1 00:00:43,080 --> 00:00:44,490 WwW.SubYab.CoM Watch free movie: topmoviesonline.org | Suichi! Iguchi! 2 00:00:44,550 --> 00:00:46,420 It is the League of Villains! 3 00:01:00,430 --> 00:01:01,270 Damn it! 4 00:01:03,100 --> 00:01:03,930 That's hard! 5 00:01:04,060 --> 00:01:05,480 I'm going closer! 6 00:01:18,950 --> 00:01:20,330 Deadbolt! 7 00:01:23,380 --> 00:01:24,150 Sorry! 8 00:01:27,290 --> 00:01:28,330 Dabi! 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,180 Whoopsie-daisy. 10 00:01:37,970 --> 00:01:40,260 You're too persistent! 11 00:01:45,980 --> 00:01:48,480 Bastards... What are you up to— 12 00:01:48,650 --> 00:01:50,190 Don't ask pointless questions. 13 00:01:52,480 --> 00:01:53,980 Why are there heroes here? 14 00:01:54,650 --> 00:01:56,700 The information was leaked... 15 00:01:56,820 --> 00:01:59,160 Leaked? From where...? 16 00:01:59,280 --> 00:02:00,820 Who knows... 17 00:02:01,660 --> 00:02:03,990 The pursuit team has gotten through. Now— 18 00:02:04,330 --> 00:02:06,330 You don't have to spell it out. 19 00:02:07,160 --> 00:02:08,120 Leave it to me. 20 00:02:08,580 --> 00:02:10,000 Endeavor! 21 00:02:10,170 --> 00:02:12,000 The one who's moved up to number one, huh? 22 00:02:12,290 --> 00:02:14,210 It's so late. 23 00:02:14,460 --> 00:02:16,210 You're working hard! 24 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 Jetburn! 25 00:02:22,300 --> 00:02:24,350 Hey, hey, hey! 26 00:02:24,510 --> 00:02:27,020 I'll run you over, Endeavor! 27 00:02:29,650 --> 00:02:31,480 Mister, get back. 28 00:02:40,110 --> 00:02:44,740 Prominence... Burn! 29 00:02:47,540 --> 00:02:49,540 Damn it, is this it? 30 00:02:49,870 --> 00:02:51,420 Endeavor... 31 00:03:09,390 --> 00:03:11,940 You were here? 32 00:03:12,190 --> 00:03:14,610 Why didn't you give us a hand, Hawks? 33 00:03:15,360 --> 00:03:17,690 I just got here, 34 00:03:17,820 --> 00:03:19,280 Endeavor. 35 00:03:19,400 --> 00:03:22,110 What about the League guys? 36 00:03:22,240 --> 00:03:24,450 They were all doubles made with Twice's Quirk. 37 00:03:27,490 --> 00:03:28,950 What's this? 38 00:03:29,250 --> 00:03:31,960 A life-support system...? 39 00:03:32,250 --> 00:03:35,040 To transport a new type of Nomu or something? 40 00:03:35,540 --> 00:03:36,960 What did you say? 41 00:03:37,590 --> 00:03:42,130 What in the world are Shigaraki and the others transporting...? 42 00:03:51,940 --> 00:03:54,480 I'm getting tired of waiting, Nine ... 43 00:03:54,770 --> 00:03:57,230 It was worth the wait. 44 00:03:59,440 --> 00:04:02,150 The experiment was a success. 45 00:04:17,630 --> 00:04:20,300 The world has become a superhuman society, 46 00:04:20,420 --> 00:04:23,300 and now 80% of the world's population now has some kind of special trait. 47 00:04:23,720 --> 00:04:25,470 "Superhuman Society" 48 00:04:25,390 --> 00:04:28,140 I, Izuku Midoriya, was Quirkless, 49 00:04:28,310 --> 00:04:33,270 but then I had a fateful meeting with All Might, 50 00:04:33,440 --> 00:04:36,520 and he transferred the Quirk, One for All, to me. 51 00:04:37,860 --> 00:04:39,940 "U.A. High School" 52 00:04:37,900 --> 00:04:42,030 And then, I enrolled in the hero course at U.A. High School, 53 00:04:42,320 --> 00:04:45,280 the prestigious school that has produced many heroes... 54 00:04:46,450 --> 00:04:49,870 I continue to run toward my dream. 55 00:04:50,950 --> 00:04:53,370 That's right, this... 56 00:04:54,000 --> 00:04:57,830 is the story of how I became the greatest hero. 57 00:05:12,350 --> 00:05:16,060 Hey, girls! Come hang out with us! 58 00:05:16,190 --> 00:05:17,560 - Yeah, yeah! - No, thanks. 59 00:05:17,690 --> 00:05:19,560 Don't say tha— 60 00:05:20,610 --> 00:05:23,070 - What the heck? - I-It won't come off! 61 00:05:23,190 --> 00:05:24,570 Are you hurt? 62 00:05:26,110 --> 00:05:27,990 Ladies. 63 00:05:28,200 --> 00:05:29,990 - Thanks! - You saved us! 64 00:05:30,160 --> 00:05:32,240 No, that wasn't me just now... 65 00:05:32,370 --> 00:05:34,660 Down! Look down! 66 00:05:36,790 --> 00:05:39,040 Asui, 70 meters past the rocks! 67 00:05:39,210 --> 00:05:40,920 - There's a child drowning. - Going. 68 00:05:45,880 --> 00:05:47,840 Mommy! Momm— 69 00:05:54,890 --> 00:05:56,390 A-Are you okay? 70 00:05:59,230 --> 00:06:00,230 Why are you crying? 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,270 He's scared of your face, huh? 72 00:06:02,820 --> 00:06:05,530 Swimming prohibited! Swimming prohibited! 73 00:06:06,150 --> 00:06:08,780 Swimming prohibited past the rocks! 74 00:06:08,030 --> 00:06:12,240 "Off Limits" 75 00:06:08,910 --> 00:06:12,120 It's dangerous to go past here, so please don't enter! 76 00:06:12,700 --> 00:06:14,790 - That's amazing! - Not bad! 77 00:06:15,540 --> 00:06:17,710 It's not a show... 78 00:06:17,830 --> 00:06:20,790 Shoto, can you make me more ice? 79 00:06:20,920 --> 00:06:22,090 Sure. 80 00:06:23,670 --> 00:06:24,460 Here you go. 81 00:06:24,590 --> 00:06:25,630 That's too big! 82 00:06:26,760 --> 00:06:30,590 There are so many heroes! 83 00:06:33,930 --> 00:06:35,770 Mahoro? 84 00:06:41,270 --> 00:06:43,320 U.A Hero Agency. 85 00:06:44,610 --> 00:06:46,940 Okay, I'll send someone right away. 86 00:06:47,740 --> 00:06:51,450 Kaminari, Mr. Matsuda in the west district said his battery's gone bad again. 87 00:06:51,780 --> 00:06:53,280 Again? 88 00:06:53,410 --> 00:06:55,660 That old man needs to get a new one! 89 00:06:56,080 --> 00:06:57,790 Do your best, Chargezuma! 90 00:06:57,910 --> 00:06:58,660 Go, go! 91 00:06:58,960 --> 00:07:00,330 Go, go! 92 00:07:01,040 --> 00:07:03,630 Hi, this is U.A. Hero Agency. 93 00:07:04,290 --> 00:07:07,010 We'll solve anything for you with a sparkle. 94 00:07:07,380 --> 00:07:09,260 You found the lost dog? 95 00:07:09,380 --> 00:07:10,340 Yeah, just now. 96 00:07:10,630 --> 00:07:12,510 Don't worry, the dog's fine. 97 00:07:12,640 --> 00:07:15,850 Good work. Next, you'll be looking for a parrot. 98 00:07:16,390 --> 00:07:19,430 My little brother is lost. I can't find him anywhere! 99 00:07:19,560 --> 00:07:21,310 It's okay, calm down. 100 00:07:21,810 --> 00:07:26,190 Don't worry... Of course! 101 00:07:22,020 --> 00:07:24,220 First, what are your brother's names? 102 00:07:26,730 --> 00:07:29,860 Iida, Granny Sato threw out her back! 103 00:07:30,150 --> 00:07:33,160 Got it. I will rush over at once! 104 00:07:33,910 --> 00:07:35,530 There's a lost child in the shopping arcade! 105 00:07:35,660 --> 00:07:38,040 Any heroes who are free right now— 106 00:07:38,330 --> 00:07:39,960 - No way. - That was fast! 107 00:07:40,080 --> 00:07:42,540 Don't say that, Bakugo! 108 00:07:42,670 --> 00:07:43,960 Uraraka, I will go with you— 109 00:07:44,120 --> 00:07:46,930 "Nabu Island Guidebook" 110 00:07:44,250 --> 00:07:46,800 You can't find a lost kid with your Quirk! 111 00:07:47,130 --> 00:07:48,880 If we're looking for lost kids... 112 00:07:49,840 --> 00:07:51,340 then it's my turn. 113 00:07:51,680 --> 00:07:54,180 Uraraka, I'll go, too 114 00:07:54,390 --> 00:07:57,350 "Iogi Heights" "U.A. High School 1-A Agency" 115 00:07:58,010 --> 00:08:02,480 One For All: Full Cowling... 8%! 116 00:08:05,690 --> 00:08:07,070 Hero Agency! 117 00:08:07,190 --> 00:08:08,480 Class 1-A! 118 00:08:08,820 --> 00:08:10,190 Heading out! 119 00:08:13,200 --> 00:08:18,490 The 20 of us in U.A. High School's hero course Class 1-A... 120 00:08:21,040 --> 00:08:25,420 have come to Nabu Island, an island far from the main island of Japan. 121 00:08:25,710 --> 00:08:28,750 Even though we've acquired our professional hero licenses, 122 00:08:29,000 --> 00:08:34,010 why are us students working as heroes in this island? 123 00:08:32,880 --> 00:08:37,390 "Last month - U.A. High School" 124 00:08:34,380 --> 00:08:37,050 Of course, there is a reason behind it... 125 00:08:37,890 --> 00:08:41,890 "Principal's Office" 126 00:08:38,220 --> 00:08:41,770 Placing hero course students in areas with no pro heroes... 127 00:08:42,390 --> 00:08:45,770 A practical hero work recommendation project? 128 00:08:46,350 --> 00:08:51,780 Yes, the current superhuman society is in the midst of chaos. 129 00:08:53,240 --> 00:08:55,610 You, the number one hero 130 00:08:55,740 --> 00:08:59,950 and Symbol of Peace, are effectively retired. 131 00:09:00,580 --> 00:09:04,120 The villains are gaining power because of that. 132 00:09:05,080 --> 00:09:07,540 Are you saying that in order to go up against them, 133 00:09:07,670 --> 00:09:10,550 it is imperative that we train the next generation of heroes? 134 00:09:11,170 --> 00:09:15,550 The top brass at the Heroes Public Safety Commission think so. 135 00:09:16,010 --> 00:09:18,550 Well, I'm sure you have your thoughts about this, 136 00:09:18,890 --> 00:09:22,270 but I hope you will cooperate with us. 137 00:09:23,430 --> 00:09:26,140 The hero work recommendation project. 138 00:09:26,260 --> 00:09:39,010 "Nabu Island" 139 00:09:26,690 --> 00:09:30,820 You all will be stationed on Nabu Island, an outlying island in southern Japan. 140 00:09:30,940 --> 00:09:34,320 Their hero-in-residence retired due to old age. 141 00:09:34,440 --> 00:09:38,910 You all will work as heroes there until a successor arrives. 142 00:09:39,070 --> 00:09:41,910 That's super hero-like! 143 00:09:42,240 --> 00:09:44,000 I mean, we will be heroes! 144 00:09:44,120 --> 00:09:45,500 Excited, yay! 145 00:09:45,790 --> 00:09:47,620 I'm bursting with eagerness! 146 00:09:48,250 --> 00:09:51,170 This isn't an internship or a work study. 147 00:09:51,290 --> 00:09:53,340 It's real hero work... 148 00:09:54,300 --> 00:09:57,340 I've wanted to be a hero since I was little... 149 00:09:58,220 --> 00:10:00,010 Finally, I will... 150 00:10:00,550 --> 00:10:02,850 Listen to what I have to say until the end. 151 00:10:04,930 --> 00:10:05,850 All right. 152 00:10:06,730 --> 00:10:11,860 As a rule, you will have no backup from teachers or pro heroes. 153 00:10:12,320 --> 00:10:16,360 Of course, if anything happens you all will bear the responsibility for it. 154 00:10:16,900 --> 00:10:20,870 Bear that in mind and behave as a hero should. 155 00:10:21,410 --> 00:10:22,370 Understand? 156 00:10:22,490 --> 00:10:23,790 Yes, sir! 157 00:11:02,950 --> 00:11:05,910 "Nabu Island Fishing Association" 158 00:11:41,320 --> 00:11:44,370 Mahoro, where are you? 159 00:11:44,490 --> 00:11:46,240 Where are you? 160 00:11:46,370 --> 00:11:48,450 - Maho— - Katsuma? 161 00:11:49,580 --> 00:11:51,580 You are Katsuma Shimano, right? 162 00:11:52,500 --> 00:11:54,250 A hero... 163 00:11:55,590 --> 00:11:57,590 You got separated from your big sister, right? 164 00:11:58,050 --> 00:11:59,710 Now, come with me— 165 00:12:00,260 --> 00:12:02,090 You're late! That took too long! 166 00:12:02,340 --> 00:12:03,300 Mahoro... 167 00:12:03,430 --> 00:12:04,720 What is your name? 168 00:12:05,430 --> 00:12:08,640 D-Deku... Um, who are you? 169 00:12:10,270 --> 00:12:12,310 Katsuma's big sister, Mahoro! 170 00:12:12,770 --> 00:12:16,650 Huh? Then you found your little brother already? 171 00:12:16,940 --> 00:12:17,820 That's great. 172 00:12:18,110 --> 00:12:19,780 That's not great at all! 173 00:12:19,900 --> 00:12:23,030 "Stopwatch" 174 00:12:19,900 --> 00:12:22,950 Why did it take over an hour to find a lost kid? Explain yourself! 175 00:12:23,110 --> 00:12:26,070 You're part of that famous U.A.'s hero course, but you're useless. 176 00:12:26,200 --> 00:12:30,160 If this is what we get, then maybe that grandpa hero we had before'd be better! 177 00:12:30,910 --> 00:12:33,000 I-I'm sorry... 178 00:12:33,370 --> 00:12:36,420 Well, I guess it can't be helped, since you're still a high schooler. 179 00:12:36,540 --> 00:12:38,250 I'm sorry. I'm sorry. 180 00:12:39,630 --> 00:12:40,510 Deku? 181 00:12:41,210 --> 00:12:44,630 Next time, make sure you do your hero job properly, okay, Deku? 182 00:12:45,220 --> 00:12:48,600 R-Right, I'll be more careful next time... 183 00:12:48,720 --> 00:12:50,850 Let's go, Katsuma. 184 00:12:50,970 --> 00:12:52,520 O-Okay... 185 00:12:54,810 --> 00:12:56,770 U-um... 186 00:12:58,480 --> 00:13:00,190 Thanks... 187 00:13:00,610 --> 00:13:03,150 You don't have to thank him! 188 00:13:04,070 --> 00:13:05,860 Deku, what's going on? 189 00:13:06,070 --> 00:13:07,820 What are you apologizing for? 190 00:13:10,160 --> 00:13:13,200 I got scolded for taking too long finding a lost kid. 191 00:13:13,620 --> 00:13:15,670 Huh? What the heck? 192 00:13:16,250 --> 00:13:17,830 But I'm glad... 193 00:13:17,960 --> 00:13:19,670 About what? 194 00:13:20,170 --> 00:13:23,550 That Katsuma was able to get back to his sister safely. 195 00:13:26,680 --> 00:13:29,550 Deku, you really feel like Deku, huh? 196 00:13:29,680 --> 00:13:31,220 Huh? What do you mean? 197 00:13:32,520 --> 00:13:35,230 That you're a hero through and through! 198 00:13:35,850 --> 00:13:39,610 "Nabu Corner Store" 199 00:13:35,850 --> 00:13:39,610 "Restrooms" 200 00:13:37,270 --> 00:13:40,020 Those heroes were useless, like I thought. 201 00:13:40,150 --> 00:13:44,150 It's not like a small island like this has any crime in the first place. 202 00:13:44,530 --> 00:13:48,910 I'm sure they're probably especially bad, even from U.A. students. 203 00:13:49,780 --> 00:13:52,200 They came to look for me, though. 204 00:13:52,540 --> 00:13:56,000 That boy was definitely a hero. 205 00:13:58,290 --> 00:14:03,420 Hmph. Then I'll be the one to unmask who he really is! 206 00:14:06,670 --> 00:14:07,760 Mahoro? 207 00:14:07,850 --> 00:14:10,890 "At the same time" 208 00:14:09,300 --> 00:14:13,600 I wonder if the Class A students are being proper heroes... 209 00:14:13,810 --> 00:14:16,060 The population of Nabu Island is 1,000. 210 00:14:16,180 --> 00:14:19,270 In the last 30 years, they've only had trivial crimes. 211 00:14:19,400 --> 00:14:21,190 Anyway, I'm sure they'll be fine. 212 00:14:22,070 --> 00:14:27,280 Besides, being a hero doesn't just mean face huge disasters by yourself 213 00:14:27,400 --> 00:14:30,870 or fighting evil villains like what you did. 214 00:14:31,570 --> 00:14:36,620 Interacting with those they protect will also be an important experience for them. 215 00:14:36,750 --> 00:14:37,960 Yes. 216 00:14:41,880 --> 00:14:43,250 I'm exhausted. 217 00:14:43,420 --> 00:14:46,630 We've gone Plus Ultra beyond what's allowed by the Labor Standards Act. 218 00:14:46,760 --> 00:14:50,260 Class Reps, don't you think we've taken on too many small jobs? 219 00:14:50,390 --> 00:14:52,720 We shouldn't treat small and large jobs differently. 220 00:14:53,600 --> 00:14:57,600 Even if we're working as heroes, we're still students. 221 00:14:57,890 --> 00:15:01,600 We must do them faithfully and earn the trust of the people of the island. 222 00:15:01,900 --> 00:15:03,650 Excuse me! 223 00:15:03,770 --> 00:15:07,280 There's someone here who hasn't done any hero work since we got here. 224 00:15:07,740 --> 00:15:10,490 I've been staying in the office on purpose! 225 00:15:10,610 --> 00:15:15,240 What're you gonna do if a villain comes out while you jerks are out, huh? 226 00:15:15,540 --> 00:15:18,410 There aren't any villains on this island, 227 00:15:19,790 --> 00:15:21,170 Excuse us. 228 00:15:21,750 --> 00:15:23,170 Mr. Mayor! 229 00:15:23,290 --> 00:15:27,460 Thanks for carrying Granny to the hospital earlier. 230 00:15:27,590 --> 00:15:29,420 Thanks for fixing my bike. 231 00:15:29,550 --> 00:15:30,840 And our battery! 232 00:15:30,970 --> 00:15:32,800 Thanks for keeping the beach safe! 233 00:15:32,930 --> 00:15:34,640 Here's some fresh fish! 234 00:15:35,760 --> 00:15:39,480 It's not meant to replace our gratitude, but please eat it if you'd like. 235 00:15:39,640 --> 00:15:42,020 Let's eat! 236 00:15:42,150 --> 00:15:44,690 You people! Show some restraint! 237 00:15:45,820 --> 00:15:47,820 Thank you for going to all this trouble. 238 00:15:47,940 --> 00:15:51,950 Oh no, it's really been a big help having you all here. 239 00:15:52,450 --> 00:15:54,620 We're counting on you from now on, too. 240 00:15:56,490 --> 00:15:57,160 Of course! 241 00:15:57,290 --> 00:16:00,120 We will do our very best to carry out our duty! 242 00:16:01,080 --> 00:16:02,830 Thanks for the food! 243 00:16:03,330 --> 00:16:05,710 That was delicious! 244 00:16:06,290 --> 00:16:08,550 I can feel the kindness of people in my body. 245 00:16:08,670 --> 00:16:11,880 It's moments like these that make me glad I became a hero. 246 00:16:12,300 --> 00:16:13,130 Yeah. 247 00:16:14,010 --> 00:16:15,890 Kacchan of the Bakugos! 248 00:16:16,470 --> 00:16:18,220 We're gonna take baths and go to sleep. 249 00:16:18,350 --> 00:16:19,720 So we're counting on you for the night watch! 250 00:16:20,980 --> 00:16:22,020 Why? 251 00:16:22,140 --> 00:16:24,230 Because you didn't do anything all day. 252 00:16:24,350 --> 00:16:26,810 Damn you... 253 00:16:32,990 --> 00:16:35,030 1,365... 254 00:16:35,320 --> 00:16:37,410 1,366... 255 00:16:37,700 --> 00:16:40,080 1,367... 256 00:16:40,200 --> 00:16:43,080 - 1,368... - I will tell you the truth. 257 00:16:45,370 --> 00:16:49,550 My Quirk is the power to transfer power... 258 00:16:49,670 --> 00:16:51,420 One For All! 259 00:16:51,880 --> 00:16:55,930 One person cultivates the power and passes it on another person, 260 00:16:56,050 --> 00:16:58,390 who also cultivates it and passes it on. 261 00:16:59,350 --> 00:17:03,990 It is the crystallization of power that spins together the voices of those who need help 262 00:17:04,420 --> 00:17:06,350 and the hearts of the brave. 263 00:17:06,810 --> 00:17:11,030 And next, it's your turn. 264 00:17:12,860 --> 00:17:15,400 Now that you have inherited One For All, 265 00:17:15,530 --> 00:17:18,410 you may one day have to fight against this great evil... 266 00:17:21,200 --> 00:17:24,460 Next, it's your turn. 267 00:17:30,590 --> 00:17:36,220 Right now, I can only use One For All at 20% at the most. 268 00:17:37,430 --> 00:17:42,470 I need to work harder and harder so I can make this Quirk my own. 269 00:17:49,730 --> 00:17:51,150 Kacchan! 270 00:17:51,270 --> 00:17:52,650 Oh, thanks for going on patrol. 271 00:17:52,780 --> 00:17:55,820 Looks like you've grown a bit with your One For All. 272 00:17:57,110 --> 00:17:59,820 We can't talk about that here...! 273 00:18:00,030 --> 00:18:02,080 I'm impatient. 274 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 I-I know that better than anybody. 275 00:18:05,120 --> 00:18:07,330 I've been known you since we were kids. 276 00:18:08,750 --> 00:18:12,460 Then hurry up and make your Quirk your own. 277 00:18:12,880 --> 00:18:14,260 and fight me! 278 00:18:18,090 --> 00:18:20,300 I'll prove to you 279 00:18:20,430 --> 00:18:23,600 that I'm the one who will become number one. 280 00:18:26,270 --> 00:18:30,690 Yeah, I'll definitely make my Quirk my own and show you. 281 00:18:32,480 --> 00:18:35,150 In order to become the best hero... 282 00:18:35,650 --> 00:18:38,780 And I'll be better than the greatest. 283 00:18:46,000 --> 00:18:47,500 Um... 284 00:18:48,000 --> 00:18:50,500 You're from this afternoon... 285 00:18:50,630 --> 00:18:52,670 A-A villain's... 286 00:18:53,790 --> 00:18:54,630 come out! 287 00:18:55,000 --> 00:18:56,050 A villain? 288 00:18:56,170 --> 00:18:58,340 Tell me more! 289 00:18:58,470 --> 00:19:01,450 "Heroes Public Safety Commission" 290 00:19:01,760 --> 00:19:05,890 There have been continuous acts of violence against heroes since last week. 291 00:19:06,810 --> 00:19:11,310 All the victims were knocked unconscious and they all lost their Quirks. 292 00:19:12,190 --> 00:19:15,520 Shigaraki and his group have acquired a Quirk erasing needle manufactured illegally 293 00:19:15,650 --> 00:19:17,900 by a designated villain group. 294 00:19:18,610 --> 00:19:22,370 Do we have reports of them succeeding in their mass production? 295 00:19:22,490 --> 00:19:23,910 No. We do not. 296 00:19:24,370 --> 00:19:27,330 Then investigate. Continue your secret inves— 297 00:19:27,450 --> 00:19:30,080 Have you thought about the possibility that their Quirks were stolen? 298 00:19:31,040 --> 00:19:31,920 What? 299 00:19:32,710 --> 00:19:34,750 The victims were heroes. 300 00:19:34,880 --> 00:19:38,210 so the Quirks that were lost were naturally all useful ones. 301 00:19:38,840 --> 00:19:45,850 If the suspect has a Quirk that can steal Quirks like All For One... 302 00:19:47,060 --> 00:19:48,430 That's... 303 00:19:48,970 --> 00:19:51,940 Well, either way, it's related to Shigaraki. 304 00:19:52,350 --> 00:19:55,110 I'll try investigating both possibilities. 305 00:19:56,320 --> 00:19:58,780 So, where'd the cargo end up? 306 00:19:59,490 --> 00:20:02,070 The heroes didn't collect it, right? 307 00:20:02,410 --> 00:20:04,950 Yeah, that's been confirmed. 308 00:20:05,410 --> 00:20:08,580 What was the cargo, anyway? 309 00:20:09,580 --> 00:20:12,790 According to Doctor, there's no need for us to know. 310 00:20:14,500 --> 00:20:15,460 What the hell? 311 00:20:15,880 --> 00:20:18,550 He just makes us do the transporting but he won't tell us anything? 312 00:20:18,670 --> 00:20:21,130 Doesn't it make you even more curious? 313 00:20:21,260 --> 00:20:23,630 Anyway, forget about it. Got it? 314 00:20:24,090 --> 00:20:26,300 Roger! No way! 315 00:20:28,430 --> 00:20:30,060 Tomura Shigaraki. 316 00:20:30,850 --> 00:20:33,390 Do not touch that. 317 00:20:33,690 --> 00:20:35,560 Forget about it. 318 00:20:36,110 --> 00:20:37,570 Doctor... 319 00:20:42,680 --> 00:20:45,680 "Kyushu Region" 320 00:20:48,620 --> 00:20:51,250 You said the next time you could come home was in ten days, right? 321 00:20:51,620 --> 00:20:54,250 Daddy, do your best at work. 322 00:20:54,370 --> 00:20:56,920 You don't have to worry about us! 323 00:20:57,080 --> 00:21:00,130 I'll take good care of Katsuma. 324 00:21:00,710 --> 00:21:03,670 Thanks, Mahoro, Katsuma. 325 00:21:03,800 --> 00:21:05,840 I'll bring back as many souvenirs as— 326 00:21:15,810 --> 00:21:18,310 I've finally found it... 327 00:21:19,940 --> 00:21:22,030 F-Found what...? 328 00:21:22,820 --> 00:21:25,490 Don't worry. I won't kill you. 329 00:21:25,780 --> 00:21:28,660 But I'll take your Quirk. 330 00:22:09,620 --> 00:22:12,030 We finally got it, huh? 331 00:22:12,700 --> 00:22:15,700 With this, we can make it a reality... 332 00:22:16,660 --> 00:22:18,370 The new world 333 00:22:19,040 --> 00:22:20,880 that we desire. 334 00:22:25,300 --> 00:22:27,260 Nine? 335 00:22:28,130 --> 00:22:31,260 Wh-Why? Why? 336 00:22:32,640 --> 00:22:34,930 It doesn't work on type B blood... 337 00:22:36,020 --> 00:22:36,930 What? 338 00:22:37,060 --> 00:22:40,270 After coming this far, we're back to square one? Damn it! 339 00:22:40,400 --> 00:22:42,610 No, there's still a way. 340 00:22:44,070 --> 00:22:46,280 Daddy, do your best at work. 341 00:22:46,490 --> 00:22:48,070 You don't have to worry about us! 342 00:22:48,200 --> 00:22:51,280 I see... Quirks... 343 00:22:52,490 --> 00:22:54,580 are hereditary... 344 00:22:57,000 --> 00:22:59,120 Why are you here, too, damn Deku? 345 00:22:59,500 --> 00:23:01,750 Why? Because if there really is a villain— 346 00:23:01,880 --> 00:23:03,460 I'll be fine by myself! 347 00:23:04,750 --> 00:23:07,210 Hey, where'd you see the villain? 348 00:23:07,340 --> 00:23:09,380 I-Inside those castle ruins! 349 00:23:09,510 --> 00:23:11,220 Tell me that first! 350 00:23:11,390 --> 00:23:14,890 Mahoro...! 351 00:23:18,850 --> 00:23:20,060 Over there! 352 00:23:22,440 --> 00:23:23,940 Go hide. 353 00:23:24,440 --> 00:23:25,570 Katsuma! 354 00:23:27,110 --> 00:23:29,900 Stun Grenade! 355 00:23:34,070 --> 00:23:35,120 This guy's... 356 00:23:37,040 --> 00:23:38,160 Kacchan! 357 00:23:41,960 --> 00:23:42,830 Huh? 358 00:23:50,970 --> 00:23:51,930 Ouch! 359 00:23:53,300 --> 00:23:54,800 The villain... 360 00:23:55,100 --> 00:23:56,850 Ow, ow... 361 00:23:56,970 --> 00:23:59,640 Jeez! At least get a little scared! 362 00:24:00,140 --> 00:24:01,520 Th-That girl... 363 00:24:02,770 --> 00:24:06,110 You're the one who made that villain illusion? 364 00:24:06,230 --> 00:24:07,320 "gulp" 365 00:24:07,440 --> 00:24:10,360 Huh? How did you know it was an illusion? 366 00:24:10,570 --> 00:24:13,660 It's obvious! There's no shadow! 367 00:24:14,240 --> 00:24:15,870 Hey, damn kid, 368 00:24:15,990 --> 00:24:19,370 are you having fun taunting heroes? Well? 369 00:24:22,620 --> 00:24:27,130 I'm completely different from your everyday heroes. 370 00:24:27,840 --> 00:24:32,170 I'm the one who'll be better than All Might and take the number one spot, 371 00:24:32,300 --> 00:24:34,390 Katsuki Bakugo! 372 00:24:34,950 --> 00:24:43,560 "angry"angry"angry" 373 00:24:35,010 --> 00:24:39,180 You picked the wrong person to taunt! 374 00:24:39,850 --> 00:24:42,140 D-Don't scold my big sister. 375 00:24:42,270 --> 00:24:43,480 Huh? 376 00:24:44,100 --> 00:24:46,520 Are you her accomplice? Then— 377 00:24:46,650 --> 00:24:48,400 You're going overboard, Kacchan! 378 00:24:48,520 --> 00:24:50,480 Let go, damn Deku! 379 00:24:51,150 --> 00:24:52,490 We should just be glad it was kids playing tricks. 380 00:24:52,610 --> 00:24:56,570 That's the kind of attitude that makes kids these days imprudent! 381 00:24:52,910 --> 00:24:53,700 Katsuma! 382 00:24:56,700 --> 00:24:57,990 Wait, damn it! 383 00:24:59,540 --> 00:25:03,750 - I told you to stop! - Don't give me orders! 384 00:25:08,000 --> 00:25:11,760 Wh-What's up with that Bakugo guy anyway? 385 00:25:11,880 --> 00:25:14,760 Become the number one hero? 386 00:25:14,880 --> 00:25:18,350 Isn't he confusing with the ranking of heroes who look like villains? 387 00:25:19,850 --> 00:25:22,390 He... came to save us. 388 00:25:26,190 --> 00:25:29,610 Katsuma, do you want to be a hero that badly? 389 00:25:32,900 --> 00:25:35,280 I'm against it. It's dangerous. 390 00:25:36,410 --> 00:25:40,410 Besides, I know of someone even cooler than a hero. 391 00:25:40,530 --> 00:25:42,540 Who? 392 00:25:43,750 --> 00:25:45,250 Daddy. 393 00:25:46,250 --> 00:25:50,790 He's always thinking of us and protecting us. 394 00:25:51,920 --> 00:25:55,800 I want you to be as cool as that. 395 00:26:02,850 --> 00:26:06,310 Among the victims, there's another one who's lost his Quirk. 396 00:26:06,440 --> 00:26:10,310 But this time, he isn't a hero... 397 00:26:10,520 --> 00:26:14,320 On top of that, everything that can be used to identify him has been stolen. 398 00:26:15,190 --> 00:26:19,320 The suspect doesn't want anyone to know what Quirk he stole...? 399 00:26:20,120 --> 00:26:22,330 Why does he need to hide it? 400 00:26:26,750 --> 00:26:29,580 Hello, this is the U.A. Hero Agency. 401 00:26:30,580 --> 00:26:32,340 Your travel bag has gone missing? 402 00:26:32,460 --> 00:26:34,760 Okay, we'll send someone right away. 403 00:26:34,880 --> 00:26:37,420 At the shopping arcade, a tourist said she lost her luggage— 404 00:26:37,550 --> 00:26:38,840 I'll go, I'll go! 405 00:26:39,260 --> 00:26:41,260 Aoyama, come with me! 406 00:26:41,390 --> 00:26:42,140 Oui. 407 00:26:42,470 --> 00:26:45,350 Another lost item? People should at least try to— 408 00:26:45,470 --> 00:26:48,480 The client sounded really cute on the phone... 409 00:26:50,560 --> 00:26:52,520 I can't leave someone in trouble alone! 410 00:26:52,980 --> 00:26:56,150 Shoji is asking for more support on the beach. 411 00:26:56,650 --> 00:26:58,110 Then, I'll go. 412 00:26:58,240 --> 00:26:59,660 I will go on a regular patrol. 413 00:27:00,410 --> 00:27:04,450 I'll go out, too, to help with the fields at the Nijimas. 414 00:27:07,960 --> 00:27:09,710 I'm off! 415 00:27:13,000 --> 00:27:14,960 Katsuma...? 416 00:27:15,500 --> 00:27:17,010 Is something the matter? 417 00:27:17,130 --> 00:27:19,170 U-Um... 418 00:27:19,300 --> 00:27:21,720 S-Sorry about yesterday... 419 00:27:24,350 --> 00:27:27,520 You're so well-mannered! You came to apologize? 420 00:27:28,020 --> 00:27:30,390 It's okay, I'm not mad. 421 00:27:31,690 --> 00:27:35,480 Will you tell the other hero I'm sorry, too? 422 00:27:35,610 --> 00:27:37,530 Sure, I'll tell him. 423 00:27:38,030 --> 00:27:41,660 But Katsuma, why did you do that yesterday? 424 00:27:43,030 --> 00:27:45,700 My big sister hates heroes. 425 00:27:47,160 --> 00:27:49,660 Yesterday, too, she said that even if I said there were villains, 426 00:27:49,790 --> 00:27:53,420 the heroes would be scared and wouldn't come save me, 427 00:27:53,790 --> 00:27:55,590 so that's why I... 428 00:27:56,880 --> 00:27:58,420 You believed in us. 429 00:27:58,550 --> 00:28:00,590 Huh? 430 00:28:01,340 --> 00:28:04,890 You believed that we would go save you, right? 431 00:28:05,350 --> 00:28:07,100 That's why you came to get us. 432 00:28:09,220 --> 00:28:10,100 Yeah. 433 00:28:11,520 --> 00:28:13,520 That pin— 434 00:28:13,650 --> 00:28:15,900 It's the Ninja Hero: Edgeshot, right? 435 00:28:16,020 --> 00:28:16,900 Yup! 436 00:28:17,020 --> 00:28:19,230 Do you want to be a hero, too, Katsuma? 437 00:28:22,200 --> 00:28:25,280 My Quirk isn't good for being a hero... 438 00:28:25,740 --> 00:28:28,950 Besides... Mahoro says it's dangerous... 439 00:28:30,410 --> 00:28:33,580 You're part of that famous U.A.'s hero course, but you're useless. 440 00:28:34,540 --> 00:28:41,590 I see, it's not that Mahoro hates heroes, it's that she's worried about Katsuma. 441 00:28:41,920 --> 00:28:45,140 Izuku, I can't take this anymore. 442 00:28:45,260 --> 00:28:46,930 You keep getting hurt. 443 00:28:47,220 --> 00:28:50,310 My heart can't take it. 444 00:28:55,600 --> 00:28:57,400 Hey, Katsuma. 445 00:28:57,520 --> 00:29:01,740 What kind of hero do you want to be? 446 00:29:03,400 --> 00:29:07,240 I want to be a strong hero who can beat up evil villains. 447 00:29:07,530 --> 00:29:14,160 Really? I want to be a hero who can save people in trouble. 448 00:29:16,750 --> 00:29:19,420 Save people in trouble...? 449 00:29:19,540 --> 00:29:20,460 Yeah. 450 00:29:21,130 --> 00:29:25,180 You want to be a hero who can defeat the enemy to save people. 451 00:29:25,300 --> 00:29:29,010 I want to defeat the enemy, so I can save people. 452 00:29:29,640 --> 00:29:33,310 The order is different, but what we're aiming for is the same. 453 00:29:33,430 --> 00:29:35,850 I think we both want to be the greatest hero. 454 00:29:37,810 --> 00:29:38,980 That's why... 455 00:29:40,150 --> 00:29:42,110 let's both do our best. 456 00:29:44,820 --> 00:29:45,860 Yeah. 457 00:29:47,660 --> 00:29:51,700 Oh, but we should try not to worry our families too much. 458 00:29:51,830 --> 00:29:53,040 Yeah! 459 00:29:56,500 --> 00:30:00,130 Little Katsuma really loves heroes, doesn't he? 460 00:30:00,250 --> 00:30:01,210 Here, take this. 461 00:30:01,340 --> 00:30:03,670 Thank you very much, Mrs. Suzumura. 462 00:30:05,010 --> 00:30:07,010 Please be kind to him. 463 00:30:08,140 --> 00:30:12,350 He lost his mother when he was very young. 464 00:30:13,180 --> 00:30:15,680 His father works away from home all year, 465 00:30:15,810 --> 00:30:19,230 so he and his older sister, Mahoro, live on their own. 466 00:30:19,690 --> 00:30:22,900 Of course, those of us in the neighborhood look after them. 467 00:30:23,360 --> 00:30:28,070 But it's lonely to not have parents around that age. 468 00:30:33,040 --> 00:30:34,410 Mahoro! 469 00:30:36,790 --> 00:30:38,540 Where did you go, Katsuma? 470 00:30:38,670 --> 00:30:40,040 To see Mister Deku. 471 00:30:41,380 --> 00:30:43,380 I went to say sorry for what happened yesterday. 472 00:30:44,170 --> 00:30:45,380 Why? 473 00:30:46,130 --> 00:30:48,590 I love Daddy. 474 00:30:50,390 --> 00:30:53,560 I want to be someone as cool as Daddy. 475 00:30:54,390 --> 00:30:55,600 But... 476 00:30:56,310 --> 00:30:56,930 But— 477 00:30:59,020 --> 00:31:00,350 Wh-What is it? 478 00:31:02,980 --> 00:31:04,360 The breakwater... 479 00:31:04,480 --> 00:31:05,610 Why's the ferry coming this way...? 480 00:31:05,730 --> 00:31:06,860 Hey, hey, hey, hey! 481 00:31:13,330 --> 00:31:15,620 What... What's going on? 482 00:31:17,250 --> 00:31:19,080 Chimera, Mummy, 483 00:31:19,210 --> 00:31:22,540 I don't want to be interrupted. You two are in charge of diversions. 484 00:31:22,670 --> 00:31:23,920 How should we do it? 485 00:31:24,040 --> 00:31:25,630 However you want. 486 00:31:25,750 --> 00:31:26,800 Roger. 487 00:31:27,090 --> 00:31:29,220 - Slice. - I know. 488 00:31:39,060 --> 00:31:40,730 V-Villains... 489 00:31:41,230 --> 00:31:42,900 Those are definitely villains. 490 00:31:43,020 --> 00:31:45,270 Mahoro, tell the heroes! 491 00:31:45,400 --> 00:31:47,070 But they're still students... 492 00:31:47,190 --> 00:31:51,070 Mister Deku would help us! I'm sure of it! 493 00:31:51,860 --> 00:31:53,490 I finished working in the fields. 494 00:31:53,950 --> 00:31:55,450 Welcome back, Midoriya. 495 00:31:55,580 --> 00:31:56,790 Good work! 496 00:32:00,750 --> 00:32:02,500 What? If it's a lame job— 497 00:32:02,790 --> 00:32:04,670 Villains appeared at the fishing harbor! 498 00:32:04,790 --> 00:32:07,800 That voice... You're that damn kid from yesterday, aren't you? 499 00:32:08,130 --> 00:32:10,250 Don't you think you can keep tricking us— 500 00:32:10,260 --> 00:32:12,510 I'm not lying! I'm telling the truth, Bakugo! 501 00:32:12,630 --> 00:32:14,340 - Hello? It's Deku! - Bastard. 502 00:32:14,470 --> 00:32:15,350 At the fishing harbor, vi— 503 00:32:18,470 --> 00:32:20,310 What did Mahoro say? 504 00:32:20,870 --> 00:32:23,500 "Nabu Island" "Base Transceiver Station" 505 00:32:23,650 --> 00:32:26,520 Communications have been cut off. 506 00:32:26,980 --> 00:32:28,360 Next... 507 00:32:29,400 --> 00:32:31,360 I hope she was worried over nothing... 508 00:32:31,780 --> 00:32:33,530 Anyway, I'll go to the fishing harbor. 509 00:32:38,660 --> 00:32:40,540 Thank you so, so much! 510 00:32:40,910 --> 00:32:42,710 Isn't in great, Maakun? 511 00:32:42,830 --> 00:32:44,880 Yeah, Miitan. 512 00:32:45,000 --> 00:32:49,710 What the heck? She had a boyfriend! Damn that Ashido... 513 00:32:50,640 --> 00:32:51,840 What was that? 514 00:32:55,180 --> 00:32:57,350 Heroes, it's a v-villain! 515 00:33:00,850 --> 00:33:02,680 It's seriously a villain! 516 00:33:02,810 --> 00:33:04,060 That's too sudden! 517 00:33:04,190 --> 00:33:05,900 W-We need to do something! 518 00:33:06,020 --> 00:33:07,560 Aoyama, use your bellybutton beam! 519 00:33:08,020 --> 00:33:10,230 It's called "Navel Laser"! 520 00:33:14,780 --> 00:33:19,490 Oh? Three Heroes in the middle of nowhere? 521 00:33:28,790 --> 00:33:30,420 He just made more...! 522 00:33:33,220 --> 00:33:36,760 Hagakure, did you contact the office? 523 00:33:37,220 --> 00:33:40,260 I can't reach them! I don't have any signal! 524 00:33:40,470 --> 00:33:41,600 No way! 525 00:33:41,720 --> 00:33:45,270 If I keep shooting, my stomach will... 526 00:33:45,390 --> 00:33:48,270 Damn it! What should we do? 527 00:33:50,650 --> 00:33:52,440 Froppy, Tentacole! 528 00:33:52,570 --> 00:33:54,110 Evacuating everyone is our first priority! 529 00:33:54,400 --> 00:33:55,610 Got it! 530 00:33:56,740 --> 00:33:58,240 Get away from here, quickly. 531 00:33:59,070 --> 00:34:00,280 Twirling Tail Dance! 532 00:34:03,540 --> 00:34:06,120 What are you after? Why are you doing this? 533 00:34:06,580 --> 00:34:09,130 You're young for a hero. 534 00:34:13,210 --> 00:34:14,210 Tokoyami! 535 00:34:14,340 --> 00:34:15,300 Sorry I'm late! 536 00:34:15,720 --> 00:34:16,930 Dark Shadow! 537 00:34:17,050 --> 00:34:18,130 Got it! 538 00:34:23,890 --> 00:34:27,140 We can't use our smartphones. Go back to the office and get help! 539 00:34:27,390 --> 00:34:28,270 But— 540 00:34:28,400 --> 00:34:30,980 I'll hold things here! 541 00:34:33,400 --> 00:34:35,990 Huh? My phone has no signal! 542 00:34:36,110 --> 00:34:37,070 You're right. 543 00:34:37,200 --> 00:34:38,780 - Mine, too. - And mine. 544 00:34:38,950 --> 00:34:40,410 What's going on? 545 00:34:40,530 --> 00:34:41,410 Don't tell me... 546 00:34:41,580 --> 00:34:42,990 This is bad! 547 00:34:43,620 --> 00:34:44,790 Th-There's a villain! 548 00:34:44,910 --> 00:34:45,950 A villain? 549 00:34:46,120 --> 00:34:48,080 He's going wild at the shopping arcade! 550 00:34:48,210 --> 00:34:50,080 There are heroes fighting him, but— 551 00:34:50,250 --> 00:34:52,920 Reporting in! A villain has appeared at the branch! 552 00:34:53,090 --> 00:34:53,840 What? 553 00:34:53,960 --> 00:34:56,800 Ojiro and the others are fighting a defensive battle. They're asking for help! 554 00:34:56,920 --> 00:34:57,760 Iida! 555 00:34:57,880 --> 00:34:59,470 There's no time to hesitate. 556 00:35:00,050 --> 00:35:03,180 Everyone here, split up into two groups and deal with the villains! 557 00:35:03,930 --> 00:35:08,270 Bakugo, Kirishima and Kaminari, intercept the villain at the shopping arcade! 558 00:35:08,810 --> 00:35:11,150 Yaoyorozu, Jiro and Ashido, 559 00:35:11,270 --> 00:35:13,820 work on the relief and evacuation of the islanders in the shopping arcade! 560 00:35:14,270 --> 00:35:18,650 Todoroki, Sato, Sero and Tokoyami, come with me to the beach! 561 00:35:19,450 --> 00:35:23,370 Uraraka and Koda, you're on relief and evacuation of the people at the beach! 562 00:35:23,780 --> 00:35:25,700 We're in a race against time. 563 00:35:25,830 --> 00:35:28,370 We're the only heroes in this island. 564 00:35:28,660 --> 00:35:31,710 And we're the only ones who can save the people on this island. 565 00:35:32,130 --> 00:35:36,380 U.A. High School hero course Class 1-A, heading out! 566 00:35:37,590 --> 00:35:38,970 The fishing harbor! 567 00:35:39,340 --> 00:35:40,510 I need to tell everyone... 568 00:35:41,340 --> 00:35:42,890 No signal? 569 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Villains have come to this island. 570 00:35:47,770 --> 00:35:51,730 The others are probably also aware of the situation and are dealing with them. 571 00:35:52,100 --> 00:35:55,360 Then right now, I should confirm Mahoro's safety. 572 00:35:55,770 --> 00:35:57,400 Mahoro lives... 573 00:35:58,360 --> 00:36:01,490 those of us in the neighborhood look after them. 574 00:36:01,780 --> 00:36:03,700 near Mrs. Suzumura! 575 00:36:14,380 --> 00:36:16,920 M-My stomach is at its limit... 576 00:36:17,380 --> 00:36:20,260 My scalp is at its limit, too... 577 00:36:21,220 --> 00:36:23,260 Mineta! Aoyama! 578 00:36:26,890 --> 00:36:29,270 You're struggling too much against small fry, 579 00:36:30,140 --> 00:36:31,390 you extras! 580 00:36:31,560 --> 00:36:33,020 Bakugo! 581 00:36:34,020 --> 00:36:35,270 Hey! 582 00:36:35,690 --> 00:36:37,440 Red Riot is on the scene! 583 00:36:40,150 --> 00:36:42,450 Chargezuma is also on the scene! 584 00:36:42,570 --> 00:36:43,450 You two! 585 00:36:44,200 --> 00:36:45,740 Friends, huh? 586 00:36:46,160 --> 00:36:47,200 Everyone! 587 00:36:47,330 --> 00:36:48,700 Yao-momo, everyone! 588 00:36:49,080 --> 00:36:52,040 We'll evacuate the people of the island and provide first aid relief. 589 00:36:52,160 --> 00:36:52,790 Right! 590 00:36:53,160 --> 00:36:55,630 Armor-Piercing Shot: Auto-Cannon! 591 00:37:00,760 --> 00:37:01,970 Oh, no! 592 00:37:02,590 --> 00:37:03,880 Sorry! 593 00:37:04,050 --> 00:37:04,760 Bakugo! 594 00:37:05,430 --> 00:37:06,300 Damn it! 595 00:37:08,390 --> 00:37:09,810 What the hell? 596 00:37:10,430 --> 00:37:14,440 Objects wrapped in my bandages will move according to my will. 597 00:37:14,850 --> 00:37:18,820 It's does not work on living things, but the materials you have on your body... 598 00:37:19,360 --> 00:37:22,990 Your armor and clothes are all mine to control. 599 00:37:26,200 --> 00:37:27,820 Bakugo! 600 00:37:31,450 --> 00:37:34,330 Fight amongst yourselves! 601 00:37:40,800 --> 00:37:41,590 Ojiro! 602 00:37:41,920 --> 00:37:43,260 Octoblow! 603 00:37:45,630 --> 00:37:49,680 With that appearance, you must've been bullied a lot. 604 00:37:50,470 --> 00:37:52,640 Did you ever resent your parents for it? 605 00:37:53,060 --> 00:37:54,930 Huh? 606 00:37:59,480 --> 00:38:00,110 Shoji! 607 00:38:00,270 --> 00:38:02,110 Leave this place to us! 608 00:38:02,480 --> 00:38:03,690 Take care of Ojiro! 609 00:38:05,820 --> 00:38:08,320 Now! Tokoyami, Sato! 610 00:38:09,120 --> 00:38:11,200 Sugar Rush! 611 00:38:11,330 --> 00:38:13,500 Don't push your luck! 612 00:38:20,130 --> 00:38:21,340 Sato! 613 00:38:21,840 --> 00:38:23,050 Hey, hey, 614 00:38:23,630 --> 00:38:27,300 Even if you're all kids, there are too many heroes here. 615 00:38:29,510 --> 00:38:32,560 Mahoro, we need to tell the heroes about the villains! 616 00:38:32,680 --> 00:38:35,180 My cell phone doesn't work so I can't do anything about that. 617 00:38:35,600 --> 00:38:38,350 Let's go home first and let the people in the village— 618 00:38:46,280 --> 00:38:47,820 Our house... 619 00:38:49,950 --> 00:38:51,200 Found you. 620 00:38:52,530 --> 00:38:55,410 Cell activation of type B blood... 621 00:38:56,700 --> 00:38:59,370 Boy, I'm going to steal your Quirk. 622 00:39:01,540 --> 00:39:04,170 Don't worry, I won't kill you. 623 00:39:04,300 --> 00:39:05,590 D-Don't come any closer! 624 00:39:08,880 --> 00:39:11,930 I... I-I said don't come closer! 625 00:39:13,680 --> 00:39:15,770 I know it's just an illusion. 626 00:39:18,810 --> 00:39:20,100 Mahoro... 627 00:39:25,730 --> 00:39:26,860 - Mister Deku! - Deku! 628 00:39:29,740 --> 00:39:31,910 A super power Quirk... 629 00:39:32,990 --> 00:39:34,950 Are you okay? Can you run? 630 00:39:35,240 --> 00:39:36,120 Yeah. 631 00:39:36,240 --> 00:39:37,700 Hurry up and get away from here. 632 00:39:37,830 --> 00:39:39,120 Okay! 633 00:39:44,090 --> 00:39:45,460 Stop! 634 00:39:46,590 --> 00:39:48,380 Why are you targeting those kids? 635 00:39:49,590 --> 00:39:50,300 Move. 636 00:39:50,720 --> 00:39:52,260 No way I'm moving. 637 00:39:52,890 --> 00:39:54,970 If you're going to get in the way, I'll kill you. 638 00:39:58,560 --> 00:40:01,100 An invisible wall? A wall made of air? 639 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 He fired from his nails? 640 00:40:08,440 --> 00:40:11,240 Two Quirks that aren't related at all... 641 00:40:12,070 --> 00:40:13,820 That's almost exactly like... 642 00:40:15,910 --> 00:40:17,740 All For One... 643 00:40:20,290 --> 00:40:21,580 Stop, Bakugo! 644 00:40:24,130 --> 00:40:25,960 He's being completely controlled... 645 00:40:26,460 --> 00:40:28,170 What should we do, Kirishima? 646 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 You're asking me? 647 00:40:29,760 --> 00:40:30,840 Shoot! 648 00:40:30,970 --> 00:40:32,680 Damn it... 649 00:40:33,430 --> 00:40:34,680 Choose. 650 00:40:34,970 --> 00:40:38,010 Become my puppets... 651 00:40:38,140 --> 00:40:40,480 or be defeated by your friend... 652 00:40:41,980 --> 00:40:45,020 Stop screwing around! 653 00:40:46,650 --> 00:40:48,480 What? 654 00:40:51,280 --> 00:40:54,530 Don't underestimate me, mummy bastard! 655 00:40:55,950 --> 00:40:58,200 He sacrificed it on his own... 656 00:41:13,760 --> 00:41:15,510 I stocked up a lot, you know. 657 00:41:17,180 --> 00:41:19,720 Maximum blast... 658 00:41:20,100 --> 00:41:21,720 Die...! 659 00:41:30,860 --> 00:41:32,650 Yeah, good job, Bakugo! 660 00:41:32,780 --> 00:41:35,490 He kept the damage to the buildings to a minimum, too. 661 00:41:35,860 --> 00:41:36,570 Everyone! 662 00:41:36,990 --> 00:41:38,030 Where's the villain? 663 00:41:38,160 --> 00:41:40,540 What? I beat him easily. 664 00:41:40,870 --> 00:41:42,370 What about the islanders? 665 00:41:42,500 --> 00:41:44,830 We've evacuated them all to the west district. 666 00:41:46,210 --> 00:41:47,540 Where are you going, Bakugo? 667 00:41:47,670 --> 00:41:49,210 I'll leave the rescuing to you guys! 668 00:41:50,460 --> 00:41:52,760 I'm gonna go crush the other villains! 669 00:42:00,890 --> 00:42:03,560 Damn it, he's holding us down with power. 670 00:42:03,980 --> 00:42:05,890 Iida, what can we do? 671 00:42:06,060 --> 00:42:08,770 Right now, we should only think about how we can hold this guy here. 672 00:42:09,480 --> 00:42:11,690 until the islanders finish evacuating. 673 00:42:13,530 --> 00:42:15,240 Black Abyss! 674 00:42:16,030 --> 00:42:17,950 Reciproburst! 675 00:42:24,250 --> 00:42:26,790 Not putting up much of a fight, heroes! 676 00:42:29,920 --> 00:42:31,040 Wh..? 677 00:42:37,930 --> 00:42:39,470 At this rate... 678 00:42:40,550 --> 00:42:43,810 Delaware Smash... Air Force! 679 00:42:47,940 --> 00:42:49,730 Stone-like blasts of air... 680 00:42:50,440 --> 00:42:52,400 That's an interesting way of using it. 681 00:42:53,110 --> 00:42:55,610 I can't let that guy get close to Katsuma and Mahoro. 682 00:42:55,860 --> 00:42:57,740 I'll continue to keep him in check like this... 683 00:43:03,450 --> 00:43:05,500 This time it was a gust of wind! 684 00:43:05,620 --> 00:43:07,500 Just how many Quirks does he have? 685 00:43:08,790 --> 00:43:11,420 If the opponent is an unknown, then rather than take the wait-and-see approach, 686 00:43:11,540 --> 00:43:12,790 I should attack first. 687 00:43:14,960 --> 00:43:19,970 One for All: Full Cowling... 20%! 688 00:43:22,140 --> 00:43:23,850 His power increased...! 689 00:43:25,890 --> 00:43:28,480 With the most power I can use right now... 690 00:43:29,140 --> 00:43:33,360 St. Louis Smash! 691 00:43:38,610 --> 00:43:41,490 Twenty percent... isn't enough? 692 00:43:41,990 --> 00:43:45,200 This power... this Quirk... 693 00:43:45,410 --> 00:43:48,200 is worth stealing... 694 00:43:49,500 --> 00:43:51,370 S-Steal? 695 00:43:51,830 --> 00:43:53,380 He said "steal"... 696 00:43:53,670 --> 00:43:56,630 He has the same Quirk as All For One after all... 697 00:43:57,460 --> 00:44:00,050 One For All will be stolen...! 698 00:44:07,770 --> 00:44:09,060 I can't steal it. 699 00:44:09,180 --> 00:44:12,730 No. I don't have enough free spaces to steal them all... 700 00:44:13,860 --> 00:44:19,240 That kid has the potential to have more than one Quirk... 701 00:44:19,690 --> 00:44:21,570 Move, body! 702 00:44:21,700 --> 00:44:23,820 Move, move! 703 00:44:24,280 --> 00:44:26,740 His very existence is a miracle. 704 00:44:26,870 --> 00:44:29,750 Then, until I eliminate him... 705 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 I was pushed back by a wall of air? 706 00:44:35,880 --> 00:44:37,170 Mister Deku? 707 00:44:39,130 --> 00:44:40,260 - Mister Deku! - Deku! 708 00:44:41,050 --> 00:44:42,840 R-Run away... 709 00:44:42,970 --> 00:44:43,760 But— 710 00:44:43,890 --> 00:44:45,850 It's fine, just hurry! 711 00:44:45,970 --> 00:44:49,270 He's after... you tw— 712 00:44:53,060 --> 00:44:54,850 Mister Deku! 713 00:45:00,070 --> 00:45:02,400 Hurry... Go...! 714 00:45:07,070 --> 00:45:10,370 No... No... 715 00:45:10,830 --> 00:45:13,250 No...! 716 00:45:16,750 --> 00:45:18,540 What is that? 717 00:45:18,920 --> 00:45:21,090 Deku...? 718 00:45:21,590 --> 00:45:23,300 Someone, please... 719 00:45:23,760 --> 00:45:26,800 Protect Deku...! 720 00:45:31,930 --> 00:45:33,640 An exploding Quirk... 721 00:45:34,020 --> 00:45:36,100 Found you, damn villain! 722 00:45:36,730 --> 00:45:38,310 Kacchan! 723 00:45:38,770 --> 00:45:39,940 That's... 724 00:45:40,070 --> 00:45:41,070 Bakugo? 725 00:45:41,230 --> 00:45:43,650 Kids, look closely! 726 00:45:43,780 --> 00:45:46,950 At the strength of the man who'll become... 727 00:45:47,110 --> 00:45:48,410 the number one hero! 728 00:45:50,370 --> 00:45:51,660 Got you! 729 00:45:59,380 --> 00:46:02,420 Kacchan! 730 00:46:02,550 --> 00:46:04,590 D-Damn it... 731 00:46:05,760 --> 00:46:09,350 Kacchan, the villain has multiple Quirks. 732 00:46:09,470 --> 00:46:11,180 He steals them! 733 00:46:11,470 --> 00:46:14,350 Damn, like All For One, huh? 734 00:46:14,770 --> 00:46:17,520 Then I've got even more reason to crush him! 735 00:46:19,560 --> 00:46:21,690 If I've seen it once... 736 00:46:27,070 --> 00:46:29,950 it's not gonna work on me again! 737 00:46:39,460 --> 00:46:42,840 It's got my ribs...! 738 00:46:45,920 --> 00:46:48,840 Move... Move...! 739 00:46:49,180 --> 00:46:51,050 You just won't stop barking. 740 00:46:51,850 --> 00:46:54,310 The same goes for you! 741 00:46:57,520 --> 00:46:58,690 Damn Deku! 742 00:47:04,110 --> 00:47:05,860 Detroit... 743 00:47:06,280 --> 00:47:07,820 Sma— 744 00:47:15,450 --> 00:47:17,750 Wh-What's happening...? 745 00:47:18,790 --> 00:47:20,080 What is that? 746 00:47:20,670 --> 00:47:22,080 The electricity... 747 00:47:28,380 --> 00:47:29,760 Now... 748 00:47:34,640 --> 00:47:38,100 I won't... let you go... 749 00:47:38,390 --> 00:47:42,610 Th-The fight... isn't over yet... 750 00:47:42,980 --> 00:47:44,440 Mister Deku...! 751 00:47:44,860 --> 00:47:46,280 Bakugo! 752 00:47:48,740 --> 00:47:51,610 Heroes really are... 753 00:47:59,580 --> 00:48:02,210 I-Is he in pain? 754 00:48:02,420 --> 00:48:03,540 Why? 755 00:48:04,210 --> 00:48:05,130 Nine! 756 00:48:06,210 --> 00:48:07,800 Get a hold of yourself, Nine. 757 00:48:07,920 --> 00:48:09,970 Th-The boy... 758 00:48:10,380 --> 00:48:11,630 I understand. 759 00:48:13,510 --> 00:48:14,800 Don't struggle. 760 00:48:18,930 --> 00:48:20,480 Don't worry, we're friends. 761 00:48:20,890 --> 00:48:21,980 Now, while they're distracted! 762 00:48:23,600 --> 00:48:24,980 - Tsu! - Ribbit! 763 00:48:32,110 --> 00:48:36,990 Follow them! Get that boy no matter what it takes! 764 00:48:37,120 --> 00:48:37,830 Nine, 765 00:48:38,580 --> 00:48:40,910 they can't leave this island. 766 00:48:41,040 --> 00:48:42,830 You should let your body heal right now. 767 00:48:46,630 --> 00:48:48,090 That's it? 768 00:48:48,300 --> 00:48:51,800 You barely escaped with your lives, huh, kids? 769 00:48:54,140 --> 00:48:55,180 He's running away? 770 00:48:55,970 --> 00:48:58,510 It's probably more accurate to say he's letting us go. 771 00:48:58,720 --> 00:49:00,140 - Damn it. - Don't go! 772 00:49:00,600 --> 00:49:02,350 It might be a trap. 773 00:49:02,480 --> 00:49:05,600 He's someone we couldn't bring down even with this many people. 774 00:49:05,730 --> 00:49:07,310 It's dangerous to go after him alone. 775 00:49:07,440 --> 00:49:08,020 But— 776 00:49:08,400 --> 00:49:10,320 We need to check to make sure the islanders are safe right now. 777 00:49:11,150 --> 00:49:13,200 That's a hero's job, too. 778 00:49:32,840 --> 00:49:35,470 You two are using too much of your Quirks... 779 00:49:35,840 --> 00:49:37,970 We don't know when the villains will be back. 780 00:49:38,470 --> 00:49:41,720 If I don't work too far here, then when will I— yay! 781 00:49:41,850 --> 00:49:43,730 You're already in your "yay" mode. 782 00:49:46,850 --> 00:49:48,980 - Here you go. - Thanks. 783 00:49:49,110 --> 00:49:50,360 It's hot, so be careful. 784 00:49:50,690 --> 00:49:52,490 Pleas take only one per person! 785 00:49:52,610 --> 00:49:54,360 There's enough for everyone. 786 00:49:58,530 --> 00:50:00,580 What happened to the villains? 787 00:50:00,700 --> 00:50:02,240 Please do not worry. 788 00:50:02,370 --> 00:50:05,210 We will definitely protect you all. 789 00:50:07,710 --> 00:50:10,420 It's a good thing this island has a lot of ingredients. 790 00:50:10,540 --> 00:50:12,590 What happened to the villain we caught? 791 00:50:12,710 --> 00:50:16,010 Oh, he's been locked up in the boiler room in the basement. 792 00:50:16,720 --> 00:50:19,930 Apparently, he's not saying anything no matter how much he's interrogated. 793 00:50:23,180 --> 00:50:26,190 Todoroki, how are Deku and Bakugo? 794 00:50:26,310 --> 00:50:27,940 They haven't regained consciousness yet. 795 00:50:28,900 --> 00:50:32,440 The doctor for the clinic is treating them, but... 796 00:50:36,360 --> 00:50:37,780 Thank you for your hard work. 797 00:50:37,910 --> 00:50:43,450 Sorry, all our Quirks can do is to close up their wounds. 798 00:50:43,870 --> 00:50:45,580 We can't do anything about their broken bones. 799 00:50:46,250 --> 00:50:48,710 They'd have to be taken to a hospital on the main island for more than this. 800 00:50:51,500 --> 00:50:52,800 Let me help. 801 00:50:52,920 --> 00:50:55,460 Katsuma? 802 00:50:55,590 --> 00:50:59,130 Katsuma's Quirk looks like it's the activation of cells. 803 00:50:59,260 --> 00:51:01,970 We don't know if he can heal their injuries or not, though... 804 00:51:02,100 --> 00:51:05,310 They got hurt protecting us. 805 00:51:05,770 --> 00:51:07,140 That's why... 806 00:51:08,100 --> 00:51:10,310 I'd like to ask for your help, Little Katsu. 807 00:51:10,600 --> 00:51:11,900 Okay! 808 00:51:13,730 --> 00:51:15,150 I need to save them! 809 00:51:16,440 --> 00:51:19,950 No, I will save them! 810 00:51:26,540 --> 00:51:28,160 How's Nine doing? 811 00:51:28,290 --> 00:51:31,830 He's fine. He should wake up in a few hours. 812 00:51:31,960 --> 00:51:33,670 Where's Mummy? 813 00:51:33,960 --> 00:51:35,500 He's not here? 814 00:51:36,630 --> 00:51:38,170 Don't tell me the heroes got him? 815 00:51:38,300 --> 00:51:39,930 Of course not. 816 00:51:40,630 --> 00:51:43,510 Even if that was the case, our plan will still continue. 817 00:51:44,220 --> 00:51:47,100 It definitely... definitely will. 818 00:51:58,820 --> 00:52:00,860 Why are you saving me? 819 00:52:02,820 --> 00:52:05,330 Come with me. 820 00:52:06,490 --> 00:52:12,170 We will destroy the society where you were called a monster and a villain. 821 00:52:14,250 --> 00:52:19,210 A world where only the powerful rule... That's what we'll make. 822 00:52:29,980 --> 00:52:32,480 Join the League of Villains? 823 00:52:32,600 --> 00:52:37,480 Strictly speaking, I will donate my body to the League's Quirk-enhancing experiment. 824 00:52:37,650 --> 00:52:39,570 Are you planning on using them? 825 00:52:39,690 --> 00:52:40,740 It's too dangerous. 826 00:52:45,530 --> 00:52:50,580 We need an even greater power. 827 00:52:52,540 --> 00:52:55,040 We bet everything on you. 828 00:52:55,790 --> 00:52:57,750 Don't die on us... 829 00:53:04,340 --> 00:53:08,560 You're compatible with All For One's Quirk factor. 830 00:53:08,680 --> 00:53:15,600 You've become a being who can steal eight Quirks and use nine. 831 00:53:18,150 --> 00:53:20,280 The experiment was a success. 832 00:53:20,530 --> 00:53:22,780 With this, our plan is— 833 00:53:22,900 --> 00:53:25,280 But the side effects have also gotten worse. 834 00:53:25,410 --> 00:53:28,200 If I use the Quirks too much, 835 00:53:28,330 --> 00:53:30,910 my body's cellular tissues get destroyed. 836 00:53:31,040 --> 00:53:31,870 That's... 837 00:53:32,040 --> 00:53:34,960 Then there was no point in getting the surgery! 838 00:53:35,420 --> 00:53:38,590 I'll steal a cell activation Quirk. 839 00:53:40,000 --> 00:53:41,590 And then... 840 00:53:42,880 --> 00:53:45,800 the world we desire... 841 00:53:55,270 --> 00:53:57,480 Katsuma, you should sleep a little... 842 00:53:57,600 --> 00:53:59,480 No, I can keep going. 843 00:53:59,610 --> 00:54:01,650 - But... - I can do it. 844 00:54:02,740 --> 00:54:04,450 I'm not gonna give up. 845 00:54:07,410 --> 00:54:09,660 A hero doesn't give up...! 846 00:54:16,540 --> 00:54:18,000 Mister Deku! 847 00:54:18,710 --> 00:54:20,000 Bakugo! 848 00:54:21,300 --> 00:54:22,960 First, here's a report on the current situation. 849 00:54:23,630 --> 00:54:27,840 The communications and electricity grids have been destroyed, and we cannot call for help. 850 00:54:28,090 --> 00:54:32,470 Earlier, I created a drone that could transmit an S.O.S. message 851 00:54:33,140 --> 00:54:35,350 and sent it toward the main island. 852 00:54:36,060 --> 00:54:38,190 It will take at least six hours to land there. 853 00:54:38,310 --> 00:54:41,650 And then it will take even more time for help to arrive. 854 00:54:41,770 --> 00:54:44,780 I don't think the villains will wait that long... 855 00:54:45,280 --> 00:54:50,030 Right now, our highest priority must be to protect the people of the island. 856 00:54:50,660 --> 00:54:51,440 How? 857 00:54:51,460 --> 00:54:55,450 The villain was able to beat up Midoriya and Bakugo so much that they passed out. 858 00:54:55,580 --> 00:54:58,500 The one we fought was also extremely skilled. 859 00:54:58,830 --> 00:55:00,290 Even if we're going to fight, 860 00:55:00,320 --> 00:55:03,550 Yao-momo and Kaminari have both used up a lot of their Quirks already... 861 00:55:03,670 --> 00:55:04,510 Yay. 862 00:55:04,840 --> 00:55:08,380 Of just the ones we know of, there are still three villains left. 863 00:55:08,510 --> 00:55:11,140 If they all attack at once, we won't stand a chance. 864 00:55:11,350 --> 00:55:14,310 At least, if we knew what the villains were after... 865 00:55:14,430 --> 00:55:17,310 Yeah, then we could come up with a plan. 866 00:55:19,100 --> 00:55:20,900 I'm going to steal your Quirk. 867 00:55:27,190 --> 00:55:28,490 Katsuma— 868 00:55:28,610 --> 00:55:31,240 The villains are after me. 869 00:55:32,030 --> 00:55:33,240 What did you say? 870 00:55:33,370 --> 00:55:35,580 He said that he would steal my Quirk. 871 00:55:36,200 --> 00:55:37,910 Quirk hijacking? 872 00:55:38,040 --> 00:55:40,080 It's just like All For One, huh? 873 00:55:40,670 --> 00:55:42,750 But we know what the villains are after. 874 00:55:42,880 --> 00:55:44,550 We can just take this boy and run away— 875 00:55:44,670 --> 00:55:46,050 It's not going to be that easy. 876 00:55:46,710 --> 00:55:47,930 We're against villains here. 877 00:55:47,970 --> 00:55:52,260 They could threaten to kill the islanders if we don't give them the boy. 878 00:55:52,720 --> 00:55:55,350 Then what should we do...? 879 00:55:58,730 --> 00:56:00,270 Give me to the villains! 880 00:56:01,520 --> 00:56:04,770 - What? - He said he wouldn't kill me. 881 00:56:04,900 --> 00:56:07,440 It's fine if I lose my Quirk. 882 00:56:07,570 --> 00:56:09,860 If that will save everyone on the island... 883 00:56:10,150 --> 00:56:11,110 We can't do that! 884 00:56:13,910 --> 00:56:14,950 Deku? 885 00:56:15,080 --> 00:56:17,370 Midoriya, are you okay now? 886 00:56:18,830 --> 00:56:20,540 Thanks to Katsuma's quirk. 887 00:56:21,830 --> 00:56:24,540 My Quirk isn't good for being a hero... 888 00:56:26,500 --> 00:56:30,590 Cell activation... Accelerated Cell Regeneration.. 889 00:56:30,720 --> 00:56:32,930 And even enhanced performance... 890 00:56:33,220 --> 00:56:35,140 Thanks to that, I've already recovered this much! 891 00:56:35,850 --> 00:56:38,640 It's an amazing quirk, Katsuma! 892 00:56:38,770 --> 00:56:40,100 Thanks. 893 00:56:41,180 --> 00:56:42,900 Mister Deku... 894 00:56:43,770 --> 00:56:46,650 We won't let anything scary happen to you. 895 00:56:47,020 --> 00:56:48,980 That's what we're here for! 896 00:56:51,610 --> 00:56:56,280 So we just have to kill these damn villains, right? 897 00:56:56,410 --> 00:56:57,830 Bakugo! 898 00:57:01,120 --> 00:57:04,920 Save people to win and win to save people. 899 00:57:06,710 --> 00:57:10,340 If you both recognize each other... and can focus on making each other stronger... 900 00:57:12,470 --> 00:57:15,340 then you can become the greatest heroes. 901 00:57:20,270 --> 00:57:22,430 We will definitely protect you two. 902 00:57:22,810 --> 00:57:25,600 We'll crush those villains! 903 00:57:26,150 --> 00:57:28,270 We'll also definitely save the people of the island! 904 00:57:28,400 --> 00:57:30,190 We'll definitely win! 905 00:57:30,650 --> 00:57:33,700 Bakugo, Midoriya, I'm on board, too. 906 00:57:33,820 --> 00:57:36,870 I want to protect the people of the island, too! 907 00:57:37,780 --> 00:57:38,620 Let's fight! 908 00:57:38,830 --> 00:57:40,700 If you insist. 909 00:57:40,830 --> 00:57:43,870 If I don't fix the tractor at Mr. Matsuda's, I'll be stuck at yay. 910 00:57:44,330 --> 00:57:48,710 Me, too. I want Granny Sato to live a long life. 911 00:57:48,920 --> 00:57:50,460 Count me in, too! 912 00:57:50,590 --> 00:57:51,210 And me. 913 00:57:51,510 --> 00:57:53,050 - Me, too! - Of course! 914 00:57:53,170 --> 00:57:54,840 - Me, too! - Yeah. 915 00:57:55,090 --> 00:57:56,720 - Me, too! - Ribbit! 916 00:57:57,010 --> 00:57:58,720 All right, let's do this! 917 00:57:58,930 --> 00:58:00,390 Yeah, let's do it. 918 00:58:00,510 --> 00:58:01,890 That's all we can do. 919 00:58:02,020 --> 00:58:03,640 Because we're heroes! 920 00:58:04,020 --> 00:58:06,400 We'll overcome the impossible. 921 00:58:06,850 --> 00:58:08,810 It's something we always say, right? 922 00:58:09,150 --> 00:58:10,690 Go beyond! 923 00:58:11,320 --> 00:58:13,690 Plus Ultra! 924 00:58:16,700 --> 00:58:18,240 Midoriya, what's the plan? 925 00:58:19,120 --> 00:58:20,870 We know there are at least three villains still out there. 926 00:58:21,370 --> 00:58:24,080 We'll use the castle ruins with a sheer cliff behind us as our base. 927 00:58:24,370 --> 00:58:26,580 And leave the enemy only a single route to reach us. 928 00:58:27,460 --> 00:58:30,090 Then, split up the villains with a preemptive strike. 929 00:58:30,380 --> 00:58:32,090 Using the terrain in each area... 930 00:58:32,210 --> 00:58:34,090 we'll beat them into the ground! 931 00:58:34,300 --> 00:58:37,720 We'll have the people of the island evacuate into a cave in the cliff. 932 00:58:38,220 --> 00:58:41,260 Katsuma and Mahoro will be guarded by us. 933 00:58:41,390 --> 00:58:43,600 We also should secure an escape route to use if it comes down to it. 934 00:58:44,220 --> 00:58:46,440 How will we deal with the one with multiple Quirks? 935 00:58:47,060 --> 00:58:49,060 When Kacchan and I fought him, 936 00:58:49,190 --> 00:58:51,440 he suddenly looked like he was in pain. 937 00:58:51,730 --> 00:58:55,110 It's probably too hard on his body for him to use the Quirks a lot. 938 00:58:56,070 --> 00:58:59,610 That's why he's trying to steal Katsuma's cell activation Quirk. 939 00:59:00,070 --> 00:59:02,620 I see, so we'll exhaust him. 940 00:59:03,080 --> 00:59:06,620 We'll attack the villain in waves and make him use his Quirks. 941 00:59:07,410 --> 00:59:10,960 Since he can steal Quirks, we'll do this in a way that avoids close combat if possible. 942 00:59:11,840 --> 00:59:15,300 If that lets us defeat the villain, that's great. 943 00:59:15,880 --> 00:59:17,970 But, even if we can't, if we can just last until help comes... 944 00:59:18,220 --> 00:59:19,470 then we can protect everyone. 945 00:59:20,220 --> 00:59:21,220 No. 946 00:59:21,760 --> 00:59:24,260 We'll definitely win. 947 00:59:28,350 --> 00:59:31,400 Nine, the target is in the castle ruins. 948 00:59:31,940 --> 00:59:32,810 The heroes are, too. 949 00:59:32,940 --> 00:59:35,320 What, a siege? 950 00:59:37,440 --> 00:59:39,450 Let's head toward our goal. 951 00:59:39,950 --> 00:59:43,910 One who will become king doesn't need to rely on cheap tricks 952 00:59:53,960 --> 00:59:55,500 There they are. Three of them. 953 00:59:56,460 --> 00:59:58,510 They're walking together on the route we predicted. 954 00:59:59,300 --> 01:00:02,680 We're counting on you, Yaoyorozu, Aoyama. 955 01:00:03,760 --> 01:00:05,680 Twenty seconds until the villains reach the spot... 956 01:00:06,390 --> 01:00:09,020 Aoyama, Navel Laser at max output! 957 01:00:10,810 --> 01:00:12,310 Energy charge...! 958 01:00:12,650 --> 01:00:18,030 Five, four, three, two, one! 959 01:00:18,320 --> 01:00:20,700 Can't Stop Twinkling... 960 01:00:20,820 --> 01:00:23,030 Supernova! 961 01:00:27,410 --> 01:00:30,120 Plus Ultra! 962 01:00:35,670 --> 01:00:36,710 They've split up! 963 01:00:38,920 --> 01:00:40,550 Using the last of my lipids, 964 01:00:40,670 --> 01:00:43,010 I made these! 965 01:00:43,510 --> 01:00:46,140 My final attack! 966 01:00:49,680 --> 01:00:50,980 Where are they aimi— 967 01:00:51,480 --> 01:00:52,640 What? 968 01:00:58,360 --> 01:01:01,490 Phase 1, finished. 969 01:01:01,610 --> 01:01:03,700 Some leaked out. 970 01:01:04,660 --> 01:01:06,200 It worked. We split them out. 971 01:01:06,370 --> 01:01:07,410 Yes! 972 01:01:07,530 --> 01:01:09,410 The villains are being lured to the arranged spots! 973 01:01:10,540 --> 01:01:12,710 So far, everything's going according to plan. 974 01:01:13,370 --> 01:01:15,830 We will definitely protect everyone! 975 01:01:20,710 --> 01:01:24,380 Tape Shot... Trident! 976 01:01:25,220 --> 01:01:25,930 Release! 977 01:01:31,850 --> 01:01:33,390 Uraraka! 978 01:01:34,850 --> 01:01:35,900 That was close! 979 01:01:37,400 --> 01:01:38,690 Sero! 980 01:01:45,990 --> 01:01:47,370 Make the villain... 981 01:01:47,660 --> 01:01:49,280 use his Quirks! 982 01:01:50,330 --> 01:01:52,410 Shoot away! 983 01:02:00,000 --> 01:02:01,630 They split us up, huh? 984 01:02:07,430 --> 01:02:08,300 I messed up! 985 01:02:10,430 --> 01:02:11,100 That was close! 986 01:02:14,770 --> 01:02:17,400 Ashido, leave the rest to me. 987 01:02:18,360 --> 01:02:20,070 This is my world. 988 01:02:21,570 --> 01:02:23,240 Cheeky boy. 989 01:02:29,280 --> 01:02:31,790 Damn... They split us up discreetly, huh? 990 01:02:43,710 --> 01:02:45,760 All right! All according to plan. 991 01:02:46,800 --> 01:02:48,010 No. 992 01:02:53,390 --> 01:02:55,930 Hey, that was cold. 993 01:02:57,060 --> 01:02:58,190 We meet again. 994 01:02:58,560 --> 01:03:00,610 Stop that. 995 01:03:00,730 --> 01:03:01,980 Today... 996 01:03:04,150 --> 01:03:05,360 I'm serious. 997 01:03:06,490 --> 01:03:07,780 We're different today too. 998 01:03:08,280 --> 01:03:11,030 Now that the islanders are evacuated, we can go all out... 999 01:03:11,490 --> 01:03:13,290 to stop you. 1000 01:03:13,450 --> 01:03:15,830 Recipro turbo! 1001 01:03:17,250 --> 01:03:18,830 We'll win this in ten minutes. 1002 01:03:19,000 --> 01:03:20,210 - Yeah! 1003 01:03:19,000 --> 01:03:20,210 - Right! - Ribbit! 1004 01:03:24,300 --> 01:03:25,710 Bring it on! 1005 01:03:28,590 --> 01:03:31,390 Damn it, we couldn't even slow him down! 1006 01:03:31,850 --> 01:03:33,560 What about this? 1007 01:03:59,330 --> 01:04:01,750 - It's almost time for our real attack! - Y-Yeah! 1008 01:04:01,880 --> 01:04:03,380 Sero! Uraraka! 1009 01:04:03,540 --> 01:04:04,590 Mineta! 1010 01:04:04,710 --> 01:04:06,250 I'm ready! 1011 01:04:07,710 --> 01:04:09,170 We're counting on you, Uraraka! 1012 01:04:17,520 --> 01:04:22,690 Plus... Ultra! 1013 01:04:35,580 --> 01:04:37,870 Go, Mineta! 1014 01:04:38,080 --> 01:04:41,790 Super Grape Rush! 1015 01:04:43,210 --> 01:04:45,960 Take that, and that, and that, and that, and that! 1016 01:04:46,090 --> 01:04:50,090 And that, and that, and that, and that, and that! 1017 01:04:51,880 --> 01:04:53,930 This was our real attack! 1018 01:04:54,090 --> 01:04:55,640 All right! 1019 01:04:55,760 --> 01:04:57,470 W-We did it! 1020 01:04:57,600 --> 01:04:59,390 Are you all right? 1021 01:05:00,100 --> 01:05:03,810 Serves you right... We've sealed you away... 1022 01:05:11,610 --> 01:05:13,410 He defended against the real attack! 1023 01:05:14,450 --> 01:05:16,070 The villain's approaching Uraraka and the others! 1024 01:05:27,460 --> 01:05:29,090 In that case... 1025 01:05:32,630 --> 01:05:33,760 Aoyama! 1026 01:05:33,880 --> 01:05:35,430 Yao-momo! 1027 01:05:36,260 --> 01:05:37,510 While you have the chance. 1028 01:05:37,640 --> 01:05:38,680 Prepare yourselves— 1029 01:05:40,600 --> 01:05:41,930 It's no use. 1030 01:05:45,310 --> 01:05:47,520 Playtime's over. 1031 01:05:58,160 --> 01:05:59,530 You were still alive? 1032 01:06:02,750 --> 01:06:05,170 If you're gonna sleep-talk, then sleep and die! 1033 01:06:06,330 --> 01:06:07,670 Bakugo's joined the battle! 1034 01:06:07,790 --> 01:06:08,880 Midoriya? 1035 01:06:09,000 --> 01:06:11,130 Take care of Katsuma and Mahoro! 1036 01:06:12,090 --> 01:06:13,840 - Mister Deku! - Deku! 1037 01:06:14,590 --> 01:06:16,300 We'll defend this place till the end! 1038 01:06:17,470 --> 01:06:18,970 Take this! 1039 01:06:22,020 --> 01:06:23,560 If I can't protect them here, 1040 01:06:23,770 --> 01:06:25,850 then there's no point in trying to be a hero! 1041 01:06:27,810 --> 01:06:31,980 St. Louis Smash! 1042 01:06:34,860 --> 01:06:36,150 It doesn't have to be at full power. 1043 01:06:36,280 --> 01:06:38,740 Just think about how to make him use his Quirks! 1044 01:06:45,370 --> 01:06:48,540 X-Catapult! 1045 01:06:58,050 --> 01:06:59,390 Not bad... 1046 01:07:00,510 --> 01:07:02,260 After this... 1047 01:07:02,560 --> 01:07:04,390 we'll kill you! 1048 01:07:10,730 --> 01:07:13,070 What do you mean, "This is my world"? 1049 01:07:13,230 --> 01:07:14,940 Say something more energetic! 1050 01:07:15,900 --> 01:07:17,570 Is that all you've got? 1051 01:07:20,200 --> 01:07:22,200 She's made more moves. 1052 01:07:23,830 --> 01:07:25,870 I just need an opening for an instant! 1053 01:07:26,200 --> 01:07:27,540 How pathetic. 1054 01:07:31,750 --> 01:07:34,210 Black Abyss: Sabbath! 1055 01:07:36,210 --> 01:07:36,880 Now! 1056 01:07:37,050 --> 01:07:38,630 Acid Shot! 1057 01:07:40,680 --> 01:07:41,970 We'll decide this all at once! 1058 01:07:44,350 --> 01:07:45,810 How dare you... 1059 01:07:55,020 --> 01:07:55,820 Ashido! 1060 01:08:01,280 --> 01:08:04,490 You little...! 1061 01:08:07,370 --> 01:08:09,330 Th... This is... 1062 01:08:14,710 --> 01:08:16,670 I won't let you get in Nine's way! 1063 01:08:43,660 --> 01:08:44,870 Tokoyami? 1064 01:08:45,410 --> 01:08:46,870 Dark Shadow... 1065 01:08:49,750 --> 01:08:51,120 Pay attention to what's in front of you! 1066 01:08:51,250 --> 01:08:52,460 I know! 1067 01:08:56,750 --> 01:08:57,880 It's no use! 1068 01:08:58,340 --> 01:09:00,720 Red Gauntlet! 1069 01:09:00,840 --> 01:09:02,800 That itches! 1070 01:09:19,530 --> 01:09:23,530 I told you brats it was no use! 1071 01:09:24,780 --> 01:09:26,410 M-My body's...? 1072 01:09:27,530 --> 01:09:30,410 There was a reason why we repeated the same boring moves. 1073 01:09:30,950 --> 01:09:33,870 On my legs and Kirishima's hands, 1074 01:09:34,670 --> 01:09:38,000 we smeared a toxic mucus made by Asui. 1075 01:09:38,380 --> 01:09:39,420 You mean, "Tsu". 1076 01:09:40,340 --> 01:09:42,090 Resign yourself, old man! 1077 01:09:43,510 --> 01:09:45,890 Acting so insolent... 1078 01:09:47,890 --> 01:09:50,010 I'll show you... 1079 01:09:50,560 --> 01:09:53,940 why I'm called a monster! 1080 01:09:58,650 --> 01:09:59,770 He's gotten bigger? 1081 01:10:00,150 --> 01:10:03,070 That form makes him look like Amajiki! 1082 01:10:12,750 --> 01:10:13,450 Damn! 1083 01:10:13,580 --> 01:10:14,250 Asui! 1084 01:10:14,370 --> 01:10:15,120 Ribbit! 1085 01:10:31,010 --> 01:10:32,970 That's where Iida and the others are... 1086 01:10:33,270 --> 01:10:35,440 Are they having a hard time? We should go— 1087 01:10:35,560 --> 01:10:36,560 You can't! 1088 01:10:36,730 --> 01:10:40,310 Our job is to protect Katsuma and Mahoro. 1089 01:10:41,940 --> 01:10:43,320 Mister Deku... 1090 01:10:43,440 --> 01:10:44,400 Bakugo... 1091 01:10:55,620 --> 01:10:57,500 I won't let you! 1092 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 Sero! 1093 01:11:06,130 --> 01:11:07,430 I'll touch him and make him float! 1094 01:11:12,720 --> 01:11:13,850 Uraraka! 1095 01:11:13,970 --> 01:11:17,140 Not... yet... 1096 01:11:17,730 --> 01:11:19,150 Bastard... 1097 01:11:22,650 --> 01:11:24,110 How could you? 1098 01:11:37,660 --> 01:11:39,460 He's pushing us back. 1099 01:11:39,960 --> 01:11:42,880 At this rate, Katsuma and Mahoro... 1100 01:11:44,300 --> 01:11:45,880 Damn it... 1101 01:11:59,100 --> 01:12:01,350 Th-This is... 1102 01:12:07,530 --> 01:12:10,150 There it is! His time limit! 1103 01:12:19,460 --> 01:12:20,920 That's some crazy power! 1104 01:12:21,120 --> 01:12:23,420 We can't even get close to him. 1105 01:12:23,540 --> 01:12:26,590 My Recipro will be done soon. 1106 01:12:27,710 --> 01:12:29,090 Make an opening for me. 1107 01:12:30,050 --> 01:12:31,680 Get me close to him. 1108 01:12:31,840 --> 01:12:32,720 And then? 1109 01:12:33,850 --> 01:12:35,100 I have an idea. 1110 01:12:36,810 --> 01:12:37,680 All right. 1111 01:12:38,060 --> 01:12:39,930 This will be our last attack! 1112 01:12:52,070 --> 01:12:55,530 Iida, distract him with your Recipro Turbo! 1113 01:13:11,090 --> 01:13:13,970 Doesn't this remind you of Kamino? 1114 01:13:14,090 --> 01:13:14,760 Yeah. 1115 01:13:15,260 --> 01:13:18,890 Whatever attack comes, I'll take it and get you close to him for sure! 1116 01:13:19,100 --> 01:13:19,890 Yeah! 1117 01:13:26,770 --> 01:13:28,270 Unbreakable! 1118 01:13:40,870 --> 01:13:41,500 Kirishima! 1119 01:13:47,790 --> 01:13:48,840 Go... 1120 01:13:53,930 --> 01:13:56,680 Increase the temperature in your body to its maximum limit. 1121 01:13:59,600 --> 01:14:00,930 What I could do with my flames 1122 01:14:01,390 --> 01:14:02,680 I'll do with my ice now! 1123 01:14:11,980 --> 01:14:13,690 Todoroki! 1124 01:14:17,820 --> 01:14:20,330 Go down, as low as possible! 1125 01:14:25,000 --> 01:14:25,870 Ribbit! 1126 01:14:30,840 --> 01:14:32,800 Damn you, freeze! 1127 01:14:51,150 --> 01:14:54,690 Hibernate for a while... 1128 01:14:56,780 --> 01:15:02,540 D-Did we... do... our duty...? 1129 01:15:04,790 --> 01:15:08,670 Midoriya... Bakugo... 1130 01:15:16,840 --> 01:15:18,510 Kacchan, let's attack in waves! 1131 01:15:18,630 --> 01:15:19,760 Don't give me orders! 1132 01:15:21,140 --> 01:15:24,930 I-If only I could get the cell activation Quirk... 1133 01:15:26,180 --> 01:15:28,100 Let's get a sure hit in here! 1134 01:15:28,890 --> 01:15:33,440 then I wouldn't have to conserve anything 1135 01:16:00,260 --> 01:16:01,930 Mister Deku... 1136 01:16:02,260 --> 01:16:03,930 Bakugo... 1137 01:16:06,520 --> 01:16:09,440 - Mister Deku! - Bakugo! 1138 01:16:14,610 --> 01:16:16,650 Activation of cells? 1139 01:16:17,030 --> 01:16:21,990 Yes. But I can only activate the cells of type A blood. 1140 01:16:22,620 --> 01:16:25,660 It's not a Quirk that can really help anyone... 1141 01:16:25,790 --> 01:16:28,000 Mr. Shimano, do you have any family? 1142 01:16:28,250 --> 01:16:31,580 I'm from Nabu Island, and my daughter and son still live there... 1143 01:16:32,920 --> 01:16:37,130 That's pretty far, but Nabu Island is within the culprit's range of progression. 1144 01:16:34,840 --> 01:16:37,210 "Nabu Island" 1145 01:16:38,920 --> 01:16:40,010 Excuse me. 1146 01:16:41,590 --> 01:16:42,510 What is it? 1147 01:16:42,640 --> 01:16:46,680 A fishing boat sailing near Kyushu received an S.O.S. message. 1148 01:16:47,060 --> 01:16:49,930 Villains have attacked Nabu Island, and they request help immediately. 1149 01:16:50,310 --> 01:16:52,940 That's the suspect in the Quirk-loss crimes! 1150 01:16:53,400 --> 01:16:54,110 What did you say? 1151 01:16:54,230 --> 01:16:56,440 Send a rescue team to Nabu Island immediately! 1152 01:16:56,570 --> 01:16:59,030 Oh, and contact U.A. High School. 1153 01:16:59,240 --> 01:17:01,490 U.A.? Why? 1154 01:17:01,610 --> 01:17:06,030 For the practical hero recommendation project sponsored by the commission, 1155 01:17:06,490 --> 01:17:11,870 the ones stationed at Nabu Island are U.A. High School's hero Course Class 1-A. 1156 01:17:13,000 --> 01:17:16,130 Shoji, take Katsuma and Mahoro and get out of here. 1157 01:17:17,090 --> 01:17:18,300 Please. 1158 01:17:20,010 --> 01:17:20,880 All right! 1159 01:17:23,340 --> 01:17:24,800 We'll definitely hold him back. 1160 01:17:24,930 --> 01:17:26,010 Yeah. 1161 01:17:29,270 --> 01:17:30,890 Found you... 1162 01:17:37,860 --> 01:17:40,190 Heartbeat Distortion! 1163 01:17:42,150 --> 01:17:43,400 Twirling Tail Dance! 1164 01:17:46,990 --> 01:17:47,910 Ojiro! 1165 01:17:59,210 --> 01:18:00,380 I need to get to the escape route... 1166 01:18:10,140 --> 01:18:11,770 G-Get away...! 1167 01:18:12,140 --> 01:18:13,680 Run! 1168 01:18:19,230 --> 01:18:20,860 Both of you, run! 1169 01:18:21,860 --> 01:18:22,610 Hurry! 1170 01:18:23,740 --> 01:18:24,450 Go! 1171 01:18:43,210 --> 01:18:44,590 Katsuma, run away! 1172 01:18:44,720 --> 01:18:45,800 M-Mahoro? 1173 01:18:45,930 --> 01:18:47,380 It's fine, just run away! 1174 01:18:48,090 --> 01:18:49,300 Don't come any closer! 1175 01:18:49,430 --> 01:18:51,600 Don't lay a hand on my little brother! 1176 01:18:53,390 --> 01:18:54,810 I said, don't come any closer! 1177 01:18:55,850 --> 01:18:57,980 Mahoro! 1178 01:19:03,400 --> 01:19:06,320 I-If you don't want her to die, 1179 01:19:06,950 --> 01:19:08,780 then come here. 1180 01:19:08,910 --> 01:19:11,330 No, run away... 1181 01:19:13,080 --> 01:19:14,250 Run away! 1182 01:19:15,960 --> 01:19:17,830 Help me... 1183 01:19:18,580 --> 01:19:21,170 turn my desire into reality... 1184 01:19:22,880 --> 01:19:24,510 Run... away... 1185 01:19:25,970 --> 01:19:27,840 Katsuma... 1186 01:19:32,600 --> 01:19:34,520 No! 1187 01:19:35,220 --> 01:19:36,520 I will protect you! 1188 01:19:36,640 --> 01:19:39,520 I will protect you, Mahoro! 1189 01:19:46,610 --> 01:19:48,650 Smash! 1190 01:19:57,830 --> 01:19:59,290 Sorry I'm late! 1191 01:19:59,420 --> 01:20:00,540 Mister Deku... 1192 01:20:01,330 --> 01:20:03,710 You did a good job, Katsuma. 1193 01:20:04,130 --> 01:20:05,550 You were amazing! 1194 01:20:10,180 --> 01:20:12,180 Bakugo... You're alive... 1195 01:20:12,300 --> 01:20:13,850 I told you, didn't I? 1196 01:20:14,310 --> 01:20:16,520 I'm the man who'll be even better than All Might 1197 01:20:16,640 --> 01:20:19,730 and become the number one hero. 1198 01:20:24,520 --> 01:20:25,900 Run away with Mahoro! 1199 01:20:26,030 --> 01:20:26,820 Okay! 1200 01:20:27,940 --> 01:20:29,740 Mahoro! 1201 01:20:37,370 --> 01:20:39,750 How did you avoid my lighting...? 1202 01:20:40,160 --> 01:20:42,580 You used that on us already! 1203 01:20:44,380 --> 01:20:45,880 That's why... 1204 01:20:46,000 --> 01:20:49,880 we used a useless idiot as a lighting rod. 1205 01:20:50,010 --> 01:20:52,930 I-Isn't that a bit much? 1206 01:21:01,140 --> 01:21:03,940 Smash! 1207 01:21:04,150 --> 01:21:06,570 Die! 1208 01:21:12,570 --> 01:21:13,530 Over here! 1209 01:21:21,910 --> 01:21:23,420 Th... 1210 01:21:24,080 --> 01:21:26,250 This can't end! 1211 01:21:28,750 --> 01:21:31,130 It can't be the end! 1212 01:21:35,180 --> 01:21:42,560 Like I'd let it end like this! 1213 01:22:01,370 --> 01:22:02,450 A tornado! 1214 01:22:02,580 --> 01:22:05,670 Damn, he really can change the weather... 1215 01:22:10,130 --> 01:22:13,010 What should we do? Katsuma and Mahoro are still here... 1216 01:22:13,300 --> 01:22:16,760 On top of that, everyone who's evacuated could be in danger, too! 1217 01:22:19,140 --> 01:22:22,520 Is he planning on destroying this whole island? 1218 01:22:25,230 --> 01:22:27,650 We definitely have to stop him! 1219 01:22:31,820 --> 01:22:36,490 One for All... 100%! 1220 01:22:37,610 --> 01:22:42,200 I'll blow that away with everything I've got! 1221 01:22:43,080 --> 01:22:47,880 Detroit... Smash! 1222 01:22:48,250 --> 01:22:53,550 Howitzer... Impact! 1223 01:22:58,010 --> 01:22:59,510 Mister Deku! 1224 01:23:25,200 --> 01:23:26,830 Mahoro! 1225 01:23:35,210 --> 01:23:37,670 The entrance! 1226 01:23:40,340 --> 01:23:41,350 Sato! 1227 01:23:41,470 --> 01:23:43,890 I can hold this. Get everyone further inside! 1228 01:23:53,520 --> 01:23:57,280 E-Even at 100%... it wasn't enough... 1229 01:23:57,690 --> 01:23:59,860 D-Damn it... 1230 01:24:00,200 --> 01:24:04,280 Even though I lowered myself to fight with Deku... 1231 01:24:04,660 --> 01:24:05,790 It's no use. 1232 01:24:06,370 --> 01:24:09,540 You will not be able to live with that level of power. 1233 01:24:09,670 --> 01:24:12,040 Not in the new world I will create. 1234 01:24:12,330 --> 01:24:14,630 New world...? 1235 01:24:16,170 --> 01:24:17,760 Those who have power— 1236 01:24:19,590 --> 01:24:23,800 The strong will rule over the weak in my utopia. 1237 01:24:24,050 --> 01:24:25,470 That crap... 1238 01:24:27,350 --> 01:24:29,980 It won't matter if someone is a villain or a hero. 1239 01:24:30,690 --> 01:24:33,810 Everything is equal before power... 1240 01:24:34,440 --> 01:24:35,980 That... 1241 01:24:36,440 --> 01:24:40,570 is what a true superhuman society should be. 1242 01:24:42,240 --> 01:24:46,660 With such a selfish assumption... 1243 01:24:47,120 --> 01:24:49,580 You're crazy...! 1244 01:24:52,960 --> 01:24:55,170 Are you getting in the way of the new world? 1245 01:24:56,130 --> 01:24:58,170 Then you should just disappear. 1246 01:24:59,630 --> 01:25:01,010 Think... 1247 01:25:01,130 --> 01:25:03,140 What would All Might do...? 1248 01:25:04,430 --> 01:25:08,140 L-Like I'd let it end here! 1249 01:25:08,970 --> 01:25:12,520 Think... Think... 1250 01:25:13,150 --> 01:25:15,520 I don't want to lose! 1251 01:25:15,980 --> 01:25:18,110 Think... 1252 01:25:19,150 --> 01:25:20,490 Mister Deku! 1253 01:25:21,650 --> 01:25:22,990 Bakugo! 1254 01:25:23,110 --> 01:25:24,780 Mister Deku! 1255 01:25:25,620 --> 01:25:29,160 Don't lose! 1256 01:25:30,450 --> 01:25:32,160 So that's where you were. 1257 01:25:35,290 --> 01:25:36,290 Kacchan... 1258 01:25:38,800 --> 01:25:40,800 There's just one way... 1259 01:25:42,010 --> 01:25:44,380 There's just one way we can do this! 1260 01:25:52,180 --> 01:25:56,690 My Quirk was passed on to me like a sacred torch. 1261 01:25:57,520 --> 01:25:59,690 The power to transfer power... 1262 01:26:06,950 --> 01:26:09,870 K-Kacchan... 1263 01:26:10,200 --> 01:26:15,420 A hero has a lot to protect. 1264 01:26:16,330 --> 01:26:20,210 That's why I won't lose! 1265 01:26:21,800 --> 01:26:23,090 Deku... 1266 01:26:23,220 --> 01:26:25,380 A hero... 1267 01:26:25,510 --> 01:26:29,760 can always break out of a tough spot! 1268 01:26:32,390 --> 01:26:34,940 A way we can protect... 1269 01:26:37,560 --> 01:26:39,940 A way we can win... 1270 01:26:42,570 --> 01:26:45,700 There's just one way... 1271 01:27:03,670 --> 01:27:05,300 What... 1272 01:27:06,840 --> 01:27:09,390 If you do this, 1273 01:27:09,510 --> 01:27:11,810 will you still be able to use it? 1274 01:27:12,760 --> 01:27:14,390 I don't know... 1275 01:27:14,850 --> 01:27:16,100 But... 1276 01:27:16,690 --> 01:27:22,610 All Might still protected us with the embers after he transferred it to me. 1277 01:27:23,780 --> 01:27:25,900 What did you do? 1278 01:27:27,030 --> 01:27:30,910 With two... One For Alls... 1279 01:27:32,700 --> 01:27:34,790 we'll save everyone! 1280 01:27:36,580 --> 01:27:38,670 we'll win! 1281 01:27:44,920 --> 01:27:50,760 You two should already be dead...! 1282 01:28:02,230 --> 01:28:06,110 This is the end for your dream then, too, huh? 1283 01:28:06,490 --> 01:28:09,610 It's fine. This is the only way. 1284 01:28:11,070 --> 01:28:13,120 Besides, I'm sure All Might 1285 01:28:13,950 --> 01:28:17,160 would say it's fine if it's you. 1286 01:28:18,460 --> 01:28:21,500 If it's you, who shared our secret... 1287 01:28:22,000 --> 01:28:25,960 who admired the same person as me, if it's you... 1288 01:28:27,670 --> 01:28:31,680 All Might really is cool, isn't he? 1289 01:28:33,010 --> 01:28:36,060 He's such a cool hero... 1290 01:28:39,140 --> 01:28:42,350 No matter what crisis is in front of him, in the end... 1291 01:28:42,980 --> 01:28:46,190 he always wins! 1292 01:28:46,530 --> 01:28:49,570 no matter what trouble they're in, he always... 1293 01:28:50,360 --> 01:28:53,570 saves everyone with a smile! 1294 01:28:55,280 --> 01:28:57,830 Don't make me laugh! 1295 01:28:59,040 --> 01:29:02,420 Detroit... 1296 01:29:02,540 --> 01:29:07,880 Smash! 1297 01:29:36,910 --> 01:29:39,910 Wh-What is this...? 1298 01:29:40,410 --> 01:29:43,210 What is that power...? 1299 01:29:48,670 --> 01:29:50,710 Don't block... 1300 01:29:51,170 --> 01:29:52,590 my path! 1301 01:29:53,680 --> 01:29:55,800 Kacchan, let's go! 1302 01:29:55,930 --> 01:29:59,640 Huh? Don't give me orders! 1303 01:30:00,430 --> 01:30:02,980 Don't get in my way! 1304 01:31:44,540 --> 01:31:46,370 This is... 1305 01:31:46,540 --> 01:31:50,880 the last that I'll produce... 1306 01:31:52,040 --> 01:31:54,250 The last... 1307 01:31:54,800 --> 01:31:59,930 Smash! 1308 01:32:20,160 --> 01:32:24,780 Goodbye, One For All... 1309 01:32:26,910 --> 01:32:28,460 Thank you... 1310 01:32:36,710 --> 01:32:38,470 Are you alive, Tokoyami? 1311 01:32:41,510 --> 01:32:43,970 Hawks... Why...? 1312 01:32:44,600 --> 01:32:48,220 We came first to save you guys... 1313 01:32:48,350 --> 01:32:50,440 Me, and one other guy. 1314 01:32:54,610 --> 01:32:57,980 A-All Might... 1315 01:32:58,440 --> 01:33:01,990 Young Midoriya, sorry I'm late... 1316 01:33:02,610 --> 01:33:04,660 Wh-What about Kacchan...? 1317 01:33:05,410 --> 01:33:09,790 You always worry about other people first... 1318 01:33:10,960 --> 01:33:14,580 He's beat up, but he's fine. He'll live. 1319 01:33:14,710 --> 01:33:16,500 I'm glad... 1320 01:33:17,050 --> 01:33:20,630 I made him do something crazy... 1321 01:33:21,590 --> 01:33:23,090 Young Bakugo? 1322 01:33:25,800 --> 01:33:27,510 All Might... 1323 01:33:29,640 --> 01:33:32,520 I-I transferred it... 1324 01:33:33,270 --> 01:33:35,940 One For All... to Kacchan... 1325 01:33:37,440 --> 01:33:39,360 One For All? 1326 01:33:39,780 --> 01:33:42,950 If we didn't use two One For Alls, 1327 01:33:43,490 --> 01:33:48,030 then we couldn't save the people of the island... 1328 01:33:48,330 --> 01:33:50,620 We couldn't have defeated the villain... 1329 01:33:51,830 --> 01:33:55,380 That's why... I don't regret it... 1330 01:33:56,000 --> 01:33:58,340 But, I'm sorry... 1331 01:33:58,590 --> 01:34:01,550 Even though you chose me as your successor... 1332 01:34:02,590 --> 01:34:06,050 Even though you said I could become a hero... 1333 01:34:07,510 --> 01:34:11,310 But I wanted to protect everyone no matter what...! 1334 01:34:13,520 --> 01:34:15,230 Young Midoriya... 1335 01:34:16,150 --> 01:34:19,520 I'm sorry, All Might... 1336 01:34:20,110 --> 01:34:21,900 I'm Sorry... 1337 01:34:22,030 --> 01:34:25,700 But I... 1338 01:34:32,290 --> 01:34:33,750 Young Midoriya, 1339 01:34:33,870 --> 01:34:40,040 I don't regret giving you One For All one bit... 1340 01:34:41,170 --> 01:34:43,340 You used it correctly... 1341 01:34:44,130 --> 01:34:47,010 The hearts of the brave that have been spun together... 1342 01:34:47,140 --> 01:34:49,930 The power that is the crystallization of that... 1343 01:35:04,240 --> 01:35:06,860 One For All... 1344 01:35:08,990 --> 01:35:13,450 Before the transfer finished, because Young Bakugo lost consciousness... 1345 01:35:16,250 --> 01:35:17,620 No, that's not it... 1346 01:35:18,580 --> 01:35:21,420 For the one who risked his life to protect 1347 01:35:21,540 --> 01:35:23,900 and the one who risked his life to win... 1348 01:35:25,220 --> 01:35:28,970 One for All gave them a miracle... 1349 01:35:34,520 --> 01:35:38,100 Master... All the predecessors... 1350 01:35:41,440 --> 01:35:44,730 Thank you very much... 1351 01:36:35,490 --> 01:36:39,710 What are you planning, Tomura Shigaraki? 1352 01:36:45,590 --> 01:36:47,880 You were alive, as I thought. 1353 01:36:48,920 --> 01:36:50,630 Shigaraki... 1354 01:36:51,300 --> 01:36:53,390 Did you have a good life? 1355 01:36:54,180 --> 01:36:57,390 It's only begun... It's only... 1356 01:36:57,520 --> 01:36:59,230 Don't worry. 1357 01:36:59,350 --> 01:37:01,520 I'll take over your dream. 1358 01:37:02,520 --> 01:37:06,570 There only needs to be one ruler... 1359 01:37:08,190 --> 01:37:11,150 That's right... only one... 1360 01:37:13,360 --> 01:37:15,370 Good night, Nine... 1361 01:37:17,660 --> 01:37:19,410 Good work. 1362 01:37:25,540 --> 01:37:26,920 Ow...! 1363 01:37:27,300 --> 01:37:29,090 What the hell happened? 1364 01:37:29,300 --> 01:37:31,340 Kiss...! 1365 01:37:32,440 --> 01:37:33,320 Undergoing Treatment 1366 01:37:33,450 --> 01:37:34,320 Undergoing Treatment 1367 01:37:33,550 --> 01:37:38,350 Kacchan doesn't remember anything about the transfer of One For All. 1368 01:37:34,450 --> 01:37:35,320 Undergoing Treatment 1369 01:37:35,450 --> 01:37:36,330 Undergoing Treatment 1370 01:37:36,450 --> 01:37:37,330 Undergoing Treatment 1371 01:37:37,450 --> 01:37:37,700 Undergoing Treatment 1372 01:37:38,890 --> 01:37:42,600 and even now, One For All lives inside me. 1373 01:37:42,710 --> 01:37:44,710 "Nabu Port Terminal! 1374 01:37:44,730 --> 01:37:46,270 Daddy! 1375 01:37:46,560 --> 01:37:48,730 Mahoro! Katsuma! 1376 01:37:50,490 --> 01:37:56,280 Later, Katsuma and Mahoro were able to reunite with their father. 1377 01:37:57,660 --> 01:38:01,700 For this incident, we were able to protect everyone on the island, 1378 01:38:01,830 --> 01:38:04,120 but there was a lot of damage. 1379 01:38:04,920 --> 01:38:09,210 The Heroes Public Safety Commission Immediately suspended the program. 1380 01:38:10,170 --> 01:38:12,130 but we stayed on the island until we were scheduled to leave 1381 01:38:12,670 --> 01:38:15,590 to help with recovery efforts. 1382 01:38:17,850 --> 01:38:21,310 And then, the last day of the program arrived... 1383 01:38:22,100 --> 01:38:24,480 Shouldn't we say something before we leave? 1384 01:38:24,600 --> 01:38:25,730 Right? 1385 01:38:25,900 --> 01:38:28,560 We shouldn't get in the way of their rebuilding. 1386 01:38:28,730 --> 01:38:30,980 Well, I guess leaving without a word... 1387 01:38:31,110 --> 01:38:32,570 is also pretty hero-like. 1388 01:38:32,690 --> 01:38:33,820 Yes. 1389 01:38:36,110 --> 01:38:38,320 It's time to say goodbye to this island, huh? 1390 01:38:38,450 --> 01:38:40,240 Good riddance. 1391 01:38:53,630 --> 01:38:57,090 You don't need to say bye to those kids? 1392 01:38:57,220 --> 01:38:59,680 There are things I wanted to tell them, 1393 01:39:00,140 --> 01:39:01,510 But it's fine... 1394 01:39:01,640 --> 01:39:04,020 I'm sure they already know what they are. 1395 01:39:04,810 --> 01:39:06,350 Hey! 1396 01:39:06,980 --> 01:39:08,270 Hey! 1397 01:39:08,480 --> 01:39:10,270 Mister Deku! 1398 01:39:10,400 --> 01:39:12,020 Bakugo! 1399 01:39:12,150 --> 01:39:13,820 Everyone! 1400 01:39:14,280 --> 01:39:17,160 Thanks for protecting everyone... 1401 01:39:17,570 --> 01:39:19,700 on the island! 1402 01:39:21,120 --> 01:39:22,830 Mister Deku, 1403 01:39:23,330 --> 01:39:24,870 I'll get stronger! 1404 01:39:25,790 --> 01:39:30,840 Strong enough to protect Daddy and Mahoro! 1405 01:39:32,920 --> 01:39:39,800 And then, I'll become a cool hero like you and Bakugo! 1406 01:39:41,300 --> 01:39:44,810 Don't forget that, damn kid. 1407 01:39:45,680 --> 01:39:47,480 Katsuma! 1408 01:39:47,850 --> 01:39:48,900 You... 1409 01:39:49,600 --> 01:39:52,060 You can become a hero! 1410 01:39:55,650 --> 01:39:58,150 I'll be waiting for you at U.A! 1411 01:40:33,730 --> 01:40:37,610 Saa hajimari no toki da 1412 01:40:33,730 --> 01:40:37,610 Come, it's time to begin, 1413 01:40:37,740 --> 01:40:43,030 Naite ita yoru ni wa sayonara sa 1414 01:40:37,740 --> 01:40:43,030 I'm gonna say goodbye, to the nights I cried. 1415 01:40:43,160 --> 01:40:46,290 Massara ni MAI GUROURIA 1416 01:40:43,160 --> 01:40:46,290 What a good time to begin, 1417 01:40:46,410 --> 01:40:51,710 As a flag, started to be shown to the world, 1418 01:40:46,410 --> 01:40:51,710 Kakageta sekai ni hitotsu no hata 1419 01:40:51,830 --> 01:40:53,790 Arukidase ba 1420 01:40:51,830 --> 01:40:53,790 Even if you leave, 1421 01:40:53,920 --> 01:40:58,130 Kaze wa yagate okorudarou 1422 01:40:53,920 --> 01:40:58,130 The wind will always come near you, 1423 01:40:58,260 --> 01:41:03,090 Hata nabikasete susumou 1424 01:40:58,260 --> 01:41:03,090 Its time to let go of the flag today now... 1425 01:41:03,890 --> 01:41:06,810 Saa hajimemashite 1426 01:41:03,890 --> 01:41:06,810 Wow, it's nice to meet you, 1427 01:41:06,930 --> 01:41:10,060 Mezameta SUTOURII 1428 01:41:06,930 --> 01:41:10,060 This story just started, 1429 01:41:10,180 --> 01:41:13,270 Mou mayowanai yo 1430 01:41:10,180 --> 01:41:13,270 Don't get lost so easily, 1431 01:41:13,400 --> 01:41:18,820 Arukidashite yoake no SUTOURII 1432 01:41:13,400 --> 01:41:18,820 Just start walking to the story of the rise of dawn! 1433 01:41:18,940 --> 01:41:23,490 Motto mukou made 1434 01:41:18,940 --> 01:41:23,490 There's so much outside! 1435 01:41:29,950 --> 01:41:33,830 Mekurumeku aruite 1436 01:41:29,950 --> 01:41:33,830 'I can't walk for more longer' 1437 01:41:33,960 --> 01:41:39,300 Gamushara no saki ni ita amata no hata 1438 01:41:33,960 --> 01:41:39,300 There were so many flags in front of him! 1439 01:41:39,420 --> 01:41:42,470 Nikayoranai sorera mo 1440 01:41:39,420 --> 01:41:42,470 They were all so different, 1441 01:41:42,590 --> 01:41:47,810 Sorezore ijigoto kakageta hata 1442 01:41:42,590 --> 01:41:47,810 With so much beautiful intent in each flags! 1443 01:41:47,930 --> 01:41:51,480 Suriyorude mo jareau demo nai 1444 01:41:47,930 --> 01:41:51,480 Even if it breaks, we're not playing with each other. 1445 01:41:51,600 --> 01:41:59,190 Bokura tada yukusaki onaji tabibito 1446 01:41:51,600 --> 01:41:59,190 We're just traveling the same way. 1447 01:42:00,110 --> 01:42:03,030 Nee tsukuridashite 1448 01:42:00,110 --> 01:42:03,030 Hey, let's start looking 1449 01:42:03,150 --> 01:42:06,320 Misometa GUROURII 1450 01:42:03,150 --> 01:42:06,320 At the shiny glory. 1451 01:42:06,450 --> 01:42:09,540 Let's go together, 1452 01:42:06,450 --> 01:42:09,540 Tomo ni yukou yo 1453 01:42:09,660 --> 01:42:15,120 Ayumiatte kasanari PAREIDO ni 1454 01:42:09,660 --> 01:42:15,120 It's time for higher grounds, just like a big parade, 1455 01:42:15,250 --> 01:42:18,210 Motto mukou made 1456 01:42:15,250 --> 01:42:18,210 There's so much outside! 1457 01:42:35,020 --> 01:42:39,230 Asa wa kage unde kibou ga yandatte 1458 01:42:35,020 --> 01:42:39,230 In the morning, I was a shadow of hope, 1459 01:42:39,360 --> 01:42:42,900 Ima dake wo shinjite ite 1460 01:42:39,360 --> 01:42:42,900 The only thing I believe is 'now'. 1461 01:42:43,030 --> 01:42:47,070 Sorezore ni hikaru kakugo wo 1462 01:42:43,030 --> 01:42:47,070 It's time to shine all over the place, 1463 01:42:47,200 --> 01:42:52,040 With all of the flags in hand. 1464 01:42:47,200 --> 01:42:52,040 Hatajirushi ni koushin wo 1465 01:42:54,210 --> 01:42:57,080 Nee tsukuridashite 1466 01:42:54,210 --> 01:42:57,080 Hey, it's time to create 1467 01:42:57,210 --> 01:43:00,250 Jiyuu no SUTOURII 1468 01:42:57,210 --> 01:43:00,250 A true free story, 1469 01:43:00,380 --> 01:43:03,550 Mou mayowanai yo 1470 01:43:00,380 --> 01:43:03,550 I don't get lost anymore. 1471 01:43:03,670 --> 01:43:09,010 Chigaiatte yoake no PAREIDO ni 1472 01:43:03,670 --> 01:43:09,010 Such a big change, like a dawn to a parade. 1473 01:43:09,140 --> 01:43:12,220 Tomo ni yukou yo 1474 01:43:09,140 --> 01:43:12,220 Lets go together, 1475 01:43:12,350 --> 01:43:17,600 Sekai ga hateru hi made 1476 01:43:12,350 --> 01:43:17,600 Toward's the end of the world. 1477 01:43:17,730 --> 01:43:20,860 Kakagete yukou 1478 01:43:17,730 --> 01:43:20,860 Hold on for awhile, 1479 01:43:20,980 --> 01:43:26,400 Hikareatte unmei mo koete 1480 01:43:20,980 --> 01:43:26,400 It's time to light it up! That goes beyond Destiny, 1481 01:43:26,530 --> 01:43:30,700 Motto mukou made 1482 01:43:26,530 --> 01:43:30,700 There's so much outside! 1483 01:43:35,200 --> 01:43:39,630 Bokura mukou made 1484 01:43:35,200 --> 01:43:39,630 We're waiting outside! 1485 01:43:43,840 --> 01:43:48,260 Zutto mukou made 1486 01:43:43,840 --> 01:43:48,260 At the higher grounds!