 00:22:33,637 --> 00:22:35,368 ¿Qué fue todo eso? 197 00:22:36,899 --> 00:22:38,763 ¡Estoy hablando con la voz de James! 198 00:22:39,149 --> 00:22:41,615 ¡Mi voz es la de Jessie! 199 00:22:42,132 --> 00:22:43,835 ¿Por qué mi voz es la de Meowth! 200 00:22:49,415 --> 00:22:54,784 La Gente del Agua vivia con los Pokémon mientras atravesaban los mares. 201 00:22:55,666 --> 00:22:59,168 Para mostrar su agradecimiento por los Pokémon y tener bendeciones del mar. 202 00:22:59,634 --> 00:23:03,436 Construyeron un templo para convivir con ellos. 203 00:23:03,727 --> 00:23:07,509 Eso fue probablemente por lo que viste el templo en tus sueños, May. 204 00:23:08,167 --> 00:23:10,998 El sueño de la Gente del Mar es ese templo. 205 00:23:11,588 --> 00:23:14,335 Un recuerdo encodeado en el ADN, huh... 206 00:23:14,633 --> 00:23:16,200 Hmm, interesante... 207 00:23:16,726 --> 00:23:18,368 ¿Entonces por qué May tuvo ese sueño? 208 00:23:18,639 --> 00:23:21,983 ¿Quieres decir que tal ves May es una descendiente de la Gente del Agua? 209 00:23:22,598 --> 00:23:23,639 ¿Entonces yo también lo soy? 210 00:23:23,639 --> 00:23:24,890 Si, puede ser. 211 00:23:25,265 --> 00:23:26,660 ¿Por qué? 212 00:23:27,202 --> 00:23:29,016 ¿Por qúe soy Meowth? 213 00:23:29,579 --> 00:23:31,422 Mi cuerpo... 214 00:23:32,138 --> 00:23:33,455 Nos hemos intercambiado. 215 00:23:34,457 --> 00:23:36,193 No quiero verme como Meowth! 216 00:23:36,456 --> 00:23:38,673 ¡¿Qué? ¿Qué quisiste decir con eso! 217 00:23:40,108 --> 00:23:43,944 Equipo Rocket! ¿Qué hacen aquí? 218 00:23:44,607 --> 00:23:46,765 Alguien dijo, "¿Qué hacen aquí?" 219 00:23:47,170 --> 00:23:48,841 Desde más allá del horizonte, 220 00:23:49,224 --> 00:23:51,045 Desde más allá del Big Bang, 221 00:23:51,410 --> 00:23:53,080 ¡Escuchamos una voz llamándonos! 222 00:23:53,753 --> 00:23:55,826 ¡Disculpen por hacerlos esperar! 223 00:23:57,440 --> 00:23:58,482 Algo no está bien... 224 00:23:59,036 --> 00:24:02,140 Que mas da, ahora que tenemos el tesoro, escapemos rápido. 225 00:24:02,704 --> 00:24:03,284 Buena idea. 226 00:24:03,887 --> 00:24:04,374 ¿Acaso es...? 227 00:24:10,433 --> 00:24:14,650 Me molesta el correr a algún lugar. Mis piernas son muy cortas. 228 00:24:14,868 --> 00:24:16,338 ¡Apúrate! ¡No te quedes atrás! 229 00:24:16,588 --> 00:24:19,439 ¡Es super fácil correr! 230 00:24:19,439 --> 00:24:20,095 Esperen. 231 00:24:22,753 --> 00:24:24,242 me... 232 00:24:28,283 --> 00:24:30,017 ¡Ahora intenten perseguirnos! 233 00:24:30,843 --> 00:24:32,055 ¡Pikachu, Rayo! 234 00:24:34,055 --> 00:24:34,848 ¡Por favor espera! 235 00:24:35,721 --> 00:24:37,642 Hay algo importante allí. 236 00:24:38,129 --> 00:24:39,641 No podemos dañarlo. 237 00:24:39,911 --> 00:24:40,334 Pero... 238 00:24:43,566 --> 00:24:44,367 Fearow! 239 00:24:45,315 --> 00:24:46,409 Capturador Ve! 240 00:24:55,999 --> 00:24:57,115 ¿Un Pokémon Ranger? 241 00:24:57,938 --> 00:24:58,837 Tengo un mal presentimiento. 242 00:24:59,532 --> 00:25:01,033 Fearow, préstanos tu fuerza. 243 00:25:06,272 --> 00:25:07,828 Pikachu, ve tú también. 244 00:25:20,493 --> 00:25:21,718 ¡Detente! 245 00:25:22,240 --> 00:25:24,148 Estoy seguro que podemos resolverlo hablando, solo si hablamos! 246 00:25:24,552 --> 00:25:26,563 ¡Hey, no dejes que se lo lleve! 247 00:25:38,713 --> 00:25:40,589 ¡Meowth, haz algo! 248 00:25:40,870 --> 00:25:42,421 ¿Tú no eres Meowth! 249 00:25:43,173 --> 00:25:45,650 No entiendo nada de nada! 250 00:25:47,621 --> 00:25:50,246 El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez! 251 00:26:04,718 --> 00:26:06,605 Bien hecho, Fearow! 252 00:26:06,994 --> 00:26:07,870 ¡Gracias! 253 00:26:10,934 --> 00:26:13,079 Ese era un capturador... 254 00:26:13,778 --> 00:26:14,277 Entonces... 255 00:26:15,244 --> 00:26:16,243 Eres un Pokémon Ranger? 256 00:26:21,372 --> 00:26:22,290 Jack Walker. 257 00:26:23,283 --> 00:26:24,623 Pueden llamarme Jackie. 258 00:26:29,181 --> 00:26:30,889 Estoy en mitad de una misión. 259 00:26:31,544 --> 00:26:33,981 La Tropa Marina me estaba asistiendo. 260 00:26:35,275 --> 00:26:36,338 Eso es lo que haciamos. 261 00:26:36,806 --> 00:26:37,995 Disculpen por guardar el secreto. 262 00:26:40,557 --> 00:26:43,107 Este es el huevo de un Pokémon llamado Manaphy. 263 00:26:44,173 --> 00:26:44,861 ¿Manaphy? 264 00:26:46,799 --> 00:26:47,650 He escuchado de él. 265 00:26:47,922 --> 00:26:49,898 Es un Pokémon que migra alrededor del mar, cierto? 266 00:26:50,986 --> 00:26:53,117 Max, has estudiado bien. 267 00:26:53,341 --> 00:26:57,588 Es increiblemente raro, y dificilmente visible. 268 00:26:58,169 --> 00:26:58,695 Si. 269 00:26:59,868 --> 00:27:02,141 Al abrir seguramente nacerá Manaphy, 270 00:27:02,524 --> 00:27:06,992 y lo llevaré a Acquscia, el Templo del Mar, esa es mi misión. 271 00:27:09,009 --> 00:27:10,681 Ese es el templo que vi en mis sueños, no es así? 272 00:27:11,071 --> 00:27:11,775 Si. 273 00:27:12,915 --> 00:27:14,094 ¿Entonces aquel era Manaphy? 274 00:27:14,435 --> 00:27:15,867 ¿Viste a Manaphy? 275 00:27:17,649 --> 00:27:18,278 Creo que si. 276 00:27:19,008 --> 00:27:19,881 Genial. 277 00:27:24,060 --> 00:27:25,073 ¿Qué pasa, Buizel? 278 00:27:42,786 --> 00:27:44,469 Objetivo confirmado. 279 00:27:44,469 --> 00:27:45,748 ¡Confirmado! ¡Confirmado! 280 00:27:52,353 --> 00:27:53,786 ¿Me siguieron hasta aquí? 281 00:27:54,353 --> 00:27:56,434 Rápido, regresen al camión! 282 00:27:59,778 --> 00:28:00,235 ¡Apúrense! 283 00:28:04,030 --> 00:28:04,609 ¿Qué está pasando? 284 00:28:04,904 --> 00:28:06,138 ¡Solo corre! 285 00:28:24,370 --> 00:28:27,346 Hay dos tipos de humanos en el mundo: 286 00:28:27,813 --> 00:28:30,053 Aquellos que cazan, y aquellos que son cazados. 287 00:28:30,596 --> 00:28:31,782 ¿Cuál es más divertido? 288 00:28:36,533 --> 00:28:38,284 Prefiero ser el cazador. 289 00:28:40,987 --> 00:28:41,859 ¡Pokémon Ranger! 290 00:28:43,226 --> 00:28:46,299 Esta vez, añadiré la palabra "ríndete" en tu diccionario! 291 00:28:47,626 --> 00:28:52,113 Lo siento por ti al venir hasta aquí, pero tendrás que regresar a casa ahora. 292 00:28:52,827 --> 00:28:53,952 ¡No me iré! 293 00:28:54,579 --> 00:28:55,703 ¡No me iré! ¡No me iré! 294 00:29:00,672 --> 00:29:01,162 ¡Espera! 295 00:29:09,532 --> 00:29:10,514 ¡Devuélvemelo! 296 00:29:13,641 --> 00:29:15,419 ¡Si tanto lo quieres, pues te lo daré! 297 00:29:22,951 --> 00:29:24,733 ¡Tu...! ¡Me las pagaras por eso! 298 00:29:40,153 --> 00:29:42,609 ¿Qué es esto? ¿Por qué tiene esta super fuerza? 299 00:29:48,065 --> 00:29:48,417 ¡Ash! 300 00:29:48,670 --> 00:29:49,817 ¡May! ¡Max! 301 00:29:50,389 --> 00:29:51,763 ¿Qué está pasando? 302 00:29:54,200 --> 00:29:55,482 No intenten ningún truco. 303 00:29:56,120 --> 00:29:57,638 Bedrill, ¡Misil Aguja! 304 00:29:57,638 --> 00:29:59,278 Pikachu, ¡Rayo! 305 00:30:02,952 --> 00:30:03,434 Por aquí. 306 00:30:05,175 --> 00:30:06,964 ¡No dejes que escapen! ¡Bomba lodo! 307 00:30:12,402 --> 00:30:12,872 ¡May! 308 00:30:18,791 --> 00:30:21,711 ¡Vayan al camión! ¡Estos tipos están tras ese huevo! 309 00:30:21,948 --> 00:30:22,554 ¡Entendido! 310 00:30:24,029 --> 00:30:25,609 ¡Picachu! Tacleada Eléctrica! 311 00:30:35,235 --> 00:30:35,695 ¿Qué? 312 00:30:36,860 --> 00:30:37,576 El huevo... 313 00:30:38,298 --> 00:30:39,888 ¡Dámelo! 314 00:30:40,514 --> 00:30:40,844 ¡Dame! 315 00:30:46,328 --> 00:30:47,794 Eso es mío. 316 00:30:48,486 --> 00:30:51,003 ¡No! Manaphy no le pertenece a nadie! 317 00:30:51,466 --> 00:30:55,013 Todo lo que no le pertenezca a nadie, es mío! 318 00:30:56,966 --> 00:30:58,918 ¡No toques a mi hermana! 319 00:31:27,806 --> 00:31:28,839 ¡May! ¡Dame eso! 320 00:31:30,241 --> 00:31:31,493 ¿Crees que te dejaré? 321 00:31:32,211 --> 00:31:34,508 ¿Qué estás haciendo? 322 00:32:07,842 --> 00:32:10,635 Shush, Shush, Shush. Todo está bien. 323 00:32:10,950 --> 00:32:13,684 ¡No llores, No llores! 324 00:32:14,536 --> 00:32:15,190 Ya nació... 325 00:32:15,496 --> 00:32:17,068 ¡Nació! ¡Nació! ¡Nació! 326 00:32:18,034 --> 00:32:21,330 Tenia que romperse en mis manos. 327 00:32:21,330 --> 00:32:22,690 ¡Tenia! ¡Tenia! 328 00:32:26,275 --> 00:32:27,121 ¿Todos están bien? 329 00:32:27,535 --> 00:32:28,413 ¡Por aquí! 330 00:32:28,983 --> 00:32:30,157 ¡Vamos! 331 00:32:32,452 --> 00:32:33,717 ¡No escaparán! 332 00:32:34,174 --> 00:32:36,345 ¡El camino a casa es por aquí! 333 00:32:36,873 --> 00:32:37,889 ¡Regresa pronto! 334 00:32:47,841 --> 00:32:51,342 Shush, Shush, Shush, no llores, Manaphy. 335 00:32:52,141 --> 00:32:53,372 ¡Está bien! 336 00:33:00,969 --> 00:33:02,203 ¡Oh, ha sonreido! 337 00:33:02,656 --> 00:33:03,077 ¡Grandioso! 338 00:33:11,485 --> 00:33:12,744 Al fin se calmó. 339 00:33:13,203 --> 00:33:14,327 Debe estar exhausto. 340 00:33:14,642 --> 00:33:16,055 May, Yo lo llevaré. 341 00:33:16,278 --> 00:33:16,746 Ok. 342 00:33:21,619 --> 00:33:24,120 ¡Oh no! ¡Está bien! 343 00:33:24,390 --> 00:33:25,901 Supongo que prefiere a May. 344 00:33:28,890 --> 00:33:31,210 Shush, Shush, Shush. 345 00:33:35,744 --> 00:33:39,298 Talves, piensa que tu eres su madre, May. 346 00:33:40,206 --> 00:33:46,236 Hay algunos Pokémon que se apegan a lo primero que ven al nacer. 347 00:33:47,768 --> 00:33:49,620 Soy... su madre? 348 00:33:54,578 --> 00:33:55,568 ¿Qué pasa? 349 00:34:03,329 --> 00:34:03,695 Estan aquí. 350 00:34:16,765 --> 00:34:17,942 ¡Detengan ese camión! 351 00:34:17,942 --> 00:34:19,046 ¡Deténganlo! 352 00:34:41,285 --> 00:34:42,961 ¡Vayan a la parte delantera, todos! 353 00:34:50,398 --> 00:34:50,742 ¡May! 354 00:34:50,979 --> 00:34:51,364 Ok. 355 00:34:53,051 --> 00:34:53,948 Lizabeth. 356 00:35:22,073 --> 00:35:23,173 Está bien. 357 00:35:25,722 --> 00:35:26,902 Está bien. 358 00:35:27,190 --> 00:35:28,870 Es algo difícil ser una madre. 359 00:35:29,182 --> 00:35:30,159 ¿Qué estás diciendo? 360 00:35:35,817 --> 00:35:37,073 Está por aquí en algún lugar. 361 00:35:37,472 --> 00:35:38,983 Solo un poco más lejos. 362 00:35:46,694 --> 00:35:47,959 Tuve un sueño raro. 363 00:35:48,586 --> 00:35:50,366 Yo era Meowth. 364 00:35:50,993 --> 00:35:52,833 Yo era Jessie. 365 00:35:53,428 --> 00:35:55,681 Yo era James. 366 00:35:57,128 --> 00:35:59,110 ¿Entonces, no fue un sueño? 367 00:36:03,423 --> 00:36:04,811 ¿Cuándo llegaron estos bobos? 368 00:36:15,701 --> 00:36:16,608 ¡Son ellos! 369 00:36:19,879 --> 00:36:21,702 Nuestra suerte aún no se va. 370 00:36:33,200 --> 00:36:34,949 ¡Esa es la Tropa de Phantom! 371 00:36:35,296 --> 00:36:36,233 ¡Vinieron! 372 00:36:36,479 --> 00:36:39,443 James, le diste esa información a Phantom! 373 00:36:39,997 --> 00:36:42,380 Solo quería la recompensa. 374 00:36:42,605 --> 00:36:44,402 El tesoro es más importante que la recompensa! 375 00:36:44,761 --> 00:36:47,730 ¡Pero en un momento la recompensa se dobló! 376 00:36:48,169 --> 00:36:49,387 Es hora de cambiar de plan. 377 00:37:33,186 --> 00:37:35,260 Chicos, ¿uds tienen Pokémon de agua? 378 00:37:35,701 --> 00:37:36,026 Si. 379 00:37:36,439 --> 00:37:37,640 Entonces es hora de usarlos. 380 00:37:58,378 --> 00:37:59,418 ¿Un callejón sin salida? 381 00:38:00,273 --> 00:38:00,769 No. 382 00:38:17,572 --> 00:38:19,883 Estas son las ruinas dejadas por la Gente del Mar. 383 00:38:21,228 --> 00:38:23,320 ¿Ellos serán Gente del Mar? 384 00:39:03,255 --> 00:39:04,206 Gracias, Dewgong. 385 00:39:06,195 --> 00:39:06,925 Gracias. 386 00:39:07,173 --> 00:39:07,661 Gracias. 387 00:39:25,019 --> 00:39:27,423 Es lo que vi en mis sueños. 388 00:39:29,355 --> 00:39:31,982 Ese es el templo del Mar, Acquscia. 389 00:39:32,990 --> 00:39:33,585 ¿Es este? 390 00:39:34,778 --> 00:39:37,964 Acqucsia tiene un tesoro conocido como la Corona del Mar. 391 00:39:38,398 --> 00:39:38,992 ¿La Corona del Mar? 392 00:39:39,352 --> 00:39:43,263 Pero hubieron algunos ladrones que estaban tras el tesoro. 393 00:39:44,590 --> 00:39:46,329 Ese es el por qué la Gente del Mar diseñó un 394 00:39:46,590 --> 00:39:49,929 mecanismo para proteger el Templo y su tesoro. 395 00:39:50,429 --> 00:39:51,055 ¿Cómo es? 396 00:39:51,899 --> 00:39:55,391 El templo del Mar no puede ser visto por los ojos humanos. 397 00:39:55,968 --> 00:39:57,182 ¿Es transparente? 398 00:39:58,055 --> 00:39:59,494 Cambia de color como el océano alrededor. 399 00:40:00,539 --> 00:40:03,360 Y el Templo flota alrededor de la corriente en el oceáno. 400 00:40:03,888 --> 00:40:07,335 Desde aquella vez, el Templo ha vagado sin cesar por los mares, 401 00:40:07,702 --> 00:40:09,620 y es imposible hallarlo. 402 00:40:10,546 --> 00:40:12,401 Sin embargo, durante el eclipse total de luna, 403 00:40:12,546 --> 00:40:15,401 el Templo aparece ante los ojos humanos. 404 00:40:15,838 --> 00:40:18,944 Y en su momento, la Gente del Mar daba grandes festivales 405 00:40:18,944 --> 00:40:21,544 para expresar su agradecimiento a los Pokémon de agua. 406 00:40:22,609 --> 00:40:24,651 Un Templo que fluye alrededor del mar... 407 00:40:26,202 --> 00:40:29,759 Si está oculto en el mar, ¿cómo llegaremos allí? 408 00:40:30,211 --> 00:40:31,744 Manaphy puede encontrar el camino. 409 00:40:34,250 --> 00:40:39,244 La Gente del Mar construyó primero el Templo donde vivia Manaphy. 410 00:40:40,335 --> 00:40:43,157 Hasta despúes de que el Templo sea puesto a la deriva, 411 00:40:43,532 --> 00:40:48,487 Un nuevo Manaphy naceria y tendría el instinto de llevarlos hasta allá. 412 00:40:49,407 --> 00:40:52,253 El Templo es su hogar. 413 00:40:52,656 --> 00:40:55,958 Entonces, si estamos con Manaphy, ¿encontraremos el Templo? 414 00:40:57,157 --> 00:40:59,906 Por eso es que esos tipos quieren a Manaphy. 415 00:41:00,484 --> 00:41:00,814 Si. 416 00:41:01,459 --> 00:41:03,031 Para poder robar la Corona del Mar. 417 00:41:03,501 --> 00:41:05,985 No debemos dejar que violen el Templo. 418 00:41:06,583 --> 00:41:11,908 Proteger a Manaphy de ese barbudo es mi misión como Pokémon Ranger. 419 00:41:12,499 --> 00:41:13,469 ¿Quién es él? 420 00:41:14,311 --> 00:41:15,501 El Pirata Phantom. 421 00:41:16,049 --> 00:41:17,616 Ese es su nombre. 422 00:41:24,441 --> 00:41:25,554 Busquen ahí. 423 00:41:25,964 --> 00:41:26,556 ¡Busquen! 424 00:41:27,283 --> 00:41:27,502 ¡Ok! 425 00:41:32,111 --> 00:41:32,528 ¡Gracias! 426 00:41:33,090 --> 00:41:33,988 ¡Gracias, Gracias! 427 00:41:34,424 --> 00:41:35,625 ¿Quienes son uds? 428 00:41:37,126 --> 00:41:39,238 Yo fui el que les brindó la información. 429 00:41:39,459 --> 00:41:40,986 Soy James del Equipo Rocket. 430 00:41:41,277 --> 00:41:41,779 Yo soy Jessie. 431 00:41:42,137 --> 00:41:43,153 Y yo soy Meowth. 432 00:41:44,061 --> 00:41:45,481 Denles la recompensa. 433 00:41:46,187 --> 00:41:46,464 Denles. 434 00:41:47,341 --> 00:41:47,686 Roger. 435 00:41:48,735 --> 00:41:50,558 No necesitamos una recompensa. 436 00:41:50,926 --> 00:41:53,674 Hemos escuchado mucho de ud, Señor Phantom. 437 00:41:53,674 --> 00:41:56,020 Quisiéramos acompañarlo. 438 00:42:00,357 --> 00:42:01,811 ¿Son buenos limpiando? 439 00:42:02,047 --> 00:42:03,012 Claro que si. 440 00:42:17,444 --> 00:42:21,028 Esas alcantarillas son la ruta de intercambio de la Gente del Mar. 441 00:42:21,574 --> 00:42:23,095 Y se extienden por todas partes. 442 00:42:23,819 --> 00:42:26,129 Será difícil encontrar por donde saldrán. 443 00:42:26,481 --> 00:42:28,732 Ellos van por el Templo del Mar. 444 00:42:29,264 --> 00:42:32,622 Solo debemos esperar a que salgan del océano y atraparlos en nuestra red. 445 00:42:33,031 --> 00:42:33,358 ¡Esperar! 446 00:42:33,889 --> 00:42:36,721 ¡La Corona del Mar definitivamente será mía! 447 00:42:38,952 --> 00:42:39,879 ¿Corona del Mar? 448 00:42:40,387 --> 00:42:41,231 ¿Templo del Mar? 449 00:42:42,013 --> 00:42:44,159 Eso me huele a tesoro. 450 00:42:44,574 --> 00:42:45,325 Podrian ser perlas... 451 00:42:45,325 --> 00:42:46,700 o diamantes... 452 00:43:28,474 --> 00:43:29,880 Quiero agradecerles. 453 00:43:31,004 --> 00:43:33,442 Estoy agradecido que me hayan ayudado a llegar tan lejos. 454 00:43:34,128 --> 00:43:36,252 Sin embargo, cuando salgamos de este 455 00:43:36,328 --> 00:43:40,252 subterraneo marino, tendremos que separarnos. 456 00:43:44,402 --> 00:43:46,929 No deseo involucrarlos más en esto. 457 00:43:47,628 --> 00:43:48,097 Pero... 458 00:43:48,441 --> 00:43:50,708 Esta es una misión para un Pokémon Ranger. 459 00:44:10,436 --> 00:44:11,203 Aquí tienen. 460 00:44:11,703 --> 00:44:12,516 Gracias. 461 00:44:17,177 --> 00:44:18,379 Está durmiendo bien. 462 00:44:20,124 --> 00:44:21,428 Debe estar cansado. 463 00:44:22,188 --> 00:44:23,644 Además que ha estado muy activo, también. 464 00:44:25,280 --> 00:44:28,021 Si piensas en eso, es porque recien ha nacido. 465 00:44:35,562 --> 00:44:35,998 Aquí están. 466 00:44:37,020 --> 00:44:39,747 Ese es mi bote, el Blue Lagoon. 467 00:44:40,826 --> 00:44:41,655 ¿Es suyo? 468 00:44:43,008 --> 00:44:46,728 Cuando era joven, viajé alrededor del mundo en ese bote. 469 00:44:48,730 --> 00:44:50,918 Tienen que tener mucho cuidado con mi bote. 470 00:44:51,572 --> 00:44:53,260 ¡Por favor, déjanos ir contigo! 471 00:44:53,543 --> 00:44:55,033 ¡Aún podemos ayudar! 472 00:44:55,033 --> 00:44:57,696 Estoy feliz de que se sientan así. 473 00:44:59,431 --> 00:45:00,433 Capitán. 474 00:45:04,605 --> 00:45:06,634 Cuando regrese, haré muchas cosas con uds. 475 00:45:07,230 --> 00:45:07,696 Regresaré luego. 476 00:45:08,293 --> 00:45:08,980 ¡Capitán Ship! 477 00:45:11,134 --> 00:45:11,822 ¡Cuidese! 478 00:45:22,042 --> 00:45:23,090 ¡Buena suerte! 479 00:45:23,363 --> 00:45:25,902 ¡Lizabeth, cuidate! 480 00:45:42,840 --> 00:45:44,098 Yo también quería ir. 481 00:45:44,493 --> 00:45:47,027 Quería saber más de Manaphy. 482 00:45:47,256 --> 00:45:49,995 ¡Y yo quería conocer más a Lizabeth! 483 00:45:50,429 --> 00:45:53,191 Es decepcionante, solo ver que se vayan. 484 00:45:54,576 --> 00:45:57,796 Que podrá ser, este sentimiento... 485 00:46:03,302 --> 00:46:04,702 ¿Huh? ¿Qué pasa? 486 00:46:14,111 --> 00:46:17,631 Joven es el corazón de quien no vacila en ir a muchas aventuras. 487 00:46:18,581 --> 00:46:19,977 No temas, joven. 488 00:46:21,089 --> 00:46:23,445 ¡Si quieres ir, ve! 489 00:46:23,709 --> 00:46:25,822 No importa cuanto demores. 490 00:46:31,314 --> 00:46:32,008 ¡Hermana! 491 00:46:32,518 --> 00:46:33,052 ¡Ash! 492 00:46:38,222 --> 00:46:40,720 ¡Llévennos con uds! 493 00:46:41,923 --> 00:46:43,529 ¡Manaphy! 494 00:46:44,203 --> 00:46:44,658 May. 495 00:46:45,015 --> 00:46:45,796 Ash. 496 00:47:03,796 --> 00:47:06,816 Ah... ¿Qué me pasó? 497 00:47:11,296 --> 00:47:12,546 ¿Qué es esto? 498 00:47:17,379 --> 00:47:20,030 ¡Hey! ¡Estoy por aquí! 499 00:47:20,661 --> 00:47:22,077 ¡Detengan el bote! 500 00:47:23,354 --> 00:47:24,108 No puede ser. 501 00:47:24,879 --> 00:47:26,442 ¿Tú lo hiciste, Manaphy? 502 00:47:29,482 --> 00:47:31,064 Supongo que no hay alternativa. 503 00:47:40,940 --> 00:47:42,894 Bien, regresé a la normalidad. 504 00:47:43,859 --> 00:47:47,064 ¿Fuimos cambiados por una de las habilidades de Manaphy? 505 00:47:47,064 --> 00:47:52,153 Si. Se llama Cambio de Corazón. Es una de las habilidades de Manaphy. 506 00:47:52,769 --> 00:47:54,729 Después de un rato, regresa a la normalidad. 507 00:47:55,042 --> 00:47:57,979 Nadie está seguro que pasaría si el sujeto está muy cerca. 508 00:47:58,262 --> 00:47:59,775 ¡Manaphy es grandioso! 509 00:48:00,756 --> 00:48:02,262 Hay una razón, él es el Principe de los Mares. 510 00:48:02,599 --> 00:48:04,070 ¿Principe de los Mares? 511 00:48:04,570 --> 00:48:06,307 Así le llaman a Manaphy. 512 00:48:07,632 --> 00:48:10,508 Manaphy, no quieres que te aparten de mí? 513 00:48:11,822 --> 00:48:14,093 Por eso cambiaste a Ash y a Jackie. 514 00:48:16,362 --> 00:48:17,811 Estoy tan feliz. 515 00:48:18,708 --> 00:48:19,756 "Kamo" 516 00:48:20,865 --> 00:48:22,053 ¡Manaphy habló! 517 00:48:22,882 --> 00:48:24,081 ¿De verdad? 518 00:48:24,579 --> 00:48:26,477 Dijo "Kamo" 519 00:48:26,916 --> 00:48:27,614 Kamo, Kamo. 520 00:48:28,005 --> 00:48:30,426 ¿Lo ves? ¡Me está hablando! 521 00:48:31,745 --> 00:48:35,150 La primera palabra que aprendió Lizabeth fue "manma", o no fue así? 522 00:48:35,493 --> 00:48:36,299 ¿Cómo en la comida? 523 00:48:36,650 --> 00:48:37,073 Si. 524 00:48:37,389 --> 00:48:38,986 Segura que comió algo. 525 00:48:40,893 --> 00:48:43,556 Di Ash. A-S-H. 526 00:48:43,556 --> 00:48:44,385 Max. Max! 527 00:48:45,801 --> 00:48:47,739 Dijo "Max" 528 00:48:48,052 --> 00:48:49,643 Ese solo fue un sonido normal. 529 00:48:51,177 --> 00:48:52,268 Kamo. Kamo. 530 00:48:52,800 --> 00:48:53,646 Que dulce. 531 00:48:53,646 --> 00:48:54,292 Kamo. 532 00:49:02,422 --> 00:49:04,777 May, suelta a Manaphy dentro del agua. 533 00:49:06,234 --> 00:49:09,292 De aquí en adelante, Manaphy decidirá nuestro camino. 534 00:49:09,721 --> 00:49:10,137 ¿Por si solo? 535 00:49:10,690 --> 00:49:11,250 Es correcto. 536 00:49:12,683 --> 00:49:16,386 Todo lo que podemos hacer es mirar y cuidarlo. 537 00:49:19,883 --> 00:49:21,694 Puedes ir solo, cierto Manaphy? 538 00:49:24,069 --> 00:49:25,352 ¿Quieres ir al océano? 539 00:49:26,944 --> 00:49:28,402 Bien entonces, May. 540 00:49:46,818 --> 00:49:47,132 ¡Vamos! 541 00:50:03,628 --> 00:50:05,300 Rápido, vayan hasta el final. 542 00:50:18,749 --> 00:50:19,503 ¡Grandioso! 543 00:50:20,857 --> 00:50:22,235 ¡Es como un acuario! 544 00:50:32,131 --> 00:50:32,827 ¡Manaphy! 545 00:50:41,608 --> 00:50:44,017 Ah, está bien. Cálmate, cálmate. 546 00:51:07,425 --> 00:51:15,391 Manaphy viaja por los océanos solo, y vuelve a su hogar, el Templo del Mar. 547 00:51:17,516 --> 00:51:20,162 Me pregunto como sabian donde estaba el Templo. 548 00:51:20,640 --> 00:51:21,611 Es un misterio... 549 00:51:28,172 --> 00:51:30,422 El eclipse total de luna llegará pronto. 550 00:51:31,177 --> 00:51:35,503 Si el clima es bueno, podremos ver el Templo del Mar. 551 00:51:36,474 --> 00:51:40,171 Y ser bendecidos, como la Gente del Agua de la antiguedad. 552 00:51:40,562 --> 00:51:40,970 Si. 553 00:51:53,033 --> 00:51:54,317 Aquí Jack Walker. 554 00:51:54,996 --> 00:51:56,263 Las cosas van muy bien. 555 00:51:56,567 --> 00:51:59,637 Jackie, tus vacaciones son después de que acabes la misión. 556 00:52:00,076 --> 00:52:00,487 Si, si. 557 00:52:01,317 --> 00:52:05,006 No hay señales de que nos hayan seguido, así que no te preocupes. 558 00:52:11,402 --> 00:52:14,076 Estoy seguro que sería grandioso, ser un Pokémon Ranger. 559 00:52:55,463 --> 00:52:57,150 ¡Manaphy está por ahí! 560 00:52:57,423 --> 00:52:58,251 ¡Es cierto! 561 00:52:59,011 --> 00:53:01,358 ¡Yoohoo, Manaphy! 562 00:53:05,684 --> 00:53:07,024 ¡Manaphy! 563 00:53:45,734 --> 00:53:48,854 ¿Por qué quisiste ser un Pokémon Ranger, Jackie? 564 00:53:51,023 --> 00:53:54,975 Cuando era un niño, los Pokémon salvaron mi vida. 565 00:53:59,533 --> 00:54:02,189 Fui atrapado en una enorme Ventisca mientras 566 00:54:02,233 --> 00:54:04,189 escalaba en las montañas. No podía hacer nada. 567 00:54:11,555 --> 00:54:14,459 Estaba tan frio, solo pensaba en que moriria congelado. 568 00:54:21,398 --> 00:54:22,242 En ese lugar, los Pokémon del bosque, 569 00:54:22,398 --> 00:54:25,242 y los Pokémon que migraban, estaban detrás de mi. 570 00:54:39,646 --> 00:54:40,802 Que cálido... 571 00:55:06,895 --> 00:55:08,491 Si ellos no me hubieran salvado en ese 572 00:55:08,895 --> 00:55:10,491 entonces, Talves no estaría ahora aquí. 573 00:55:11,331 --> 00:55:13,802 Y es por eso que elegí ser un Pokémon Ranger. 574 00:55:14,147 --> 00:55:15,381 Wow. 575 00:55:17,333 --> 00:55:19,207 Solo era de tu edad. 576 00:55:19,582 --> 00:55:22,582 Así? Muy bien! 577 00:55:25,084 --> 00:55:27,395 Ash de Pueblo Paleta, ¡Ahi voy! 578 00:56:17,870 --> 00:56:19,777 Manaphy, Te quiero. 579 00:56:20,287 --> 00:56:22,057 Te quiero, Manaphy. 580 00:56:24,307 --> 00:56:25,224 Quie-ro. 581 00:56:26,193 --> 00:56:27,319 Quie-lo. 582 00:56:28,909 --> 00:56:29,662 Quie-ro. 583 00:56:30,725 --> 00:56:31,646 Quie-ro. 584 00:56:32,035 --> 00:56:32,943 ¡Si! ¡Quiero! 585 00:56:33,411 --> 00:56:36,372 ¡Quiero! ¡Manaphy quiere a Kamo! 586 00:56:51,124 --> 00:56:52,687 Manaphy lo está haciendo grandioso. 587 00:56:54,625 --> 00:56:56,061 Espero que no se pierda. 588 00:56:56,685 --> 00:56:58,178 Te estás preocupando mucho. 589 00:56:58,614 --> 00:56:59,220 Pero... 590 00:56:59,687 --> 00:57:04,060 Te estás volviendo sobreprotectora, hermana. "¡Deja que tu niño pasee!" 591 00:57:04,483 --> 00:57:05,427 ¡Que atrevido! 592 00:57:23,751 --> 00:57:25,336 Eres muy bueno, Brock. 593 00:57:25,781 --> 00:57:26,823 Es muy amable de tu parte. 594 00:57:27,218 --> 00:57:29,446 Si solo hicieras algo más, Lizabeth. 595 00:57:47,977 --> 00:57:50,477 Ash, hay algo que me gustaría decirte. 596 00:57:50,757 --> 00:57:51,155 ¿Qué es? 597 00:57:52,419 --> 00:57:54,791 Quiero que separes a May y Manaphy. 598 00:57:55,978 --> 00:57:59,006 ¿Cuándo están tan unidos? ¿Por qué? 599 00:57:59,562 --> 00:58:04,256 La unión que tienen, el dolor será mas fuerte cuando tengan que separarse. 600 00:58:05,945 --> 00:58:07,655 No tienes que preocuparte por eso. 601 00:58:08,758 --> 00:58:09,195 May. 602 00:58:10,632 --> 00:58:11,571 Estaré bien. 603 00:58:12,487 --> 00:58:13,370 ¿Pero que dices de Manaphy? 604 00:58:13,811 --> 00:58:16,059 Quisiera que pensaras en Manaphy también. 605 00:58:17,956 --> 00:58:20,933 Manaphy es conocido como el Principe del Mar. 606 00:58:21,238 --> 00:58:24,171 Cuando llegue al Templo, se volverá el lider de todos los Pokémon de ahí. 607 00:58:24,581 --> 00:58:26,435 ¿El Príncipe del Mar? 608 00:58:26,435 --> 00:58:29,808 May, no podrás quedarte con él para siempre. 609 00:58:33,025 --> 00:58:34,666 ¿Por favor, lo entiendes? 610 00:58:44,918 --> 00:58:45,767 Discúlpenme. 611 00:59:10,137 --> 00:59:10,792 Lizabeth. 612 00:59:12,753 --> 00:59:13,450 Lo escuché. 613 00:59:53,186 --> 00:59:56,499 Ellos no saben que los estamos siguiendo. 614 00:59:56,912 --> 00:59:59,148 No hagas nada hasta que lleguen al Templo. 615 00:59:59,506 --> 00:59:59,880 Nada. 616 01:00:00,227 --> 01:00:00,651 Roger. 617 01:00:03,833 --> 01:00:06,571 Parece que están muy cerca del Templo del Mar. 618 01:00:07,039 --> 01:00:09,504 El olor del tesoro es más y más fuerte. 619 01:00:10,039 --> 01:00:15,278 Tenemos que burlar a Phantom, y conseguir el tesoro primero. 620 01:00:15,551 --> 01:00:17,675 Tendremos las perlas y los diamantes. 621 01:00:54,242 --> 01:00:56,778 Suena como si Manaphy estuviera cantando. 622 01:01:12,278 --> 01:01:13,941 El Príncipe del Mar... 623 01:01:19,693 --> 01:01:21,317 Manaphy es impresionante. 624 01:01:25,253 --> 01:01:27,755 May, puedes tomar esto. 625 01:01:28,537 --> 01:01:30,287 Es el simbolo de la Gente del Agua. 626 01:01:32,442 --> 01:01:33,834 Quiero que lo uses. 627 01:01:36,930 --> 01:01:38,004 Muchas gracias. 628 01:02:13,815 --> 01:02:16,190 El eclipse total de luna será esta noche. 629 01:02:16,396 --> 01:02:17,628 ¿Lo haremos a tiempo? 630 01:02:18,065 --> 01:02:20,492 Eso depende de Manaphy y del humor del mar. 631 01:02:20,878 --> 01:02:21,598 Ya veo. 632 01:02:29,350 --> 01:02:30,969 ¡Manaphy! ¡A desayunar! 633 01:02:39,570 --> 01:02:41,164 Está buscando a May. 634 01:02:47,700 --> 01:02:48,678 ¡Salgan todos! 635 01:04:33,805 --> 01:04:35,484 ¿Manaphy aún no ha vuelto? 636 01:04:35,803 --> 01:04:37,776 Se ha hecho algo tarde. 637 01:04:38,710 --> 01:04:39,514 ¿Algo anda mal? 638 01:04:44,407 --> 01:04:45,844 No hagan nada riesgoso. 639 01:04:46,283 --> 01:04:46,938 Lo sé. 640 01:05:02,864 --> 01:05:04,865 Esto pasó porque yo fui muy fria con él. 641 01:05:05,738 --> 01:05:06,730 No lo creo. 642 01:05:15,865 --> 01:05:18,207 Un submarino ha desembarcado del Blue Lagoon. 643 01:05:18,989 --> 01:05:20,269 Está andando por el fondo del mar. 644 01:05:21,073 --> 01:05:21,730 Muy bien. 645 01:05:22,696 --> 01:05:24,365 Iré solo desde aquí. 646 01:05:24,957 --> 01:05:25,772 ¡Ir solo! 647 01:05:27,041 --> 01:05:28,332 Aguarden con las armas. 648 01:05:28,581 --> 01:05:28,970 Roger. 649 01:05:29,707 --> 01:05:32,354 Pronto, tendré la Corona del Mar. 650 01:06:22,391 --> 01:06:23,755 ¿Dónde estás, Manaphy? 651 01:06:25,094 --> 01:06:26,703 Estoy aquí. 652 01:06:27,661 --> 01:06:29,032 Por favor regresa, Manaphy. 653 01:06:38,521 --> 01:06:38,925 ¡Manaphy! 654 01:06:45,595 --> 01:06:47,677 Manaphy, estuviste buscando eso? 655 01:06:50,331 --> 01:06:51,395 ¡Manaphy! 656 01:06:54,964 --> 01:06:56,421 Encontramos a Manaphy. 657 01:06:56,859 --> 01:06:59,016 Al parecer solo buscaba algo que perdió. 658 01:06:59,477 --> 01:07:00,321 Está bien. 659 01:07:00,710 --> 01:07:03,898 Podrás regresar a tiempo para la cena. 660 01:07:04,196 --> 01:07:05,994 Ya que aún no hemos preparado nada. 661 01:07:06,196 --> 01:07:09,381 Si, si. Les ayudaré cuando regresemos. 662 01:07:13,967 --> 01:07:14,931 ¿Qué está pasando, Lizabeth? 663 01:07:15,298 --> 01:07:17,276 Creo que fuimos atrapados por una corriente oceánica. 664 01:07:17,276 --> 01:07:17,904 ¿Qué? 665 01:07:18,216 --> 01:07:19,182 ¡He perdido el control! 666 01:07:27,027 --> 01:07:28,400 ¡Lizabeth! ¡Lizabeth! 667 01:07:29,997 --> 01:07:31,247 El cable se rompió. 668 01:07:37,938 --> 01:07:38,374 ¡Manaphy! 669 01:07:43,018 --> 01:07:44,122 Manaphy nos está llamando. 670 01:07:45,342 --> 01:07:45,752 ¡Lizabeth! 671 01:07:46,499 --> 01:07:47,346 Déjenmelo a mi. 672 01:08:10,106 --> 01:08:10,841 Estamos fuera de la corriente. 673 01:08:11,404 --> 01:08:12,644 ¡Eso fue grandioso, Manaphy! 674 01:08:25,749 --> 01:08:26,926 El eclipse ha empezado. 675 01:08:27,674 --> 01:08:28,936 Sus movimientos están en posición. 676 01:08:29,466 --> 01:08:31,528 Parece que han salido de la corriente. 677 01:08:32,811 --> 01:08:33,372 Que bien. 678 01:08:36,354 --> 01:08:37,760 ¡Hay otra nave ahí abajo! 679 01:08:38,060 --> 01:08:38,495 ¡Eso es! 680 01:08:57,514 --> 01:08:58,006 ¿Qué? 681 01:08:58,326 --> 01:08:58,859 ¿Qué? 682 01:09:00,297 --> 01:09:01,283 Se desvanecieron. 683 01:09:02,097 --> 01:09:04,192 ¿Desvanecieron? ¿A dónde? 684 01:09:04,623 --> 01:09:05,223 Podrá ser... 685 01:09:07,418 --> 01:09:07,766 Cierto. 686 01:09:12,851 --> 01:09:15,101 Empieza a ocultarse del todo. 687 01:09:36,711 --> 01:09:37,458 ¡El Templo del Mar! 688 01:09:39,145 --> 01:09:39,615 ¿Qué es eso? 689 01:09:44,302 --> 01:09:44,927 ¡Phantom! 690 01:10:05,684 --> 01:10:06,465 Aquí hay aire. 691 01:10:06,465 --> 01:10:08,550 Estamos bajo el agua, cierto? 692 01:10:09,096 --> 01:10:10,384 ¡Increible! 693 01:10:12,831 --> 01:10:13,641 ¡Manaphy! 694 01:10:14,734 --> 01:10:15,550 ¡Manaphy! 695 01:10:27,423 --> 01:10:28,364 Manaphy... 696 01:10:32,358 --> 01:10:33,235 Gracias. 697 01:11:27,473 --> 01:11:29,744 El Templo está resonando con la voz de Manaphy. 698 01:11:35,596 --> 01:11:37,690 Es la bienvenida de la Gente del Agua! 699 01:12:08,681 --> 01:12:09,594 ¡El Templo del Mar! 700 01:12:10,502 --> 01:12:11,314 ¡El Templo del Mar! 701 01:12:11,784 --> 01:12:12,535 ¡El Templo del Mar! 702 01:12:13,754 --> 01:12:16,368 ¡La Corona del Mar está esperando por mí! 703 01:12:16,751 --> 01:12:17,485 ¡Esperando! 704 01:12:40,623 --> 01:12:41,718 Lo hicimos. 705 01:12:41,718 --> 01:12:42,603 Huelo el tesoro. 706 01:12:43,072 --> 01:12:45,012 Perlas y diamantes. 707 01:13:49,304 --> 01:13:49,810 ¿Qué es esto? 708 01:13:51,287 --> 01:13:52,959 Esta es la marca de la Corona del Mar. 709 01:13:54,072 --> 01:13:55,196 ¿Qué dice? 710 01:13:55,779 --> 01:13:58,977 No estoy segura. El abuelo seria capaz de leerlo, pero... 711 01:13:59,415 --> 01:14:00,476 ¿Yo podría decirtelo? 712 01:14:01,623 --> 01:14:02,100 ¿Podría? 713 01:14:02,466 --> 01:14:02,944 ¡Phantom! 714 01:14:03,820 --> 01:14:05,789 Gracias por guiarme hasta aquí. 715 01:14:06,287 --> 01:14:06,788 Maldito... 716 01:14:07,475 --> 01:14:08,038 ¡Silencio! 717 01:14:08,497 --> 01:14:12,098 Aunque estén todos juntos no son rivales para mi. 718 01:14:12,446 --> 01:14:12,851 ¡No son rivales! 719 01:14:13,099 --> 01:14:13,654 ¿Qué dijiste? 720 01:14:14,818 --> 01:14:16,507 Este es el Templo de la Gente del Agua. 721 01:14:16,817 --> 01:14:18,903 No puedes hacer nada. 722 01:14:19,918 --> 01:14:22,325 He averiguado todo de la Gente del Agua. 723 01:14:22,857 --> 01:14:23,710 ¡Todo! 724 01:14:25,273 --> 01:14:28,826 Detrás de la puerta que abre el simbolo de la Gente del Mar, la Corona duerme. 725 01:14:29,647 --> 01:14:34,679 El que tenga la Corona del Mar podrá ser el verdadero Rey del Mar. 726 01:14:36,742 --> 01:14:41,426 Como agradecimiento por guiarme aquí, les dejaré ver la Corona del Mar. 727 01:14:41,804 --> 01:14:43,676 ¡Ese es el simbolo de la Gente del Mar! 728 01:14:44,195 --> 01:14:45,705 Estuve mucho tiempo buscándolo. 729 01:14:46,006 --> 01:14:46,484 ¡Mucho tiempo! 730 01:14:46,703 --> 01:14:47,477 ¡Mucho tiempo! 731 01:15:27,044 --> 01:15:27,864 ¡Fantastico! 732 01:15:28,597 --> 01:15:29,366 ¡Fantastico! 733 01:15:34,553 --> 01:15:35,541 El eclipse está terminando. 734 01:16:10,573 --> 01:16:13,040 ¡Al fin encontré la Corona del Mar! 735 01:16:13,729 --> 01:16:14,332 ¡Corona! 736 01:16:14,581 --> 01:16:15,206 ¡Corona! 737 01:16:16,267 --> 01:16:16,737 ¿Está es? 738 01:16:17,284 --> 01:16:17,769 ¡Wow! 739 01:16:18,114 --> 01:16:20,881 Hay dos tipos de hombre en el planeta: 740 01:16:21,332 --> 01:16:24,240 Hombres que son aptos para el tesoro, y hombres que no lo son. 741 01:16:25,167 --> 01:16:29,360 Yo soy el hombre quien es apto para tomar la Corona del Mar. 742 01:16:46,722 --> 01:16:47,255 Manaphy... 743 01:16:47,533 --> 01:16:48,318 Parece que le gusta. 744 01:16:57,684 --> 01:16:58,321 ¡Manaphy! 745 01:17:01,303 --> 01:17:02,072 ¿Qué está haciendo? 746 01:17:02,476 --> 01:17:03,530 ¡Detente, Phantom! 747 01:17:04,760 --> 01:17:07,695 Arriesgué todo para encontrarlo. 748 01:17:08,383 --> 01:17:10,383 ¡Es todo mío! 749 01:17:18,662 --> 01:17:19,064 ¿Qué? 750 01:17:19,299 --> 01:17:19,964 ¿Qué está pasando? 751 01:17:57,303 --> 01:17:58,160 ¡Max! 752 01:18:05,690 --> 01:18:07,462 Vayamos al sumerjible. 753 01:18:07,988 --> 01:18:08,503 Pero... 754 01:18:15,820 --> 01:18:16,352 Vamos. 755 01:18:33,413 --> 01:18:34,304 ¿Están todos bien? 756 01:18:34,757 --> 01:18:35,444 ¡Jackie! 757 01:18:36,208 --> 01:18:36,864 ¿Dónde está Phantom? 758 01:18:37,302 --> 01:18:39,850 Está llevándose las gemas del cuarto del tesoro. 759 01:18:40,115 --> 01:18:41,946 Cuando empezó a sacarlos, el agua empezó a entrar a chorros. 760 01:18:43,310 --> 01:18:45,156 Dejen que me encargue de Phantom. 761 01:18:45,718 --> 01:18:46,783 Deberian salir de aquí. 762 01:18:47,921 --> 01:18:49,157 El Templo se está hundiendo. 763 01:18:49,497 --> 01:18:50,344 ¿Hundiendo? 764 01:18:51,187 --> 01:18:52,609 Lizabeth, cuidalos a todos. 765 01:18:53,234 --> 01:18:53,708 Está bien. 766 01:18:54,896 --> 01:18:55,736 ¡Jackie! 767 01:18:56,548 --> 01:18:57,323 Regresaré luego. 768 01:18:57,863 --> 01:19:00,035 No se preocupen, ¡Soy un Pokémon Ranger! 769 01:19:03,851 --> 01:19:04,976 ¡Ahora nos vamos! 770 01:19:06,320 --> 01:19:06,761 ¡Ash! 771 01:19:18,219 --> 01:19:19,161 Estás trabajando duro. 772 01:19:20,595 --> 01:19:23,432 Pero este lugar es de la Gente del Agua y de los Pokémon acuáticos. 773 01:19:24,816 --> 01:19:26,173 Regresa todo eso a donde estaba. 774 01:19:26,830 --> 01:19:28,471 ¡Son mios! 775 01:19:28,971 --> 01:19:29,766 ¡Mios! ¡Mios! 776 01:19:30,345 --> 01:19:31,273 Ya veo. 777 01:19:31,658 --> 01:19:34,127 Entonces ¡lo haré solo! 778 01:19:34,817 --> 01:19:35,963 ¡No los toques! 779 01:19:38,273 --> 01:19:39,191 ¡No dejaré que lo hagas! 780 01:19:56,595 --> 01:19:59,775 ¡Atrapé un Pokémon Ranger! 781 01:20:00,095 --> 01:20:01,626 ¡Atrapé! ¡Atrapé! 782 01:20:02,115 --> 01:20:04,374 A este punto, el Templo se está hundiendo. 783 01:20:04,814 --> 01:20:05,842 Eso no es posible. 784 01:20:29,567 --> 01:20:30,211 ¡Espera! 785 01:20:32,444 --> 01:20:33,350 ¡Espera! 786 01:20:57,734 --> 01:20:59,107 Ash, May, apúrense. 787 01:20:59,466 --> 01:21:00,110 Cierto. 788 01:21:04,297 --> 01:21:04,983 ¡Manaphy! 789 01:21:05,359 --> 01:21:05,849 ¡May! 790 01:21:06,137 --> 01:21:07,203 ¡Ash, May! 791 01:21:19,607 --> 01:21:20,859 ¿Manaphy, a dónde vas? 792 01:21:21,201 --> 01:21:23,504 Manaphy quiere salvar el Templo. 793 01:21:35,135 --> 01:21:35,953 El Tesoro del Mar. 794 01:21:36,971 --> 01:21:37,511 ¡Mira! 795 01:21:42,410 --> 01:21:42,919 Manaphy... 796 01:21:44,159 --> 01:21:46,797 Si los regresamos, el Templo podría volver a la normalidad. 797 01:21:47,137 --> 01:21:48,875 ¡Si! ¡Eso puede ser! 798 01:22:16,156 --> 01:22:17,357 Se perdió uno. 799 01:22:17,843 --> 01:22:19,032 Phantom debe tenerlo. 800 01:22:32,255 --> 01:22:33,824 Es verdad, se está hundiendo. 801 01:22:34,180 --> 01:22:35,274 Talves debería regresar después... 802 01:22:35,481 --> 01:22:36,555 Regresar después... 803 01:22:36,555 --> 01:22:37,478 Nos salvamos. 804 01:22:37,478 --> 01:22:39,035 No había ningún tesoro aquí. 805 01:22:39,543 --> 01:22:41,398 Solo nos queda salir de aquí. 806 01:22:44,881 --> 01:22:45,662 Alto. 807 01:22:45,662 --> 01:22:46,546 ¿Cómo llegaron aquí? 808 01:22:46,754 --> 01:22:48,422 ¡Ya está muy lleno! 809 01:22:48,652 --> 01:22:49,847 No debes entrar. 810 01:22:50,093 --> 01:22:51,527 Búscate otro sitio. 811 01:22:51,921 --> 01:22:54,297 ¡Esta es mi nave! 812 01:23:02,140 --> 01:23:05,045 ¡El Equipo Rocket ha sido vencido otra vez! 813 01:23:21,856 --> 01:23:23,029 ¡Ven tu también! 814 01:23:23,231 --> 01:23:23,657 ¡Ven! ¡Ven! 815 01:23:29,028 --> 01:23:31,065 Mira como Jackie está saliendo. 816 01:23:33,106 --> 01:23:35,260 May... Ash... 817 01:23:59,763 --> 01:24:01,525 No podemos regresar al Templo. 818 01:24:13,999 --> 01:24:14,498 ¿Dónde estamos? 819 01:24:15,166 --> 01:24:16,699 Ya hemos pasado por aquí antes. 820 01:24:46,517 --> 01:24:47,004 Esto es. 821 01:24:48,815 --> 01:24:49,815 Debió flotar hasta aquí. 822 01:24:50,286 --> 01:24:52,753 Creo que el agua circula a traves de todo el Templo. 823 01:24:53,144 --> 01:24:55,128 Ok, Si lo ponemos de nuevo... 824 01:24:55,128 --> 01:24:55,784 ¡Ash! 825 01:25:10,100 --> 01:25:11,164 Phantom... 826 01:25:22,613 --> 01:25:23,966 May, entra aquí. 827 01:25:24,424 --> 01:25:25,427 Es una cápsula salvavida. 828 01:25:25,865 --> 01:25:26,910 Estarás a salvo aquí dentro. 829 01:25:36,911 --> 01:25:38,990 Pikachu, cuidalos. 830 01:25:43,570 --> 01:25:45,744 Tengo que regresar esto a su lugar. 831 01:25:46,048 --> 01:25:48,081 Solo esperen un poco más. 832 01:25:50,930 --> 01:25:51,846 ¡Ash! 833 01:26:01,785 --> 01:26:02,426 Ash... 834 01:27:13,796 --> 01:27:14,847 No puedo rendirme. 835 01:27:25,952 --> 01:27:26,638 Ash... 836 01:27:40,511 --> 01:27:41,637 Jackie, estás bien? 837 01:27:42,702 --> 01:27:43,484 Estoy bien. 838 01:27:44,386 --> 01:27:45,011 ¿Y qué hay de los niños? 839 01:27:45,419 --> 01:27:47,122 ¡Ash y May aún no han salido! 840 01:27:47,327 --> 01:27:47,949 ¿¡Qué! 841 01:28:23,221 --> 01:28:24,470 Ash, sigue intentándolo... 842 01:28:34,530 --> 01:28:35,409 Ash... 843 01:28:36,754 --> 01:28:37,390 Ash... 844 01:28:38,046 --> 01:28:38,442 Ash... 845 01:28:39,046 --> 01:28:40,819 ¡Ash, resiste! 846 01:28:42,721 --> 01:28:43,524 ¡No puedes rendirte! 847 01:28:43,753 --> 01:28:44,692 ¡Creemos en ti! 848 01:30:11,264 --> 01:30:12,262 ¿Qué es eso? 849 01:30:35,311 --> 01:30:35,689 Ese es... 850 01:30:43,084 --> 01:30:43,733 ¡Kyogre! 851 01:31:30,826 --> 01:31:31,251 Ash... 852 01:31:31,826 --> 01:31:32,873 ¡Lo hizo! 853 01:31:38,782 --> 01:31:39,463 No... 854 01:31:40,995 --> 01:31:41,788 No puede ser... 855 01:31:49,438 --> 01:31:50,703 ¡Te tengo! 856 01:31:52,322 --> 01:31:53,292 ¡Manaphy! 857 01:31:54,009 --> 01:31:56,914 Ahora tendré el tiempo suficiente, para encontrar el Templo cuando sea. 858 01:32:04,895 --> 01:32:06,854 La próxima vez, vendré por el Templo, también! 859 01:32:14,126 --> 01:32:14,644 ¿¡Qué es eso! 860 01:32:18,350 --> 01:32:18,921 ¡Ash! 861 01:32:28,538 --> 01:32:30,828 ¡Phantom, regrésame a Manaphy! 862 01:32:31,047 --> 01:32:32,532 ¡Tómalo si puedes! 863 01:32:44,096 --> 01:32:44,784 ¡Ash! 864 01:32:45,304 --> 01:32:45,909 Eso es... 865 01:32:46,129 --> 01:32:51,095 "Aquel que tenga la Corona del Mar podrá ser el verdadero Rey del Mar." 866 01:32:58,954 --> 01:33:01,162 Así es la Corona del Mar. 867 01:33:01,826 --> 01:33:05,452 La Gente del Agua usaba ese poder para convivir con los Pokémon de agua. 868 01:33:17,122 --> 01:33:17,967 ¡No podrás escapar! 869 01:33:45,473 --> 01:33:46,241 Tomaré esto. 870 01:34:01,428 --> 01:34:02,534 ¡Eso es asombroso, Ash! 871 01:34:04,128 --> 01:34:04,742 ¡Eso es! 872 01:34:10,097 --> 01:34:11,679 ¡Aún no te deshaces de mí! 873 01:34:26,345 --> 01:34:27,271 Los Pokémon están... 874 01:34:27,722 --> 01:34:29,956 ¡Nunca volverán a estar juntos! 875 01:34:31,030 --> 01:34:32,521 ¡Activando ondas supersonicas! 876 01:34:43,122 --> 01:34:45,248 ¡Todos los Pokémon están confundidos! 877 01:34:59,168 --> 01:34:59,806 Qué está pasanado...! 878 01:35:00,477 --> 01:35:01,020 Esto es cruel. 879 01:35:03,764 --> 01:35:05,732 ¡Yo soy el Rey del Mar! 880 01:35:41,064 --> 01:35:43,261 ¡Unió los corazones de todos los Pokémon! 881 01:35:44,121 --> 01:35:46,095 ¡Ese es el poder de Manaphy! 882 01:36:12,465 --> 01:36:13,037 Perdimos el poder. 883 01:36:13,589 --> 01:36:14,491 ¡No podemos restaurarlo! 884 01:36:16,243 --> 01:36:17,664 ¡Malditos Pokémon! 885 01:36:45,738 --> 01:36:47,408 Hay dos tipos de hombre en el planeta: 886 01:36:47,981 --> 01:36:54,685 Hombres que aplastan a otros, y hombres que son aplastados... 887 01:36:56,364 --> 01:36:57,141 ¿Qué es eso? 888 01:36:57,432 --> 01:36:58,217 ¿Un traje mecánico? 889 01:36:58,863 --> 01:37:01,291 Así que ese era el truco bajo esa fuerza brutal... 890 01:37:01,986 --> 01:37:02,905 Así que eso fue... 891 01:37:04,185 --> 01:37:05,794 No... 892 01:37:06,173 --> 01:37:07,873 seré... 893 01:37:08,281 --> 01:37:09,092 aplastado... 894 01:37:26,931 --> 01:37:27,515 ¡Manaphy! 895 01:39:07,623 --> 01:39:09,057 Esa es la Corona de Mar. 896 01:39:09,760 --> 01:39:10,093 ¡Corona! 897 01:39:28,109 --> 01:39:29,273 Regresa al mar. 898 01:39:30,114 --> 01:39:31,275 ¿La volveremos a ver? 899 01:39:32,114 --> 01:39:33,462 Estoy segura que algún día. 900 01:39:33,989 --> 01:39:34,555 Seguramente. 901 01:39:34,555 --> 01:39:35,233 Si. 902 01:39:35,851 --> 01:39:36,864 Este es Jack Walker. 903 01:39:37,740 --> 01:39:38,711 Misión Completada. 904 01:39:39,171 --> 01:39:40,148 Buen trabajo. 905 01:39:56,211 --> 01:39:56,837 Manaphy... 906 01:40:09,927 --> 01:40:10,739 ¡Manaphy! 907 01:40:27,293 --> 01:40:29,106 Protege a todos tus amigos, Ok? 908 01:40:31,150 --> 01:40:33,823 Y no me olvides. 909 01:40:35,319 --> 01:40:36,039 ¡Ma-y! 910 01:40:42,367 --> 01:40:44,218 Adiós, Manaphy. 911 01:40:44,796 --> 01:40:46,116 Adiós, May. 912 01:41:17,701 --> 01:41:19,450 Bueno, Manaphy ya se fue. 913 01:41:19,889 --> 01:41:20,701 Si. 914 01:41:21,545 --> 01:41:23,810 Hermana, estás bien? 915 01:41:25,127 --> 01:41:26,300 En verdad no... 916 01:41:28,517 --> 01:41:29,888 Pero lo estaré.